英単語学習ラボ

deprecate

/ˈdɛprɪkeɪt/(デプラケイト)

第1音節にアクセントがあります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音する短い母音です。/eɪ/ は二重母音で、「エイ」と聞こえますが、/e/ から /ɪ/ へスムーズに移行することを意識しましょう。最後の 't' は、破裂音としてしっかり発音してください。曖昧にせず、息を破裂させるイメージで発音することで、よりクリアに伝わります。

動詞

非難する

公式な場や公的な文書で、ある行為や政策を強く批判・反対する意味合い。単に嫌うよりも強い否定的な感情を表す。過去の過ちや時代遅れになったものを否定する際にも使う。

He always seemed to deprecate his friend's small successes.

彼はいつも友達のささやかな成功を非難するようだった。

この例文は、誰かが他人の努力や成果を認めず、否定的な評価を下す情景を描写しています。友達が喜んでいるのに、それを台無しにするような発言をする様子が目に浮かびます。「deprecate」は、しばしばこのように、他人の価値や努力を軽んじ、批判する文脈で使われます。動詞の後に「何を非難するか」が続きます。

The committee strongly deprecated the new budget plan.

委員会はその新しい予算案を強く非難した。

会議室で、提案された予算案が厳しく評価され、却下される様子がイメージできます。「deprecate」は、このようにフォーマルな場で、特定の提案や計画に対して否定的な意見を表明する際によく用いられます。「strongly」のような副詞を加えることで、非難の度合いを強調できます。

She didn't hesitate to deprecate his rude behavior.

彼女は彼の無礼な態度をためらうことなく非難した。

誰かの無礼な振る舞いを見て、黙っていられずに、はっきりとその行為を批判する強い意思が伝わります。この例文は、特定の行動や態度が不適切であると強く指摘する状況で「deprecate」が使われることを示しています。「didn't hesitate to do something」は「ためらうことなく~した」という、決意のこもった行動を表すフレーズです。

動詞

時代遅れにする

技術や製品などが新しいものに取って代わられ、使われなくなるようにする。意図的に旧型化させるニュアンスを含む場合もある。

The IT department decided to deprecate the old server, as it was slow and insecure.

IT部門は、遅くて安全性が低いという理由で、古いサーバーを非推奨(時代遅れと見なし、使用中止)にすることを決定しました。

会社や組織が、もう使わない方がいいと判断した古いシステムや機能を「非推奨にする」ときに使われる典型的な例です。この場合、「deprecate」は、そのものが『時代遅れだ』と公式に宣言し、使用を促さないという意味合いになります。会議室で、安全性の低い古いサーバーの廃止が決まった情景をイメージしてください。

My younger brother always deprecates traditional family customs, wanting to try new things.

私の弟はいつも昔からの家族の慣習を時代遅れだと見なし、新しいことを試したがります。

ここでは、ある習慣や考え方を「時代遅れだ」と見なして、その価値を軽んじる、あるいは批判する様子を表しています。家族の集まりで、新しいもの好きな弟が、古い慣習に納得がいかず、不満そうな顔をしている情景が目に浮かびますね。

She tends to deprecate her own efforts, even when she works incredibly hard.

彼女は信じられないほど一生懸命働いている時でさえ、自分の努力を過小評価(時代遅れだと見なして軽んじる)しがちです。

この例文は、特に『自己卑下する』という意味合いで使われる『deprecate』の動詞としての使い方を示しています。自分の能力や成果を『時代遅れだ』『取るに足らない』と見なして、過小評価する様子を表します。友人が自分の努力を正当に評価せず、控えめに振る舞う姿が目に浮かびます。

コロケーション

deprecate the value of

~の価値を低く評価する、軽んじる

「deprecate」は元々「価値を下げる」という意味合いを持ちますが、このコロケーションでは、物理的な価値だけでなく、抽象的な価値(例えば、努力、貢献、才能など)を意図的に低く見積もるニュアンスを含みます。しばしば、競争相手や敵対する人物の業績を貶めるために使われ、ビジネスや政治の文脈でよく見られます。類似表現の「belittle」よりも、ややフォーマルな響きがあります。

self-deprecating humor

自虐的なユーモア、自らを卑下する笑い

自分自身の欠点や失敗をネタにするユーモアのことで、親しみやすさや謙虚さを演出するために用いられます。ただし、度が過ぎると逆効果になり、本当に自信がないように見えてしまうこともあります。英語圏では、相手との距離を縮めるためのコミュニケーション戦略として、ある程度許容されていますが、文化によっては不快に思われることもあります。

deprecate criticism

批判を否定する、受け入れない

批判に対して、その正当性を認めず、価値がないものとして扱うことを意味します。単に反論するだけでなく、批判そのものを軽視するニュアンスが含まれます。相手の意見を尊重しない態度と捉えられる可能性があり、人間関係に悪影響を及ぼすこともあります。

deprecated feature

非推奨機能

主にソフトウェア開発の分野で使用される用語で、将来的に削除される予定の機能のことを指します。技術的な理由(セキュリティ上の問題、パフォーマンスの低下など)や、より優れた代替機能の登場などが理由として挙げられます。開発者は、非推奨機能の使用を避け、代替機能への移行を推奨されます。

deprecate the importance of

~の重要性を軽視する、過小評価する

何かの重要性や価値を意図的に低く見積もることを意味します。「deprecate the value of」と似ていますが、こちらは重要性に焦点を当てています。例えば、「教育の重要性を軽視する」のように使われます。しばしば、自身の行動を正当化するために、他の要素の重要性を貶める際に用いられます。

deprecate someone's efforts

人の努力を軽んじる、見下す

他者の努力や成果を認めず、価値がないものとして扱うことを意味します。相手のモチベーションを下げ、信頼関係を損なう行為であり、非常にネガティブな意味合いを持ちます。単に評価しないだけでなく、侮辱的なニュアンスを含むこともあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、既存の理論や手法が時代遅れになったり、限界があることを指摘する際に使われます。例えば、「従来のモデルは、近年のデータによってその妥当性がdeprecateされた(時代遅れになった)」のように使用されます。また、特定の研究分野において、ある仮説やアプローチが支持されなくなったことを述べる際にも使われます。

ビジネス

ビジネス文書や会議において、古い技術や製品が廃止される予定であること、または、ある戦略や方針が効果的でなくなったことを伝える際に使用されます。例えば、「このシステムは、来年度でdeprecateされる予定です(廃止される予定です)」のように使われます。フォーマルな文脈で、比較的丁寧な表現として用いられることが多いです。

日常会話

日常会話で「deprecate」が使われることは稀ですが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、ある法律や制度が時代に合わなくなったという文脈で使われることがあります。例えば、「その法律は、社会の変化によってdeprecateされた(時代遅れになった)と見なされている」というように使われます。一般的には、より平易な言葉で言い換えられることが多いでしょう。

関連語

類義語

  • 『賛成しない』『好ましくないと思う』という意味。意見や行動、提案などに対して、個人的な感情や判断に基づいて否定的な評価を下す際に用いられる。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『deprecate』よりも直接的で、強い不賛成の意を示すことが多い。主観的な判断に基づいているニュアンスが強い。『deprecate』は、価値や重要性を下げるという意味合いを含む。 【混同しやすい点】『disapprove of』の形でよく使われ、後に名詞または動名詞が続く。他動詞として直接目的語を取ることは少ない。また、『disapprove』は、権威を持つ人が何かを承認しない、許可しないという意味合いでも使われる。

  • belittle

    『見下す』『軽んじる』という意味。人や業績、才能などを実際よりも小さく、重要でないように表現する際に用いられる。しばしば相手を傷つけたり、優位に立とうとする意図が含まれる。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『deprecate』よりも感情的なニュアンスが強く、軽蔑や侮辱の意を含むことがある。『deprecate』は、価値を下げるという客観的な評価に近い場合もあるが、『belittle』は主観的な感情が込められている。 【混同しやすい点】『belittle』は他動詞であり、必ず目的語が必要。また、しばしば『belittle someone's efforts』のように、人の努力や成果を軽んじるという形で用いられる。自己肯定感の低い人が、自分自身をbelittleすることも多い。

  • 『嘆き悲しむ』『強く非難する』という意味。不正や悪事、不幸な出来事などに対して、強い悲しみや憤りを感じ、それを表明する際に用いられる。フォーマルな場面や文学的な表現で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『deprecate』よりも感情が強く、対象に対する否定的な感情がより強く表れる。『deprecate』は、価値を下げるという比較的冷静な評価であるのに対し、『deplore』は強い感情的な反応を示す。 【混同しやすい点】『deplore』は、通常、悪い事態や行為に対して用いられ、良い事柄に対して使うことはない。また、しばしば『deplore the situation』のように、特定の状況を嘆くという形で用いられる。文語的な表現であり、日常会話ではやや堅苦しい印象を与える。

  • 『けなす』『見下す』という意味。人や物事の価値を低く見積もり、軽蔑的な態度で表現する際に用いられる。しばしば競争相手や敵対者に対して使われる。ビジネスや政治的な文脈でも見られる。 【ニュアンスの違い】『deprecate』よりも攻撃的なニュアンスがあり、相手を傷つけようとする意図が含まれることが多い。『deprecate』は、必ずしも悪意があるとは限らないが、『disparage』は意図的に相手の価値を下げる。 【混同しやすい点】『disparage』は他動詞であり、必ず目的語が必要。また、『disparage someone's reputation』のように、人の評判をけなすという形で用いられることが多い。しばしば、根拠のない噂や偏見に基づいて行われる。

  • 『過小評価する』という意味。人、物、能力、才能などの価値を実際よりも低く見積もる際に使用される。ビジネス、経済、または個人的な関係など、さまざまな状況で使用可能。 【ニュアンスの違い】『deprecate』よりも客観的な評価の誤りに近いニュアンスを持つ。『deprecate』は、価値を下げる行為や意見を指すが、『undervalue』は、単に価値を正しく認識していない状態を指すことが多い。 【混同しやすい点】『undervalue』は他動詞であり、必ず目的語が必要。しばしば、潜在的な価値や可能性を見落としている場合に用いられる。例:『undervalue someone's contribution』は、貢献の重要性を認識していないことを意味する。

  • 『割り引く』『考慮しない』という意味。『discount』は文字通り価格を下げる意味の他に、情報や意見、感情などを重要視しない、あるいは無視するという意味でも使われる。ビジネスシーンや学術的な議論でも用いられる。 【ニュアンスの違い】『deprecate』は価値を下げる行為を指すのに対し、『discount』は価値がないものとして扱う、あるいは重要視しないというニュアンスが強い。情報や意見に対して使われることが多い。 【混同しやすい点】『discount』は他動詞であり、目的語が必要。また、しばしば『discount someone's opinion』のように、人の意見を軽視するという形で用いられる。価格を下げる意味と、重要視しない意味があるため、文脈によって意味を判断する必要がある。

派生語

  • deprecatory

    『軽蔑的な』という意味の形容詞。動詞『deprecate』に、性質や傾向を表す接尾辞『-ory』が付加され、軽んじる態度や性質を表す。手紙やスピーチなど、フォーマルな場面で自らの意見を控えめに述べる際に用いられる。

  • deprecation

    『軽視』や『非難』を意味する名詞。動詞『deprecate』に名詞化の接尾辞『-ation』が付いた形。技術用語としては、ソフトウェア機能などが『非推奨』となることを指す。技術文書やプログラミング関連の議論で頻出。

  • deprecated

    『非推奨の』という意味の形容詞。動詞『deprecate』の過去分詞形が形容詞として用いられる。主に技術分野で使用され、特定の機能やAPIが将来的に廃止される予定であることを示す。プログラミングのドキュメントやリリースノートでよく見られる。

反意語

  • 『承認する』や『是認する』という意味の動詞。『deprecate』が価値を低く評価するのに対し、『approve』は価値を認め、肯定的な評価を与える。ビジネスシーンや公式な場面で、計画や提案などを正式に認める際に用いられる。

  • 『称賛する』という意味の動詞。『deprecate』が価値を低めるのに対し、『commend』は優れた点を認め、積極的に褒める。フォーマルなスピーチや推薦状などで、功績や能力を高く評価する際に用いられる。

  • 『高く評価する』や『感謝する』という意味の動詞。『deprecate』が価値を低く見積もるのに対し、『appreciate』は価値を認め、好意的に受け止める。ビジネスや日常会話で、相手の行為や提供されたものに感謝の意を示す際に広く用いられる。

語源

「deprecate」は、ラテン語の「deprecari(真剣に嘆願する、取り除くように祈る)」に由来します。これは、「de-(下に、離れて)」と「precari(祈る)」が組み合わさったものです。「de-」はここでは分離や否定の意味合いを持ち、「precari」は文字通り「祈る」ことを意味します。つまり、元々は「祈って取り除く」というニュアンスがありました。時が経つにつれ、「価値を下げる」「軽んじる」といった意味合いに変化し、さらに「非難する」という意味へと発展しました。また、「時代遅れにする」という意味は、「価値を下げる」という概念から派生したものと考えられます。現代英語では、何かを価値がないものとして扱う、という根本的なイメージが残っています。

暗記法

「deprecate」は、単なる非難を超えた、失望と放棄のニュアンスを宿す言葉。古き良き時代を懐かしむ人々が現代を「deprecate」するとき、失われた価値への嘆きが込められます。没落貴族が新世代を「deprecate」する場面には、変化への抵抗と過去への執着が。政治においては、期待を裏切った政策への失望を、倫理的には、社会規範からの逸脱への非難を意味します。社会の変化に取り残された人々の心情を映し出す、力強い言葉なのです。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に語尾の '-ate' の部分が曖昧になりやすい。スペルも 'deprec-' の部分が共通しているため、注意が必要。『depreciate』は『価値を下げる、減価償却する』という意味で、主に経済や会計の文脈で使用される。品詞は動詞。 日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要がある。また、発音を意識して区別することも重要。語源的には、'depreciate' は 'price(価格)' に関連する意味合いを持つ。

reprehend

スペルがやや似ており、特に 'repre-' の部分が共通している。発音も母音の部分が似ているため、混同しやすい。『reprehend』は『非難する、叱責する』という意味で、フォーマルな文脈で使用されることが多い。品詞は動詞。 『deprecate』と『reprehend』は意味が大きく異なるため、文脈をよく理解することが重要。また、'reprehend' は日常会話ではあまり使われないため、使用頻度の違いも意識すると良い。語源的には、'reprehend' は 'grasp(つかむ)' に関連する意味合いを持つ。

スペルの一部(特に語尾)が似ており、発音もアクセントの位置が異なるものの、全体的な響きが似ているため混同しやすい。『predicate』は『断定する、基づかせる』という意味で、文法用語としては『述語』を意味する。品詞は動詞または名詞。 日本人学習者は、文脈によって意味が大きく異なることに注意する必要がある。また、'predicate' は文法用語としても重要なため、両方の意味を理解しておくことが望ましい。語源的には、'predicate' は 'declare(宣言する)' に関連する意味合いを持つ。

imprecate

スペルの一部が似ており、特に語尾の '-cate' が共通しているため、混同しやすい。発音もアクセントの位置が異なるものの、全体的な響きが似ている。『imprecate』は『呪う、災いを祈る』という意味で、非常にまれな単語。品詞は動詞。 『imprecate』は日常会話ではほとんど使用されないため、無理に覚える必要はない。しかし、スペルが似ているため、他の単語と混同しないように注意する必要がある。語源的には、'imprecate' は 'prayer(祈り)' に関連する意味合いを持つ。

スペリングと発音の類似性から混同されやすい。意味は「断言する」「基づかせる」、文法用語としては「述語」を意味する。品詞は動詞または名詞。 日本人学習者が注意すべき点は、文脈によって意味が大きく異なること。また、'predicate'は文法用語としても重要なので、両方の意味を理解しておくことが望ましい。'pre-'という接頭辞が共通している点も混乱を招く可能性がある。

'de-'という接頭辞が共通しており、'-cate'という語尾も一致するため、スペルが視覚的に似ている。発音も全体的なリズムが似ているため、混同しやすい。意味は「捧げる」「献身する」であり、品詞は動詞。 日本人学習者は、'de-'という接頭辞の意味の違い('deprecate'は「遠ざける」、'dedicate'は「完全に与える」)を意識すると良い。また、文脈から意味を判断する練習も重要。

誤用例

✖ 誤用: I deprecate his new hairstyle; it's too modern.
✅ 正用: I disapprove of his new hairstyle; it's too modern.

『Deprecate』は、価値や重要性を下げる、軽視するという意味合いが強く、単に『良くないと思う』という個人的な意見を表すには不適切です。日本語の『けなす』という言葉から安易に『deprecate』を選んでしまうと、相手の価値を否定するような強いニュアンスが加わり、不自然に聞こえます。より穏当な表現である『disapprove of』を使う方が、個人的な好みの違いを伝えるのに適しています。日本人は、直接的な批判を避け、婉曲的な表現を好む傾向がありますが、英語では感情の強さに応じて適切な語彙を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The company deprecated the old software to the new employees.
✅ 正用: The company deprecated the old software.

『Deprecate』は、ソフトウェアや機能などが『非推奨になる』という意味でIT業界でよく使われますが、この用法では通常、目的語(ここでは『old software』)のみを伴い、『to + 人』のような間接目的語を伴う形は不自然です。日本語の『〜に非推奨にする』という表現を直訳しようとすると、このような誤りが起こりやすくなります。英語では、非推奨にする対象を直接示すだけで、誰に対して非推奨にするかは文脈から判断されることが一般的です。例えば、『The company informed the new employees that the old software was deprecated.』のように表現できます。

✖ 誤用: She deprecated herself for not finishing the project on time.
✅ 正用: She blamed herself for not finishing the project on time.

『Deprecate』は他者の価値を下げる意味合いが強い単語であり、自分自身に対して使う場合は、自己卑下というよりは、自分の価値を意図的に下げるようなニュアンスになります。プロジェクトを期日内に終えられなかったことを後悔している文脈では、『blame oneself(自分を責める)』や『criticize oneself(自分を批判する)』の方が適切です。日本人は謙遜の美徳を重んじる文化がありますが、英語では自己批判を過剰に表現すると、かえって自信がないと見なされることがあります。状況に応じて適切な表現を選ぶことが重要です。

文化的背景

「deprecate」は、単に「非難する」よりも、もっと深い失望や軽蔑、そして放棄のニュアンスを伴います。それは、かつて価値があったものが、時の流れや変化によってその価値を失い、見捨てられるような感覚を表現する言葉なのです。例えば、古き良き時代を懐かしむ人々が、現代社会の風潮を「deprecate」するとき、そこには失われた価値への嘆きと、現状への強い不満が込められています。

19世紀のイギリス文学を紐解くと、「deprecate」はしばしば、没落した貴族や、時代遅れになった価値観を象徴する言葉として登場します。ジェーン・オースティンの作品に登場するような、古い慣習にしがみつく人々が、新しい世代の自由な考え方を「deprecate」する場面を想像してみてください。そこには、変化への抵抗と、過去への執着が入り混じった複雑な感情が描かれています。彼らは、自分たちの価値観が時代に取り残され、軽んじられていると感じているのです。この言葉は、社会の変化によって置き去りにされた人々の心情を、鮮やかに表現する力を持っています。

さらに、政治的な文脈においては、「deprecate」は、政府や政策に対する不信任や批判を表明する際に用いられます。例えば、ある政策が国民の期待を裏切り、支持を失った場合、人々はその政策を「deprecate」するでしょう。この場合、「deprecate」は、単なる反対意見の表明ではなく、政策の失敗に対する強い失望感や、政府への信頼喪失を意味します。それは、かつて期待を寄せていたものが、その価値を失い、見捨てられるべき対象となったことを示唆するのです。このように、「deprecate」は、社会的な失望や不満を表現する、非常に力強い言葉として機能します。

現代社会においては、「deprecate」は、環境破壊や人権侵害など、倫理的に問題のある行為を非難する際にも用いられます。企業が環境を汚染する行為を「deprecate」するとき、それは単なる批判ではなく、その行為が社会的な価値観に反し、容認できないものであるという強いメッセージを発信しているのです。このように、「deprecate」は、倫理的な規範からの逸脱を非難し、社会的な正義を求める際に、その力を発揮します。この言葉を使うことで、私たちは、単なる個人的な不満を超えて、社会全体の価値観を守ろうとする姿勢を示すことができるのです。

試験傾向

英検

この単語は英検準1級以上で出題される可能性があります。1. **出題形式**: 主に語彙問題や長文読解で、同意語選択や空所補充で問われることがあります。2. **頻度と級・パート**: 準1級、1級で稀に出題。3. **文脈・例題の特徴**: フォーマルな文章やニュース記事など、やや硬い文脈で使われることが多いです。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「非難する」「軽視する」など、ネガティブな意味合いを正しく理解し、類似の単語(disapprove, criticizeなど)とのニュアンスの違いを意識しましょう。

TOEIC

この単語はTOEICで出題される可能性は比較的低いですが、ビジネスシーンを扱った長文読解で稀に見られることがあります。1. **出題形式**: 主にPart 7の長文読解で、文脈から意味を推測する問題として出題される可能性があります。2. **頻度と級・パート**: あまり高くはありません。3. **文脈・例題の特徴**: 企業の戦略や方針に関する文章で、古い慣習や技術を「時代遅れだとする」という意味合いで使われることがあります。4. **学習者への注意点・アドバイス**: TOEIC対策としては優先度は低いですが、ビジネス英語の語彙を増やすという観点からは覚えておいて損はありません。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで出題される可能性があります。1. **出題形式**: 主に長文読解で、語彙問題や文脈推測問題として問われることがあります。2. **頻度と級・パート**: TOEFLレベルの語彙としては標準的です。3. **文脈・例題の特徴**: アカデミックな文章、特に歴史、社会学、政治学などの分野で、政策や思想などが「時代遅れになった」という意味合いで使われることがあります。4. **学習者への注意点・アドバイス**: フォーマルな単語であり、日常会話ではあまり使いません。学術的な文章における意味と用法を理解しておきましょう。

大学受験

大学受験の長文読解問題で出題される可能性があります。1. **出題形式**: 主に長文読解で、文脈から意味を推測する問題や、同意語を選ぶ問題として出題されることがあります。2. **頻度と級・パート**: 難関大学の入試問題で稀に見られます。3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、歴史、文化など、幅広いテーマの文章で使われる可能性があります。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 難易度の高い単語なので、文脈の中で意味を推測する練習をしましょう。また、類似の単語とのニュアンスの違いを理解しておくことも重要です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。