英単語学習ラボ

disparate

/ˈdɪspərət/(ディスパァラット)

第一音節に強勢があります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音する短い母音です。/r/ の発音は、舌を丸めるか、舌先を口の天井に近づけて出す音で、日本語の「ラ」行とは異なります。語尾の /ət/ は弱く、曖昧母音(シュワー)で発音されることが多いです。日本語の「ア」と「ウ」の中間のような音を意識してください。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

バラバラの

種類、性質、程度などが互いに異なり、まとまりがない状態を指す。一見して関連性が見えにくいものごとを説明する際に使う。

The team members had many disparate ideas, making it hard to decide on a plan.

チームのメンバーはそれぞれバラバラの意見を持っていたので、計画を決めるのが難しかった。

会議室で、みんながホワイトボードを前にして頭を抱えている様子を想像してみてください。様々な意見がまとまらない状況は、まさに「disparate ideas」の典型です。ここでは、意見や考えが「バラバラで統一性がない」ことを表しています。「making it hard to...」は「~することを困難にしている」という結果を表す、とても便利な表現です。

My little brother collected many disparate toys, filling his room with colorful chaos.

私の幼い弟は様々なバラバラのおもちゃを集めていて、部屋はカラフルなごちゃ混ぜ状態になっていた。

床いっぱいに、ロボット、ぬいぐるみ、ブロック、ミニカーなど、全く関係性のないおもちゃが散らばっている子供部屋の様子です。本来なら統一性がないはずの「もの」が、寄せ集めで「バラバラ」になっている状況を表すのに使われます。「filling his room with...」のように、分詞構文は前の文の動作の結果や付帯状況を説明するのに役立ちます。

It was difficult to understand the project because the information came from disparate sources.

そのプロジェクトを理解するのは難しかった。なぜなら情報がバラバラの情報源から来ていたからだ。

机に座って、パソコンの画面と大量の資料に囲まれ、それぞれ違う形式のデータに困惑している様子を想像してみてください。複数の場所から集めた情報が、それぞれ関連性がなく、まとまっていない状況を「disparate sources」と表現します。「It was difficult to understand...」は「~を理解するのは難しかった」という気持ちを伝える、基本的な文型です。

形容詞

不均衡な

構成要素の比率や配分が均等でなく、偏りがある状態。社会的な格差や資源の配分などを表す際に用いられる。

The team's ideas were so disparate that we couldn't agree on a clear plan for the project.

チームの意見はあまりにもばらばらだったので、プロジェクトの明確な計画に合意できませんでした。

会議で、メンバーそれぞれが全く違う考えを持っていて、なかなか結論が出ない状況を表しています。ビジネスの場面やグループでの活動で、意見がまとまらないときに「disparate」がよく使われます。みんなが違う方向を見ているようなイメージです。

Even though their musical tastes are disparate, they enjoy going to concerts together.

彼らの音楽の趣味はバラバラですが、一緒にコンサートに行くのを楽しんでいます。

この例文は、二人の人がそれぞれ全く異なる音楽の好みを持っているのに、それでも一緒に楽しい時間を過ごしている様子を描いています。趣味や興味、背景などが「かけ離れている」「統一性がない」といった文脈で「disparate」を使う典型的な例です。

The researcher found it hard to combine all the disparate pieces of information into one logical theory.

その研究者は、バラバラの情報すべてを一つの論理的な理論にまとめるのが難しいと感じました。

たくさんのデータや情報が、それぞれ関連性がなく、まとまりがない状態を表しています。研究や分析の分野で、異なる情報源からの断片的な情報(pieces of information)を統合しようとする際に、この「disparate」という単語がよく使われます。パズルのピースがバラバラで、なかなかはまらないようなイメージです。

コロケーション

disparate groups

互いに共通点が少ない、または大きく異なる集団

このコロケーションは、社会学、政治学、ビジネスなど幅広い分野で使用されます。単に『異なる集団』というだけでなく、その違いが顕著で、共通の基盤や利害関係を見出しにくいニュアンスを含みます。例えば、企業買収における『disparate groups of stakeholders(利害関係者のばらばらの集団)』のように使われます。フォーマルな場面でよく用いられます。

disparate elements

一見すると関連性のない、または矛盾する要素

芸術、科学、哲学といった分野で、複数の要素が組み合わさって新しい全体を形成する際に、それらの要素が元々異質であることを強調するために使われます。たとえば、『disparate elements of jazz, blues, and classical music(ジャズ、ブルース、クラシック音楽の異質な要素)』のように、創造的な融合を表す文脈でよく見られます。抽象的な概念を扱う際に適しています。

disparate impact

(政策や慣行が)意図的でなくても特定の人種、性別、その他のグループに不均衡な影響を与えること

法律、雇用、住宅などの分野でよく用いられる専門用語です。直接的な差別ではなく、中立的なように見えるルールや制度が結果として特定のグループに不利になる状況を指します。『差別的影響』と訳されることもあります。アメリカの公民権法に関連する文脈で頻繁に登場します。使用頻度は高く、客観的な分析が求められる場面で使われます。

disparate data sets

形式、構造、または意味が大きく異なる複数のデータセット

情報技術、統計学、データ分析の分野で使用されます。これらのデータセットを統合し、分析することで、より深い洞察を得ることを目指します。例えば、『integrating disparate data sets from various sources(様々なソースからのばらばらのデータセットを統合する)』のように使われます。専門的な文脈で用いられます。

disparate opinions

大きく異なる、または対立する意見

議論や会議など、意見交換の場において、参加者の意見が大きく分かれている状態を表します。単に『different opinions』と言うよりも、意見の隔たりが大きく、合意形成が難しいニュアンスを含みます。例えば、『Despite disparate opinions, the committee reached a consensus.(意見は分かれたものの、委員会は合意に達した)』のように使われます。ビジネスや政治の場でよく用いられます。

disparate treatment

異なる扱い、差別的な取り扱い

法律、人事、社会学などの分野で使用され、特定の人々やグループに対して、他の人々やグループとは異なる、不公平な扱いをすることを指します。特に雇用や人権に関する文脈でよく用いられます。Disparate impactと関連して使われることもあります。フォーマルな場面で使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、複数のデータセットや研究結果が一致しない状況を説明する際に用いられます。例:『先行研究では、これらの変数間にdisparateな結果が見られた。これはサンプルサイズの差に起因すると考えられる。』

ビジネス

ビジネス文書や会議で、部署間やチーム間で目標や戦略が一致していない状況を指摘する際に使われます。例:『各部署の戦略はdisparateであり、全社的な目標達成を阻害している。』

日常会話

ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、社会における格差や不均衡を説明する際に使われることがあります。例:『報告書によると、都市部と地方部では教育機会にdisparateな状況が見られる。』

関連語

類義語

  • 最も一般的な『異なる』という意味の言葉。日常会話から学術的な文脈まで、あらゆる場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】『disparate』が本質的な違いや類似性の欠如を強調するのに対し、『different』は単に同一でないことを意味します。また、フォーマルな文脈では『disparate』の方が好まれることがあります。 【混同しやすい点】『different』は前置詞『from』『to』『than』のいずれかを伴いますが、文法的なルールに注意が必要です。アメリカ英語では『different than』、イギリス英語では『different to』が使われることもあります。

  • 『明確に区別できる』という意味合いが強い単語。個々の要素がはっきりと異なっていることを強調する際に用いられます。学術的な文脈や、特徴を際立たせる必要がある場合に適しています。 【ニュアンスの違い】『disparate』が本質的な違いを強調するのに対し、『distinct』は区別が容易であることを強調します。また、『distinct』は良い意味でも悪い意味でも使えますが、『disparate』はしばしば問題や困難を示唆することがあります。 【混同しやすい点】『distinct』は『distinctive』と混同しやすいです。『distinct』は区別できる性質を指しますが、『distinctive』は他にはない独特な性質を指します。

  • 『多様な』という意味で、様々な要素が含まれている状態を表します。社会、文化、意見など、種類や性質が異なるものが集まっている状況を指すことが多いです。ビジネスや社会科学の分野でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】『disparate』が違いによって分離しているイメージがあるのに対し、『diverse』は違いを受け入れ、全体として豊かさを生み出すイメージがあります。ポジティブな意味合いで使われることが多いです。 【混同しやすい点】『diverse』は集合名詞的な用法も持ちます。例えば、『a diverse group』のように使われますが、単数扱いではなく、複数扱いになることがあります。

  • 『様々な』という意味で、種類や性質が異なるものが複数存在することを示します。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用されます。 【ニュアンスの違い】『disparate』が本質的な違いを強調するのに対し、『various』は単に数が多いことを示します。また、『various』は具体的な詳細が不明な場合に用いられることが多いです。 【混同しやすい点】『various』は形容詞であり、常に名詞を修飾します。名詞として使用することはできません。また、『various』は数えられる名詞にのみ使用できます。

  • dissimilar

    『似ていない』という意味で、類似性がないことを強調します。フォーマルな文脈や、比較対象が明確な場合に用いられることが多いです。 【ニュアンスの違い】『disparate』が根本的な違いや共通点の欠如を強調するのに対し、『dissimilar』は単に類似性がないことを示します。また、『dissimilar』は客観的な比較によく用いられます。 【混同しやすい点】『dissimilar』は否定的な意味合いが強く、しばしば不快感や対立を示唆します。ポジティブな文脈で使用されることは稀です。

  • 『関係がない』という意味で、つながりや関連性がないことを示します。事実や情報、意見など、何らかの関連性が期待されるものがそうでない場合に用いられます。科学や法律の分野でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】『disparate』が違いによって分離しているイメージがあるのに対し、『unrelated』はそもそもつながりがないことを示します。また、『unrelated』は客観的な事実を述べる際に用いられます。 【混同しやすい点】『unrelated』はしばしば家族関係がないことを示すために使用されます(例:『unrelated individuals』)。文脈によっては、無関係な個人を指す可能性があります。

派生語

  • 名詞で「格差」「不均衡」を意味します。disparate の状態を表す抽象名詞で、特に社会における経済格差や教育機会の不均衡などを指す際に用いられます。学術論文や報道記事で頻繁に登場し、社会問題を議論する上で重要な語彙です。disparate が『異質な』という状態を指すのに対し、disparity はその状態がもたらす具体的な不均衡を強調します。

  • disparately

    副詞で「異質に」「著しく異なって」という意味です。disparate に副詞の接尾辞 -ly が付いた形で、異なる要素が非常に異なっている様子を強調します。例えば、『これらのグループは、富を disparately 分配している』のように使われます。学術的な文脈や、差異を強調したい場合に適しています。disparate が状態を記述するのに対し、disparately はその状態がどのように現れているかを表現します。

反意語

  • 形容詞で「類似した」「似通った」という意味です。disparate が「本質的に異なっている」ことを強調するのに対し、similar は「共通点が多い」ことを示します。例えば、disparate opinions(大きく異なる意見)に対して、similar opinions(似た意見)のように使います。日常会話からビジネス文書まで幅広く使用され、比較対象の近さを表現する際に不可欠な語彙です。

  • 形容詞で「同質の」「均質な」という意味です。disparate が「異種混交」の状態を指すのに対し、homogeneous は「全体が同じ性質で構成されている」ことを意味します。例えば、homogeneous group(同質なグループ)のように使われます。学術論文や技術文書でよく用いられ、構成要素の均一性を強調する際に適しています。disparate が多様性を前提とするのに対し、homogeneous は単一性を強調します。

語源

「disparate」は、ラテン語の「disparatus」(分離された、区別された)に由来します。これは、「dis-」(分離、否定)と「parare」(準備する、用意する)という二つの要素から構成されています。「parare」はさらに、「par」(等しい、同等の)という語根に遡ることができます。つまり、「disparate」は元々、「等しくないようにされた」「分けられた」という意味合いを持っていました。ここから、「本質的に異なっている」「互いに比較できないほどかけ離れている」といった現代的な意味へと発展しました。日本語で例えるなら、「一線を画す」という表現が近いかもしれません。元々同じだったものが、分離され、準備の段階で既に異なっている、というイメージです。

暗記法

「disparate」は、社会の複雑化が生んだ分断を映す言葉。産業革命以降、都市と農村、富裕層と貧困層など、異質な要素が混在する社会構造を可視化します。文学では、登場人物の葛藤や社会の矛盾を表現する ключом に。グローバル化が進む現代では、多様性尊重と共生への課題を提起します。単なる語彙を超え、社会の深層心理を理解する教養の значок です。

混同しやすい単語

スペルが非常に似ており、最初の 'dis-' と 'des-' の違いに注意が必要です。'desperate' は『絶望的な』『必死の』という意味で、緊急性や切迫感を表します。'disparate' が単に『異質な』ことを示すのに対し、'desperate' は感情や状況の深刻さを伴うため、文脈で判断する必要があります。語源的には、'desperate' は『希望を失った』という意味のラテン語に由来し、感情的なニュアンスが強いです。

スペルの中に 'parate' の部分が共通しており、prefix(接頭辞)の違いのみであるため、混同しやすいです。'separate' は『分離する』という意味の動詞、または『分離された』という意味の形容詞として使われます。'disparate' が『本質的に異なる』ことを意味するのに対し、'separate' は物理的な分離や区別を強調します。発音も異なり、'separate' は通常、最初の 'a' が弱く発音されます。

最初の 'dispar-' の部分が共通しており、語幹が 'age' で終わることで動詞化されているという点で、形が似ています。'disparage' は『見下す』『けなす』という意味で、否定的な評価を表します。'disparate' が単に『異質である』ことを示すのに対し、'disparage' は他者を貶める意図を含みます。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要です('disparate' は最初の 'dis' にアクセント、'disparage' は 'par' にアクセント)。

最初の 'dis-' の部分が共通しており、後の 'perse' の部分も 'parate' と視覚的に似ているため、スペルミスを起こしやすいです。'disperse' は『分散させる』『散らす』という意味で、物理的な広がりや拡散を表します。'disparate' が『異質な要素が集まっている』状態を示すのに対し、'disperse' は『要素が散らばる』状態を示すため、意味が異なります。発音も異なり、'disperse' は 's' の音が /s/ (無声音)であるのに対し、'disparate' には /s/ の音は含まれません。

接頭辞の 'dis-' が共通しているため、視覚的に紛らわしい場合があります。'disappear' は『消える』という意味で、存在がなくなることを意味します。'disparate' が『異質な』状態を表すのに対し、'disappear' は存在の消失を表すため、意味は大きく異なります。ただし、'disparate' なものが 'disappear' することで、多様性が失われる、という文脈では関連性が出てくることもあります。

'prosper' は「繁栄する」「成功する」という意味で、スペルと発音は 'disparate' と大きく異なります。しかし、'pro-' と 'dis-' の接頭辞が反対の意味を持つことを知っていると、'prosper' の対義語として 'disparate' を誤って連想してしまう可能性があります。実際には、'disparate' は状態を表し、'prosper' は変化を表す動詞であるため、直接的な対義語ではありません。

誤用例

✖ 誤用: The committee was comprised of disparate opinions, which made the decision-making process very difficult.
✅ 正用: The committee was composed of disparate opinions, which made the decision-making process very difficult.

多くの日本人学習者は『be comprised of』を『〜から構成される』と暗記しがちですが、これは厳密には誤りです。『comprise』は『〜を構成する』という意味であり、能動態で使用します。『be comprised of』の代わりに『be composed of』や『consist of』を用いるのが適切です。この誤用は、日本語の受動態的な思考(「〜から構成される」)をそのまま英語に当てはめようとする際に発生しやすいと考えられます。英語では、構成要素が主体となる場合は能動態で表現する方が自然です。

✖ 誤用: The two cultures are disparate in almost every aspect, so understanding each other is very difficult.
✅ 正用: The two cultures are disparate in almost every aspect, making mutual understanding challenging.

『disparate』は『本質的に異なる』という意味合いが強く、単に『違う』というよりも、根本的な差異があることを示唆します。そのため、文脈によっては、まるで両文化の間に乗り越えられない壁があるかのような印象を与えてしまう可能性があります。特に、ビジネスや外交の場面など、協調性を重視する文脈では、より穏やかな表現(e.g., 'different', 'distinct') を用いる方が適切でしょう。日本人学習者は、類似表現である『different』を避けて、より難しい単語を使おうとする傾向がありますが、語感やニュアンスを考慮することが重要です。日本語の『異なっている』という言葉は、英語の 'disparate' よりも広い意味範囲を持つため、安易な翻訳は避けるべきです。

✖ 誤用: Despite their disparate backgrounds, they became best friends.
✅ 正用: Despite their different backgrounds, they became best friends.

『disparate』は、フォーマルな文脈や学術的な議論で用いられることが多い単語です。日常会話や親しい間柄でのやり取りでは、少し堅苦しい印象を与えます。よりカジュアルな場面では、『different』を使う方が自然です。日本人学習者は、難しい単語を使うことで英語力をアピールしようとする傾向がありますが、場面に応じた適切な語彙選択が重要です。この誤用は、日本語の『異質な』という言葉が、日常会話でも比較的頻繁に使われることが影響していると考えられます。英語では、フォーマルな単語とカジュアルな単語の使い分けがより明確であるため、注意が必要です。

文化的背景

「disparate」は、一見すると共通点が見当たらないほど異質な要素が共存する状況を指し、文化的には、多様性を受け入れることの難しさや、異なる価値観が衝突する緊張感を象徴します。特に、社会、政治、経済などの分野で、不均衡や格差が拡大した結果として生じる「分断」を表現する際に、その言葉の持つ意味合いは深まります。

19世紀の産業革命以降、社会構造が複雑化し、人々の価値観も多様化する中で、「disparate」は、それまで均質的と考えられていた社会が、実際には多くの異質な要素によって構成されていることを認識させる言葉として使われるようになりました。例えば、都市と農村、富裕層と貧困層、移民と地元住民など、異なる背景を持つ人々が混在する社会において、それぞれのグループが持つ価値観や生活様式、文化的な慣習が大きく異なる状況を「disparate」と表現することで、その社会が抱える課題や潜在的な対立構造を浮き彫りにすることができます。

文学作品においても、「disparate」は、登場人物の複雑な内面や、社会の矛盾を表現するために用いられます。例えば、複数の異なる人格を持つ人物を描写する際に、それぞれの性格や行動が「disparate」であると表現することで、その人物の内面の葛藤や不安定さを強調することができます。また、社会的な不平等や差別をテーマにした作品では、異なる階層や民族に属する人々の生活が「disparate」であると描写することで、社会構造の歪みを批判的に描き出すことができます。

現代社会においては、グローバル化の進展に伴い、異なる文化や価値観を持つ人々がより身近に接する機会が増えています。しかし、その一方で、排他的なナショナリズムや、特定の価値観を押し付けるような動きも存在し、「disparate」な要素間の対立が深刻化する可能性も孕んでいます。したがって、「disparate」という言葉を理解することは、単に語彙力を高めるだけでなく、多様性を尊重し、異なる価値観を持つ人々との共生を模索するための重要な一歩となるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題

- 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題。1級でやや頻度が増す。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、社会問題、科学技術などに関する長文で、意見や状況の相違を示す際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「disparate」はフォーマルな単語なので、日常会話的な文脈では不自然。長文読解では、文脈から意味を推測する練習を。類義語の「different」や「distinct」とのニュアンスの違いも意識。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: TOEIC L&R TEST全体で考えると、頻度は中程度。高スコアを目指す場合は対策必須。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書(レポート、契約書、市場調査など)で、異なる要素や意見の相違を説明する際に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンで使われるフォーマルな単語であることを意識する。選択肢問題では、文脈に合わない選択肢を除外する練習を。「various」などの類義語との使い分けも重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション(長文読解)

- 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで頻出。アカデミックな内容でよく使われる。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な文章(歴史、社会科学、自然科学など)で、異なる視点、意見、要素などを比較・対比する際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈で頻出するため、学術的な文章に慣れておくことが重要。文脈から意味を推測する練習を徹底し、類義語とのニュアンスの違いも理解しておくこと。また、disparate data/elements/ideasなどのコロケーションも覚えておくと役立つ。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で頻出。標準的な大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、論説文など、論理的な文章で、異なる意見や要素を比較・対比する際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正確に意味を推測する能力が求められる。単語帳だけでなく、長文読解を通して語彙力を強化することが重要。「disparate」はやや硬い表現なので、類似の表現(different, distinctなど)との使い分けも意識。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。