英単語学習ラボ

divine

/dɪˈvaɪn/(ディヴァイン)

第一音節の母音 /ɪ/ は、日本語の「イ」よりも口を少し開き、短く発音します。第二音節の /aɪ/ は二重母音で、「ア」と「イ」を滑らかにつなげるイメージです。強勢は第二音節に置かれるため、「ヴァイン」を強く発音することを意識しましょう。また、語尾の 'n' は、舌先を上の歯の裏につけて発音します。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

神聖な

宗教的、道徳的に非常に高く評価されるもの。神に由来する、または神に関わる性質を表す。日常会話よりは、やや格式高い文脈で使用される。

When I entered the old church, I felt a divine silence.

その古い教会に入ったとき、私は神聖な静けさを感じました。

この例文は、歴史ある教会のような場所で感じる、厳かで心が洗われるような「神聖な静けさ」を表現しています。神聖な場所の雰囲気を伝える際に「divine silence」という言葉は非常によく使われます。静かで心が落ち着く情景が目に浮かびますね。

The sunrise from the mountaintop was truly a divine sight.

山頂から見た日の出は、まさに神々しい光景でした。

ここでは、「divine」が「神々しいほど美しい」「畏敬の念を抱くような」という意味で使われています。自然の壮大さや、息をのむような絶景を表現する際に「divine sight」というフレーズは典型的です。山頂で感動している様子が伝わってきます。

She felt it was her divine duty to protect these children.

彼女は、これらの子供たちを守ることが自分の神聖な義務だと感じていました。

この例文では、「divine duty(神聖な義務)」という形で、非常に重要で崇高な責任や使命感を表現しています。宗教的な意味合いだけでなく、倫理的、道徳的に「何が何でも守らなければならない」という強い気持ちを表す際にも使われます。彼女の強い決意と愛情が感じられますね。

動詞

見抜く

直感や啓示によって、隠された真実や将来のことを見抜く。まるで神の視点を持っているかのようなニュアンスを含む。

She didn't say anything, but I could quickly divine what he was feeling.

彼女は何も言わなかったけれど、彼が何を考えているのか、私はすぐに察することができた。

この例文は、相手が何も言葉にしないのに、その人の心の中や感情を、言葉なしに直感的に理解しようとする場面を描写しています。「divine」は、言葉や明確な情報がなくても、直感や推測で相手の気持ちや考えを見抜くときに使われます。「quickly」という単語が、その察する速さを表しています。

The children tried to divine the hidden treasure's location from the old map.

子供たちは、古い地図から隠された宝の場所を見抜こうとした。

この例文では、子供たちが古い地図を広げ、どこかに隠された宝の場所を一生懸命に推測しようとしている、ワクワクするような場面が目に浮かびます。「divine」は、手がかり(この場合は古い地図)から、隠された情報や真実を推測して見つけ出す意味でも使われます。まるで謎解きのように、想像力を使って答えを導き出すニュアンスです。

The fortune teller gazed into the crystal ball, trying to divine my future.

その占い師は水晶玉をじっと見つめ、私の未来がどうなるかを見抜こうとしていた。

この例文は、神秘的な雰囲気の中で、占い師が水晶玉をのぞき込み、これから起こることを予知しようとしている場面を描いています。「divine」は、特に未来のことや、通常では知り得ないことについて、直感や超自然的な力で「見通す」「予知する」といった意味合いでも使われます。この例文では、その神秘的な雰囲気がよく伝わります。

動詞

崇める

神として敬い、賛美する。深い尊敬と畏敬の念を込めて対象を高く評価する行為。

Many people divine the ancient gods in the temple.

多くの人々が、その寺院で古代の神々を崇めています。

この例文は、静かなお寺の中で、人々が厳かな気持ちで、古くからの神様を敬い、祈りを捧げている様子を描写しています。「divine」は、神聖な存在や宗教的な対象を「崇める」「崇拝する」という意味で使われるのが最も典型的な使い方の一つです。

The fans divine the famous singer like a god.

ファンたちは、その有名な歌手を神のように崇めています。

大勢のファンが、コンサート会場で、まるで神様を拝むかのように、ステージ上の人気歌手に熱狂的な視線を送り、手を振っている様子が想像できます。ここでは「divine」が比喩的に使われ、特定の人物(ここでは歌手)を「神のように崇拝する」という強い尊敬や熱狂を表現しています。このように、宗教的な文脈以外でも、ある対象への極度の尊敬を表すのに使われることがあります。

Ancient people used to divine the sun as the source of life.

古代の人々は、太陽を生命の源として崇めていました。

遠い昔、人々がまだ自然の力に深く畏敬の念を抱いていた頃、彼らが昇る太陽に向かって祈り、生命の恵みに感謝している姿が目に浮かびます。この例文は、古代の人々が自然の要素(太陽など)を神聖なものとして「崇めていた」歴史的な文脈を示しています。「used to 動詞の原形」は「以前は~していた」という過去の習慣や状態を表す表現です。

コロケーション

divine intervention

神の介入、天佑

文字通り「神の介入」を意味し、通常では起こりえない奇跡的な出来事が、神の力によって起こったと解釈される場合に用いられます。歴史的な出来事や個人の幸運など、信仰や宗教観と深く結びついた文脈で使用されます。ビジネスシーンよりも、歴史、宗教、文学などの分野でよく見られます。類似表現に"act of God"がありますが、こちらはより中立的で、神の意志というより自然災害などを指すことが多いです。

divine grace

神の恵み、恩寵

神からの無条件の愛や慈悲を意味し、罪深い人間に対する神の赦しや救済を表します。宗教的な文脈、特にキリスト教で頻繁に使用されます。日常会話よりも、宗教的な説教や祈り、または文学作品で目にすることが多いでしょう。"grace"単体でも「優雅さ」や「猶予」といった意味がありますが、"divine"がつくことで、その源が神に由来することを示唆します。

divine right

王権神授説

君主の権力は神から与えられたものであり、臣民は君主に対して絶対的な服従義務を負うという政治思想です。歴史的な文脈で、特に絶対王政の時代を語る際に用いられます。現代の民主主義社会では否定されていますが、歴史や政治学を学ぶ上で重要な概念です。"right"は「権利」を意味しますが、ここでは「正当性」や「権威」といったニュアンスが強く、神によって正当化された権力を指します。

divine inspiration

神の啓示、霊感

芸術家、作家、音楽家などが、まるで神から直接アイデアや才能を与えられたかのように、素晴らしい作品を生み出すことを指します。創造的な活動における霊感の源泉が、神聖なものであるという考え方に基づいています。ビジネスシーンよりも、芸術や文学の分野でよく用いられます。"inspiration"は「刺激」や「着想」を意味しますが、"divine"がつくことで、その源が単なるひらめきではなく、神聖な力によるものであることを強調します。

divine beauty

神々しい美しさ、絶世の美

人間を超越した、神聖で完璧な美しさを意味します。通常、人や風景、芸術作品などを形容する際に用いられ、その美しさが非常に優れており、畏敬の念を抱かせるほどであることを示します。文学作品や詩、美術評論などでよく見られます。"beauty"は「美しさ」を意味しますが、"divine"がつくことで、単なる外見の美しさだけでなく、内面から輝きを放つような、精神的な美しさも含まれるニュアンスを持ちます。

divine law

神法、神の法

神によって定められた法であり、人間が作った法律よりも上位に位置すると考えられています。宗教的な倫理や道徳の根拠となることが多く、特定の宗教における戒律や教義などが該当します。法律や倫理学を学ぶ上で重要な概念です。"law"は「法律」を意味しますが、"divine"がつくことで、その起源が人間ではなく、神にあることを強調します。

divine judgment

神の裁き

神が人間の行いを評価し、善悪を判断すること。特に、最後の審判において、生前の行いによって天国行きか地獄行きかが決定されるという概念を指します。宗教的な文脈で用いられることが多く、特に終末論的な思想と関連が深いです。"judgment"は「判断」や「裁判」を意味しますが、"divine"がつくことで、その判断が絶対的な権威を持つ神によって行われることを示します。

使用シーン

アカデミック

神学、宗教学、文学などの分野で「神聖な」「神の」といった意味で使われることが多いです。また、心理学や社会学の研究論文で、人の内面や社会現象を「見抜く」「洞察する」という意味合いで比喩的に用いられることもあります。例えば、「研究者はデータの背後にある構造をdivine(見抜く)必要がある」のように、研究者の洞察力を強調する際に使われます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、「(優れた判断力で)見抜く」という意味で、フォーマルな文書やプレゼンテーションで使われることがあります。例えば、市場の潜在的なニーズを「divine(見抜く)」能力が重要である、といった文脈で使用されます。日常的なビジネス会話ではあまり使われません。

日常会話

日常会話では「神聖な」という意味で使われることは稀です。しかし、例えば旅行先で美しい教会や自然景観を見た際に、「That view is divine!(あの景色は最高だ!)」のように、感動を表現する際に比喩的に使われることがあります。また、特別な料理やデザートを味わった時に、「This cake is divine!(このケーキは絶品だ!)」と、その美味しさを強調する際にも使えます。

関連語

類義語

  • 『神聖な』という意味で、宗教的な意味合いが強い。教会、聖書、聖職者など、宗教に関連する事物や概念を修飾する際に用いられる。形容詞。 【ニュアンスの違い】"divine"よりも宗教的な文脈に限定され、よりフォーマルで厳粛な印象を与える。神そのものの性質よりも、神に由来する聖性や清らかさを指すことが多い。 【混同しやすい点】"divine"は神そのものや神の性質を表すことがあるが、"holy"は神によって聖別された状態や場所、物を指すことが多い。また、"holy"は名詞の前に置かれることが多いが、"divine"は名詞の後ろに置かれることもある(例:divine intervention)。

  • 『神聖な』、『不可侵な』という意味で、宗教的な意味合いだけでなく、尊敬や畏敬の念を込めて守るべきものを指す。土地、儀式、伝統、記憶など、抽象的な概念にも用いられる。形容詞。 【ニュアンスの違い】"divine"よりも、人々の感情や価値観と結びついた神聖さを表す。個人的な感情や文化的な背景によって神聖視されるものに使われることが多い。 【混同しやすい点】"sacred"は、宗教的な意味合いだけでなく、個人的な価値観や文化的な背景に基づいた神聖さも表すため、"divine"よりも広い意味で使われることがある。例えば、"sacred ground"は宗教的な意味だけでなく、先祖の墓地など、個人的に大切な場所を指すこともある。

  • 『天国の』、『この世のものとは思えないほど素晴らしい』という意味。文字通り天国に関連することや、比喩的に非常に美しく、心地よいものを指す。形容詞。 【ニュアンスの違い】"divine"よりも、美しさや喜びといった肯定的な感情を伴うことが多い。神聖さよりも、天国的な幸福感や完璧さを強調する。 【混同しやすい点】"heavenly"は、"divine"が持つ神聖さや畏怖の念といったニュアンスは薄く、より感情的な表現として用いられることが多い。例えば、"heavenly music"は神聖な音楽という意味ではなく、非常に美しい音楽という意味になる。

  • 『神のような』、『信心深い』という意味。神の性質や品格を備えていること、または神を敬い、信仰深く生きることを指す。形容詞。 【ニュアンスの違い】"divine"よりも、神の性質を模範とする人間や行いを表すことが多い。倫理的、道徳的な意味合いが強く、信仰生活や善行に関連して用いられる。 【混同しやすい点】"divine"が神そのものや神の力を指すのに対し、"godly"は神の性質を備えた人間や行いを指す。例えば、"godly man"は神のような力を持つ人ではなく、信心深く、善良な人を指す。

  • 『超自然的な』という意味で、自然法則や科学では説明できない現象や存在を指す。幽霊、魔法、奇跡など、通常の経験を超えたものを表す。形容詞。 【ニュアンスの違い】"divine"よりも、宗教的な意味合いは薄く、科学的な説明を超えた現象全般を指す。神の力による奇跡も含まれるが、必ずしも神に由来するとは限らない。 【混同しやすい点】"supernatural"は、"divine"が持つ神聖さや信仰の対象といったニュアンスは薄く、単に自然法則を超越した現象を指す。例えば、"supernatural power"は神から与えられた力とは限らず、未知のエネルギーや魔法の力などを指すこともある。

  • celestial

    『天の』、『天空の』という意味で、星、惑星、宇宙など、天界に関連するものを指す。天文学や占星術などの分野でよく用いられる。形容詞。 【ニュアンスの違い】"divine"よりも、宗教的な意味合いは薄く、純粋に天界の事物や現象を指す。神聖さよりも、宇宙の広大さや神秘性を強調する。 【混同しやすい点】"celestial"は、"divine"が持つ神聖さや宗教的な意味合いは薄く、単に天界に関連するものを指す。例えば、"celestial body"は神の化身ではなく、星や惑星などの天体を指す。

派生語

  • 『占い』や『予言』を意味する名詞。『divine』が持つ『神の』『神聖な』という性質から、『神託を得る行為』へと意味が発展。学術的な文脈や歴史的な記述で用いられることが多い。

  • divinely

    『神のように』『非常に美しく』といった意味の副詞。『divine』に副詞化の接尾辞『-ly』が付加。文学的な表現や、比喩的な意味合いで用いられる。

  • 『神』や『女神』を意味する名詞。『divine』と語源を共有し、神聖な存在を指す。宗教的な文脈や神話の解説などで用いられる。

反意語

  • 『ありふれた』『日常的な』という意味の形容詞。『divine』の『神聖な』『超越的な』という意味と対照的に、世俗的な事柄を指す。日常会話やビジネス文書で、退屈さや平凡さを表現する際に用いられる。

  • profane

    『冒涜的な』『神聖でない』という意味の形容詞。『divine』が神聖なものに対する敬意を表すのに対し、『profane』はそれを汚す、または軽視する意味合いを持つ。宗教的な議論や道徳的な問題に関する文脈で使われる。

  • 『人間的な』という意味の形容詞。『divine』が神や神のような存在に特有の性質を表すのに対し、『human』は人間が持つ限界や感情、弱さなどを指し示す。哲学的な議論や文学作品で、人間性と神性の対比を描く際に用いられる。

語源

「divine」は、ラテン語の「divinus」(神の、神聖な)に由来します。さらに遡ると、「divus」(神)という語根に行き着きます。これは、印欧祖語の*deiwos(輝く、光る)に関連し、もともとは天空神を指していたと考えられています。つまり、「divine」は、文字通りには「神に属する」という意味合いを持ちます。この語源から、「神聖な」「神の」といった意味が派生し、さらに、神のような力を持つことから「見抜く」「予言する」という意味も持つようになりました。日本語では、「神々しい」という言葉が近いニュアンスを持ちます。

暗記法

「divine」は、単に宗教的な意味に留まらず、文化的な重みを持つ言葉。古代ローマ皇帝は「divus(神)」として崇拝され、王権神授説では王の権力を神から与えられたものとしました。ルネサンス期の芸術家たちは「divine inspiration(神聖な霊感)」を求め、神の美を表現。ダンテの『神曲(Divine Comedy)』は、魂の救済の旅を描き、「divine」は希望を象徴します。現代では、卓越した美しさや感動を表現する言葉としても用いられます。

混同しやすい単語

『divine』と『define』は、スペルが非常に似ており、特に語頭の 'di-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『define』は「定義する」という意味の動詞であり、品詞が異なります。また、発音もアクセントの位置が異なるため(divine: di-VINE, define: de-FINE)、注意が必要です。日本人学習者は、スペルだけでなく、アクセントの位置を意識して発音練習を行うと良いでしょう。語源的には、どちらもラテン語に由来しますが、意味の発展が異なります(divine: 神の, define: 境界線を定める)。

『divine』と『diving』は、スペルが似ており、発音も最初の部分が似ているため、混同されることがあります。『diving』は「ダイビング」という意味で、水中に潜る行為を指します。品詞は動名詞または現在分詞です。日本人学習者は、文脈によって意味を判断する必要があります。例えば、「divine intervention(神の介入)」と「diving into the sea(海に飛び込む)」では、全く意味が異なります。

『divine』と『decline』は、語頭の 'de-' と 'di-' が似ているため、スペルミスしやすいです。『decline』は「衰退する」「断る」という意味の動詞であり、名詞としても使われます。発音も異なります(de-KLINE)。日本人学習者は、単語の全体的な形を意識し、意味の違いを理解することが重要です。語源的には、どちらもラテン語に由来しますが、意味の発展が異なります(decline: 下に傾く)。

devine

『devine』は、単純なスペルミスとしてよくある間違いです。正しいスペルは『divine』です。発音は同じですが、意味を理解していてもスペルミスをしてしまうと、コミュニケーションに支障をきたす可能性があります。日本人学習者は、スペルチェックを徹底することが重要です。

demon

『divine』と『demon』は、スペルが一部似ており、どちらも宗教的な意味合いを持つ単語であるため、混同されることがあります。『demon』は「悪魔」という意味の名詞であり、正反対の意味を持ちます。発音も異なります(DEE-muhn)。日本人学習者は、文脈によって意味を判断する必要があります。語源的には、どちらも古代ギリシャ語に由来しますが、意味の対比が興味深いです(divine: 神の, demon: 悪霊)。

『divine』と『derive』は、語頭の 'di-' の部分が共通しているため、スペルが似ていると感じることがあります。『derive』は「由来する」「得る」という意味の動詞です。発音も異なります(di-RIVE)。日本人学習者は、単語の全体的な形を意識し、意味の違いを理解することが重要です。語源的には、どちらもラテン語に由来しますが、意味の発展が異なります(derive: 川から引き出す)。

誤用例

✖ 誤用: I had a divine time at the concert.
✅ 正用: I had a wonderful time at the concert.

『divine』は『神の、神聖な』という意味合いが強く、日常的な楽しい経験を表現するには大げさな印象を与えます。日本語の『最高!』を安易に『divine!』と訳してしまうと、文脈によっては不自然です。コンサートの感想を述べる場合、より自然なのは『wonderful』『great』『amazing』といった形容詞です。背景として、英語では神聖なものを日常会話で頻繁に用いるのは、やや不敬と捉えられる場合もあるため、注意が必要です。

✖ 誤用: It is divine punishment that he failed the exam.
✅ 正用: It's unfortunate that he failed the exam.

『divine punishment』は『天罰』を意味しますが、試験に失敗した程度のことに対して使うと大げさで、やや皮肉っぽく聞こえる可能性があります。 日本語の『バチが当たった』という表現を直訳すると、このような誤用が起こりがちです。 試験の失敗は、単に『unfortunate(不運)』や『a pity(残念)』と表現する方が適切です。 英語では、天罰という概念は、より重大な倫理的逸脱に対して用いられることが多いです。 また、日本語では個人的な不幸を天罰と関連付けることがありますが、英語では、より客観的な視点から原因を分析することが一般的です。

✖ 誤用: She has a divine right to the throne.
✅ 正用: She has a hereditary right to the throne.

『divine right』は『王権神授説』のように、神から与えられた権利を指す、歴史的・政治的な文脈で使われる表現です。単に『王位を継承する権利』を意味する場合は、『hereditary right(世襲権)』を使う方が適切です。日本語では、特別な権利や才能を『神から授かった』と表現することがありますが、英語では、より具体的な根拠を示すことが好まれます。王位継承権の場合、家系や法律上の根拠を示すのが一般的です。また、英語では、神に由来する権利という概念は、現代社会においてはやや古風で、議論の余地があるものと捉えられています。

文化的背景

「divine(神聖な)」という言葉は、単に宗教的な意味合いを超え、美、善、真実の究極的な源泉、あるいは人間が到達しうる最高の状態を指し示す、文化的な重みを持つ言葉です。その語源はラテン語の「divinus(神に属する)」に遡り、神々との直接的な繋がりや、神から与えられた特別な性質を表してきました。古代ローマでは、皇帝が「divus(神)」として崇拝されることがあり、その権威は神聖なものとして位置づけられました。この概念は、後のキリスト教文化にも影響を与え、神の恩寵を受けた聖人や、神の意志を体現する存在に対して「divine」という言葉が用いられるようになりました。

中世ヨーロッパにおいては、「divine right of kings(王権神授説)」という考え方が生まれ、王の権力は神から与えられたものであり、臣民は絶対的に服従すべきであるとされました。この思想は、政治的な正当性を宗教的な権威に求めるものであり、「divine」という言葉が、単なる宗教的な意味合いを超えて、社会秩序や権力構造を支える重要な概念として機能していたことを示しています。また、ルネサンス期には、芸術家たちが「divine inspiration(神聖な霊感)」を求め、創造的な活動を通じて神の美を表現しようとしました。ミケランジェロやレオナルド・ダ・ヴィンチのような芸術家たちは、その才能を神から与えられたものと考え、作品を通じて神の栄光を称えました。

文学作品においても、「divine」はしばしば重要な役割を果たします。ダンテの『神曲(Divine Comedy)』は、そのタイトル自体が「神聖な喜劇」を意味し、地獄、煉獄、天国を巡る魂の救済の旅を描いています。この作品において、「divine」は、人間の罪深さからの解放と、神の愛による救済という、キリスト教的な希望を象徴しています。現代においても、「divine」は、日常的な文脈で、卓越した美しさや、言葉では言い表せないほどの感動を表す言葉として用いられます。例えば、「divine chocolate(神がかったチョコレート)」のように、比喩的に使われることで、その対象が持つ特別な価値や魅力を強調することができます。このように、「divine」は、歴史、宗教、芸術、文学といった様々な分野において、深い文化的意味を持つ言葉として、私たちの言語と思考の中に根付いているのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり

3. 文脈・例題の特徴: やや硬い文章、宗教・歴史・文学などのテーマに関連することが多い。「神聖な」「神の」という意味で使われることが多い

4. 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞としての意味(神聖な、神の)と動詞としての意味(見抜く、予感する)の両方を覚えること。名詞形のdivinity(神性、神)も合わせて学習すると効果的。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め), Part 7 (長文読解)

2. 頻度と級・パート: 出題頻度は英検に比べて低い。しかし、ビジネス関連の長文で稀に出題される可能性あり

3. 文脈・例題の特徴: 直接的なビジネスシーンでの使用は少ないが、企業の理念や社会貢献活動など、やや抽象的な文脈で使われることがある

4. 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては優先順位は高くないが、語彙力を高める上で覚えておくと良い。形容詞としての意味を覚えておけば、文脈から意味を推測しやすい。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特に歴史、文化、宗教に関する文章でよく見られる

3. 文脈・例題の特徴: 学術的な内容。比喩的な意味合いで使われることもある

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での使われ方を理解することが重要。類義語(sacred, holy)とのニュアンスの違いも意識すると、より正確な理解につながる。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、和訳問題、英作文

2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試で出題される可能性あり。特に記述問題で問われることが多い

3. 文脈・例題の特徴: 哲学、宗教、歴史など、抽象的なテーマの文章で使われることが多い

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を正確に把握することが重要。比喩的な意味合いで使われることもあるため、注意が必要。和訳問題では、文脈に合った自然な日本語で表現できるよう練習すること。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。