英単語学習ラボ

dissonance

/ˈdɪsənəns/
名詞

不協和音

音楽において、調和がとれていない音の組み合わせ。比喩的に、意見や感情の不一致、対立を表す。

When the child hit the wrong keys, a sharp dissonance filled the room.

子供が間違った鍵盤を叩くと、耳障りな不協和音が部屋に響き渡った。

この例文は、ピアノを弾く子供が間違えて不快な音を出してしまう、という情景を描いています。音楽における「不協和音」の、最も基本的で中心的な使い方です。「sharp」は「鋭い」「耳障りな」といった意味で、不快な音の様子をより鮮明に伝えます。

The mix of car horns and construction sounds created a jarring dissonance.

車のクラクションと工事の音が混ざり合い、耳障りな不協和音が生じた。

ここでは、音楽以外の日常の音の組み合わせが「不協和音」となる状況を示しています。複数の音が調和せず、不快に聞こえるときに使われます。「jarring」は「耳障りな」「神経に障るような」という意味で、その不快感を強調しています。

During the rehearsal, a sudden dissonance from the violins made the conductor frown.

リハーサル中、バイオリンから突然不協和音が生じ、指揮者は顔をしかめた。

オーケストラやバンドなど、複数の楽器が演奏される場面で、音が合わない「不協和音」を指す典型的な使い方です。「rehearsal(リハーサル)」や「conductor(指揮者)」といった単語から、音楽の専門的な文脈が伝わります。「made the conductor frown」は、その不協和音が指揮者にとって好ましくない音だったという感情を伝えています。

名詞

矛盾

考え方、行動、主張などの間に見られる矛盾や不一致。心理学や社会学の文脈で、認知的不協和という形でよく用いられる。

She felt a deep dissonance between his kind words and his cold eyes.

彼女は彼の優しい言葉と冷たい目の間に深い矛盾を感じた。

【情景】親切な言葉をかけられたのに、相手の目が冷たくて、なんだか違和感を感じている場面です。「言葉」と「目(表情)」という、表面的な情報から内面の「矛盾」を感じ取っています。 【ポイント】「dissonance between A and B」は「AとBの間の矛盾」という形でよく使われます。人の言動や感情の食い違いを表すのにぴったりの表現です。

There was a growing dissonance between the government's promises and the reality people faced.

政府の約束と人々が直面する現実の間には、ますます大きな矛盾が生じていた。

【情景】政府が「こうします」と約束したのに、実際に人々の生活がなかなか良くならない、むしろ悪くなっている…という状況に、多くの人が不信感や違和感を抱いている場面です。 【ポイント】社会的な問題や、組織の行動と結果の食い違いについて話すときによく使われます。「growing dissonance」で「ますます大きくなる矛盾」というニュアンスが出ます。

The new student felt a dissonance between the school's brochure and its actual atmosphere.

新入生は、学校のパンフレットと実際の雰囲気の間に矛盾を感じた。

【情景】学校のパンフレットではとても魅力的に見えたのに、実際に入学してみたら雰囲気が全然違って、がっかりしたり戸惑ったりしている新入生の気持ちを表しています。理想と現実のギャップです。 【ポイント】「dissonance」は、このように「期待していたもの」と「実際に目の前にあるもの」の食い違いを表す際にも使われます。具体的な「物」や「情報」と、そこから感じる「印象」の矛盾です。

名詞

軋轢

人間関係や組織内の意見の衝突、摩擦。対立が表面化する前の、潜在的な緊張状態を含む。

There was a clear dissonance between my parents' opinions about our summer trip.

私の両親の夏休みの旅行に関する意見には、はっきりとした軋轢がありました。

夏休みの旅行計画を立てるリビングで、お父さんとお母さんの意見が全く合わず、少し気まずい空気が流れている場面です。「dissonance」は、このように「意見の食い違いによる不和」を表すのにぴったりです。特に「dissonance between A and B」の形で、「AとBの間の軋轢・不一致」という意味でよく使われます。

The team felt a strong dissonance when discussing the new project's direction.

新しいプロジェクトの方向性を議論する際、チームは強い軋轢を感じました。

会議室で、新しいプロジェクトの進め方について、チームメンバーそれぞれが異なる考えを持ち、なかなか意見がまとまらず、重い沈黙が続くような状況です。チーム内での意見の対立や摩擦を表現しています。「feel dissonance」のように、「軋轢を感じる」という形で使われることで、その場に漂う不穏な空気や、人々の心の中のわだかまりを表現できます。

She felt a deep dissonance between her actions and her stated beliefs.

彼女は自分の行動と公言している信念との間に深い軋轢を感じていました。

彼女が「こうあるべきだ」と語っていることと、実際に彼女が行っていることが食い違っていて、その矛盾に彼女自身が気づき、心の中で葛藤しているような場面です。この例文では、人間関係だけでなく、人の心の中の「矛盾」や「言行不一致」を表す際にも「dissonance」が使われることを示しています。

コロケーション

cognitive dissonance

認知的不協和

心理学用語で、人が矛盾する認知(信念、考え、価値観)を同時に抱えたときに感じる不快感を表します。例えば、「喫煙は体に悪いと知っているのにタバコをやめられない」状態がこれにあたります。この不快感を解消するために、人は自分の行動や信念を合理化しようとします。ビジネスやマーケティングの文脈でもよく使われ、消費者が購入後の罪悪感を正当化しようとする行動などを説明する際に用いられます。学術的な場面でよく見られますが、日常会話でも『認知的不協和を感じる』のように使われることがあります。

dissonance theory

不協和理論

認知的不協和の概念を基にした心理学の理論で、人の態度や行動の変化を説明するために用いられます。人が不協和を経験すると、それを軽減するために態度や行動を変化させようとするという考え方が基本です。例えば、ある政策に反対していた人が、その政策が実施された後、政策を支持する理由を探し始める、といった行動が説明できます。心理学や社会学の分野で専門的に用いられることが多い表現です。

a chord of dissonance

不協和音

音楽用語としての「dissonance」が、比喩的に用いられた表現です。文字通りには「不協和音の和音」ですが、比喩的には「全体の中で調和を乱す要素」「不快な要素」を指します。例えば、完璧に見える計画の中に潜む小さな欠陥や、円満な人間関係の中に生じた小さな亀裂などを表現する際に使われます。文学的な文章や、ややフォーマルな場面で用いられることが多いでしょう。

create dissonance

不協和を生み出す

文字通り、不協和な状況や感情を生み出すことを意味します。意図的に不協和を作り出す場合と、意図せず不協和が生じてしまう場合があります。例えば、マーケティング戦略において、消費者の既存の信念に挑戦することで関心を引き、最終的に自社製品を支持させる、といった手法は、意図的に不協和を作り出す例と言えます。ビジネスシーンや、社会的な議論の文脈でよく使われます。

resolve dissonance

不協和を解消する

認知的不協和や、人間関係の不協和など、様々な種類の不協和状態を解消することを意味します。認知的不協和の場合、自分の行動や信念を変化させたり、情報を歪曲したりすることで不協和を解消しようとします。人間関係の不協和の場合、対話や妥協によって解消を試みます。心理学、社会学、ビジネスなど、幅広い分野で用いられる表現です。

experience dissonance

不協和を経験する

文字通り、不協和な状態を経験することを意味します。この表現は、人が矛盾する情報に直面したり、期待と異なる結果に遭遇したりしたときに使われます。例えば、自分が信じていた情報が誤りであったと知ったときや、期待していたプロジェクトが失敗に終わったときなどに、「dissonanceを経験する」と表現できます。日常会話からビジネスシーンまで、幅広く使用可能です。

使用シーン

アカデミック

心理学、社会学、音楽学などの分野で頻繁に使用されます。特に、心理学における「認知的不協和」(cognitive dissonance)は重要な概念であり、研究論文や教科書で頻繁に登場します。例:「消費者の購買行動における認知的不協和の軽減戦略について分析する」といった文脈で使用されます。

ビジネス

組織論、マーケティング、人事などの分野で使用されます。組織内の意見の対立や、ブランドイメージと顧客体験のずれなどを説明する際に用いられます。例:「合併後の組織文化における価値観の不協和を解消する必要がある」「マーケティング戦略と顧客からのフィードバックの間に不協和が生じている」といった報告書やプレゼンテーションで見られます。

日常会話

日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事やドキュメンタリー、エッセイなどで、意見の対立や感情的な葛藤を表す際に使用されることがあります。例:「政治家の発言の矛盾に対する国民の不協和が高まっている」「子育てにおける理想と現実の不協和に悩む」といった文脈で見かけることがあります。

関連語

類義語

  • 不協和音、不一致、争い。音楽、意見、人間関係など幅広い文脈で用いられる。フォーマルな響きを持つ。 【ニュアンスの違い】dissonanceが心理的な不協和や矛盾を指すことが多いのに対し、discordはより直接的な不一致や争いを指す。音楽用語としてはほぼ同義。 【混同しやすい点】dissonanceは抽象的な概念(認知的不協和など)にも使われるが、discordはより具体的な対立や不和を指すことが多い。

  • 対立、紛争、葛藤。個人間、集団間、国家間など、様々なレベルでの対立状況を表す。日常会話から学術的な議論まで幅広く用いられる。 【ニュアンスの違い】dissonanceが内的、心理的な葛藤を含むのに対し、conflictはより外的で行動を伴う対立を指す。感情的な激しさはconflictの方が強い場合が多い。 【混同しやすい点】dissonanceは必ずしも表面化しない葛藤を指すことができるが、conflictは通常、何らかの形で表面化している対立を指す。

  • 摩擦、不和、軋轢。人間関係や組織運営における小さな衝突や意見の相違を表す。物理的な摩擦の意味もある。 【ニュアンスの違い】dissonanceが深いレベルでの不調和を指すのに対し、frictionは表面的な、または一時的な不和を表す。感情的な重さはdissonanceの方が強い。 【混同しやすい点】frictionは、関係が完全に壊れる前の、小さな不満や意見の食い違いを指すことが多い。dissonanceほど深刻ではない場合が多い。

  • incompatibility

    両立しないこと、相容れないこと。性格、意見、システムなど、異なる要素が調和しない状態を表す。ややフォーマルな響き。 【ニュアンスの違い】dissonanceが不快感や緊張感を伴うのに対し、incompatibilityは単に適合しないという事実を指す。感情的な要素は比較的少ない。 【混同しやすい点】dissonanceは心理的な状態を指すことが多いが、incompatibilityは客観的な状態を指すことが多い。例:性格の不一致(personality incompatibility)。

  • 衝突、激突。意見、利害、文化などが激しく対立する状況を表す。しばしば暴力的なイメージを伴う。 【ニュアンスの違い】dissonanceが内的葛藤を含むのに対し、clashはより直接的で表面的な衝突を指す。感情的な激しさや対立の規模はclashの方が大きい場合が多い。 【混同しやすい点】clashはしばしば具体的な出来事(例:文化の衝突、意見の衝突)を指すが、dissonanceはより抽象的な概念(認知的不協和)にも用いられる。

  • 緊張、張りつめた状態。人間関係、社会情勢、物語の展開など、様々な文脈で用いられる。肉体的、精神的な緊張の両方を指す。 【ニュアンスの違い】dissonanceが不協和音そのものを指すのに対し、tensionはその不協和音によって引き起こされる心理的な状態を指す。dissonanceは原因、tensionは結果とも言える。 【混同しやすい点】tensionは必ずしも悪い意味合いを持たない。例えば、サスペンス映画における緊張感(suspense)は、物語を盛り上げる要素となる。

派生語

  • 『不協和な』という意味の形容詞。音楽や人間関係など、調和を欠いた状態を表す。学術的な文脈や、比喩表現としても用いられる。接尾辞『-ant』は『〜の状態にある』という意味合いを付加し、dissonanceという状態を強調する。

  • 『(人)を思いとどまらせる』という意味の動詞。語源的には『dissonance(不協和)』と関連し、『相手の考えと調和しないように説得する』というニュアンスを含む。ビジネスや交渉の場面で、相手の行動を抑制する際に用いられる。

  • 『鳴り響く』という意味の動詞。接頭辞『re-』は『再び』を意味し、『sound(音)』が何度も響き渡る様子を表す。dissonanceとは対照的に、調和のとれた音や意見が広がる様子を表す際に用いられる。文学作品や詩など、感情や雰囲気を強調する場面で使われる。

反意語

  • 『調和』『一致』を意味する名詞。dissonanceの直接的な反意語であり、音楽における和音の響きや、意見や感情の一致を表す。学術論文や、人間関係の調和を議論する際に用いられる。

  • 『調和』を意味する名詞。dissonanceが不協和音や不一致を表すのに対し、harmonyは音楽、人間関係、社会など、様々な文脈で調和のとれた状態を表す。日常会話からビジネス、学術的な議論まで幅広く用いられる。

  • 『一致』『合意』を意味する名詞・動詞。dissonanceが意見や感情の不一致を表すのに対し、accordは合意や調和のとれた状態を表す。特に国際関係やビジネス交渉など、公式な合意を形成する場面で用いられる。

語源

"Dissonance(不協和音、矛盾)"は、ラテン語の"dissonantia(不協和、不一致)"に由来します。これは、"dis-(分離、否定)"と"sonare(音を出す、響く)"という二つの要素から構成されています。つまり、直訳すると「音が一致しないこと」を意味します。"sonare"は英語の"sound(音)"の語源でもあり、"dis-"は「~でない」という意味合いを付け加えます。したがって、dissonanceは文字通り「音が調和しない状態」から、比喩的に「意見や考え方が一致しない状態、矛盾」といった意味へと発展しました。例えば、組織内での意見の衝突や、心の中での葛藤など、調和が取れていない状況を表すのに使われます。日本語の「不協和音」という言葉も、音楽的な意味だけでなく、人間関係や社会的な状況における不調和を表す際に用いられるのと同様です。

暗記法

「dissonance(不協和音)」は、単なる不快な音に留まらず、西洋文化では調和の欠如、矛盾、葛藤を象徴します。中世では禁じられた音程でしたが、ベートーヴェンは感情の激しさを表現し、ストラヴィンスキーらは革新の源泉としました。文学では、ドストエフスキーが内面の葛藤を描き、現代ではアイデンティティの危機を象徴します。音楽、文学、社会思想において、自己と社会を深く考察するきっかけとなる言葉なのです。

混同しやすい単語

resonance

『dissonance』と語尾が同じ '-sonance' であり、スペルも似ているため混同しやすい。意味は『共鳴』、『反響』であり、調和を表すニュアンスがある。dissonance が不協和音を表すのに対し、resonance は協和音や共感を意味するため、対義語として捉えると理解しやすい。日本人学習者は、接頭辞 'dis-' と 're-' が意味を大きく変えることに注意する必要がある。

residence

『dissonance』と発音がやや似ており、特に語尾の '-ence' の部分が紛らわしい。スペルも似ているため、視覚的にも混同しやすい。意味は『住居』、『居住』であり、場所を表す名詞である。日本人学習者は、単語の構造を意識し、接頭辞や語尾の違いに注意することで、混同を避けることができる。また、reside (住む) という動詞との関連性も理解しておくと、より記憶に残りやすい。

distance

『dissonance』と語尾の '-ance' が共通しており、スペルも一部似ているため、視覚的に混同しやすい。意味は『距離』であり、空間的な隔たりを表す名詞である。dissonance が感情や音楽的な不協和音を表すのに対し、distance は物理的な距離を表すため、文脈から判断することが重要。日本人学習者は、発音の違い(distance の 'i' は短い音)にも注意する必要がある。

decadence

語尾が '-dence' で終わるため、発音の響きが似ており、また、スペルもやや似ているため、混同しやすい。意味は『退廃』、『衰退』であり、道徳的・文化的な堕落を表す。dissonance が不協和音や意見の不一致を表すのに対し、decadence は社会や個人の堕落を表すため、意味の範囲が異なる。日本人学習者は、接頭辞 'de-' が『下へ』という意味を持つことを知っておくと、decadence の意味を理解しやすくなる。

consistent

『dissonance』とはスペルも発音も大きく異なるが、意味的な対比で混乱を招く可能性がある。consistent は『一貫した』、『矛盾のない』という意味で、調和や整合性を表す。dissonance が不協和音や矛盾を表すのに対し、consistent は調和や一貫性を表すため、反対の意味を持つ単語として関連付けて覚えると、記憶に残りやすい。日本人学習者は、文脈の中でどちらの単語が適切かを判断する練習をすることが重要である。

resident

『residence』同様に、語尾が似ており、発音も一部共通するため混同しやすい。意味は『居住者』、『住民』であり、人を表す名詞である。Dissonance は状態や性質を表す名詞であるため、品詞が異なる点に注意が必要。日本人学習者は、語尾 '-ent' が人を表すことが多いという知識を持っておくと、resident の意味を推測しやすくなる。

誤用例

✖ 誤用: The dissonance in their opinions created a very awkward silence at the dinner table, it was almost unbearable.
✅ 正用: The disparity in their opinions created a very awkward silence at the dinner table; it was almost unbearable.

While 'dissonance' can refer to a lack of harmony in opinions, it more strongly implies an active clash or conflict. Using 'dissonance' in this context, especially followed by 'almost unbearable,' suggests a level of animosity or aggression that might be too strong for a simple disagreement at dinner. 'Disparity' is a more neutral and appropriate term to describe differing opinions without implying outright hostility. Japanese speakers, valuing harmony and indirectness, might unintentionally overemphasize the conflict aspect when translating '意見の不一致' (iken no fuicchi) directly as 'dissonance'.

✖ 誤用: The politician's speech was full of cognitive dissonance; he contradicted himself constantly, but he probably didn't even notice.
✅ 正用: The politician's speech revealed a significant cognitive dissonance; he contradicted himself constantly, which suggested a deep-seated internal conflict.

While 'cognitive dissonance' refers to the mental discomfort experienced when holding conflicting beliefs, the original sentence implies that the politician is simply unaware of his contradictions. However, the concept of cognitive dissonance suggests a more profound psychological tension. The corrected sentence emphasizes the internal conflict implied by the contradictions, aligning better with the psychological weight of the term. Japanese speakers, when describing someone's inconsistencies, might focus on the observable behavior ('contradicting himself') rather than the underlying psychological state, leading to a less nuanced use of 'cognitive dissonance'.

✖ 誤用: The modern art exhibit was full of dissonance; I couldn't understand any of it.
✅ 正用: The modern art exhibit presented a challenging dissonance; it required a deeper engagement to fully appreciate.

Using 'dissonance' merely to express a lack of understanding is too simplistic. 'Dissonance' suggests an active clash or tension that provokes a reaction, rather than just incomprehension. The corrected sentence acknowledges that the art presents a challenge, suggesting that further effort is needed to understand it. This revised sentence also avoids implying a purely negative reaction. Japanese speakers, accustomed to a more subtle and indirect style of criticism, might hesitate to express outright dislike, instead using a term like 'dissonance' as a softer way to convey incomprehension. However, in English, 'dissonance' carries a stronger connotation of active conflict or tension, so it's important to use it precisely.

文化的背景

「dissonance(不協和音)」は、単なる音の不快な響きを超え、社会や個人の内面における調和の欠如、矛盾、葛藤を象徴する言葉として、西洋文化において深く根付いています。それは、秩序だった世界への侵入であり、既存の価値観や信念体系を揺るがす力を持つものとして、文学、音楽、そして社会思想の中で繰り返し表現されてきました。

音楽における「dissonance」は、中世においては禁じられた音程であり、調和からの逸脱、悪魔的な影響の表れと見なされていました。しかし、時代が進むにつれ、作曲家たちは「dissonance」を表現の手段として積極的に取り入れるようになります。ベートーヴェンは、それまでの古典的な調和を大胆に崩し、感情の激しさやドラマチックな展開を「dissonance」によって表現しました。20世紀に入ると、ストラヴィンスキーやシェーンベルクといった作曲家たちは、「dissonance」をさらに推し進め、調性音楽の枠組みを超えた新しい音楽の可能性を追求しました。彼らにとって「dissonance」は、旧来の価値観への挑戦であり、革新的な表現の源泉だったのです。

文学作品においても、「dissonance」は登場人物の内面の葛藤や、社会との軋轢を描くための重要な要素として用いられます。例えば、ドストエフスキーの小説では、主人公たちはしばしば矛盾した感情や思考に苦しみ、「dissonance」に満ちた内面世界を抱えています。彼らの苦悩は、社会の不正や人間の本質的な矛盾から生じるものであり、「dissonance」はそうした深いテーマを象徴的に表現するのです。また、現代社会においては、情報過多や価値観の多様化によって、個人がアイデンティティの危機に陥り、自己の内面に「dissonance」を抱えるという状況も珍しくありません。このような状況は、文学作品だけでなく、心理学や社会学の研究においても重要なテーマとなっています。

このように、「dissonance」は、音楽、文学、そして社会思想において、単なる不快な響きを超えた、深い文化的意味を持つ言葉として存在しています。それは、調和の欠如、矛盾、葛藤といった、人間の経験における普遍的な要素を象徴し、私たちに自己の内面や社会のあり方を深く考察するきっかけを与えてくれるのです。この言葉を理解することは、西洋文化の多様な表現をより深く理解するための鍵となると言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。ライティングの記述で高度な語彙として使えると加点対象。

- 頻度と級・パート: 準1級以上。特に1級の長文読解で出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、心理学など、アカデミックなテーマの長文で使われることが多い。意見の対立や矛盾を説明する文脈で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞の「不協和音」「矛盾」の意味を理解するだけでなく、形容詞形(dissonant)や動詞形(create/cause dissonance)も合わせて覚えること。類義語(conflict, disagreement)とのニュアンスの違いを把握することが重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)。

- 頻度と級・パート: TOEIC全体としては比較的頻度は低いが、ビジネス関連の長文読解で出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 企業戦略、組織論、市場調査などのビジネス関連の長文で、意見の相違や戦略の不一致などを表す文脈で使われることがある。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは、直接的な語彙知識よりも文脈理解が重要。dissonance が使われている文全体の意味を把握し、前後の文との関係性を理解することが正答につながる。類義語(disagreement, conflict)との使い分けにも注意。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション(長文読解問題)、ライティングセクション(エッセイ)。

- 頻度と級・パート: アカデミックな語彙として頻出。特に社会科学、心理学、哲学などの分野の長文でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 意見の相違、理論の矛盾、文化的な衝突などを説明する文脈で使われる。高度な抽象概念を扱うため、文脈理解が重要。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLでは、dissonance の定義を理解するだけでなく、それが具体的にどのような状況で発生するのかを理解することが重要。リーディングでは、dissonance が長文全体のテーマや議論の展開にどのように関係しているかを把握する。ライティングでは、dissonance を効果的に使用して、複雑なアイデアを明確に表現する練習をする。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題。稀に、記述式の和訳問題や内容説明問題で問われることがある。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で出題される可能性あり。特に、社会科学系のテーマを扱った長文でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、政治問題、文化的な対立など、複雑なテーマを扱った長文で、意見の相違や矛盾を説明する文脈で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: dissonance の基本的な意味(不協和音、矛盾)を理解するだけでなく、それが文脈の中でどのような意味合いを持っているかを正確に把握することが重要。文脈から意味を推測する練習を積むことが大切。また、類義語(conflict, contradiction)との違いを理解し、適切な場面で使い分けられるようにする。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。