deficient
強勢は2番目の音節 "fi" にあります。母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音します。"cient" の部分は「シェント」よりも「シャント」に近い音で、曖昧母音 /ə/ を意識しましょう。最後の /t/ は破裂音なので、息を止めてから開放するイメージで発音するとより自然になります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
欠けている
必要なものが不足している状態。能力、資源、栄養など、様々なものが対象となりうる。完全ではない、不十分であるというニュアンスを含む。
The doctor told me my diet was deficient in iron, making me feel tired all the time.
医者は私の食事が鉄分不足だと告げ、それがいつも私を疲れさせている原因だと言いました。
※ 【情景】健康診断で医者から食生活のアドバイスを受けている場面。疲れている原因が栄養不足だと判明し、納得している様子が目に浮かびます。 「deficient in 〜」で「〜が不足している」という、栄養や成分が足りない状態を表現する典型的な使い方です。「diet」は「食事」や「食生活」という意味で、ここでは食生活全体を指します。
My old laptop is deficient in memory, making it really slow when I try to open many apps.
私の古いノートパソコンはメモリが不足していて、たくさんのアプリを開こうとすると本当に動作が遅くなります。
※ 【情景】古いパソコンを使っていて、動作の遅さにイライラしている場面。新しいパソコンが欲しいな、と思っているかもしれません。 機械やシステムの性能が「足りない」「不十分である」という状況を表す時にも「deficient」はよく使われます。「memory」はここでは「記憶容量」を指します。
The new employee's report was deficient in details, so his manager asked him to revise it.
その新入社員の報告書は詳細が不足していたので、彼の上司は彼に修正するよう求めました。
※ 【情景】新入社員が提出した報告書を上司がチェックしている場面。上司は「これじゃ情報が足りないな」と感じ、新入社員は少し落ち込んでいるかもしれません。 情報やデータ、あるいは能力などが「不足している」「不十分である」という意味で使われます。「revise」は「修正する」という意味で、ビジネスシーンでよく使われる単語です。
不得意な
特定のスキルや能力が十分でない状態。フォーマルな文脈で、婉曲的に能力不足を表現する際に使われることがある。
I told my English teacher that I felt deficient in speaking.
私は英語の先生に、スピーキングが苦手だと伝えました。
※ 【情景】英語の授業で、なかなか自分の意見が言えず、自信をなくしている生徒が先生に相談している場面です。 【解説】「deficient in [〇〇]」は、「〇〇の点で不十分だ」「〇〇が不得意だ」という、特定の分野の能力が不足していることを表す典型的な使い方です。 【ヒント】「in」は「~の点で」という意味で、苦手な分野を具体的に示す時に使います。
The coach noticed that the player was deficient in dribbling skills.
コーチは、その選手がドリブルの技術が不得意だと気づきました。
※ 【情景】バスケットボールの練習で、ある選手がボールをうまく扱えず、コーチがそれを見ている場面です。選手は悔しい気持ちで、もっと練習しようと思うでしょう。 【解説】スポーツの文脈で、特定の技術が「足りない」「不得意」であることを表現するのに自然な例文です。 【ヒント】「be deficient in skills」で「技術が不足している」というフレーズでよく使われます。
She worried she might be deficient in data analysis for the new project.
彼女は、新しいプロジェクトのためのデータ分析が不得意かもしれないと心配しました。
※ 【情景】新しい仕事やプロジェクトが始まり、自分が任された役割について、あるスキルが足りないのではないかと不安に感じている社員の心境を表しています。 【解説】仕事や専門分野で、特定の能力が「不足している」「不得意である」と感じる場面でよく使われます。 【ヒント】「might be deficient」のように「~かもしれない」と、自分の能力に自信がない時に使えます。
不十分な
量や質が基準に達していない状態。基準を満たしていないため、改善や追加が必要であることを示唆する。
The doctor explained that my diet was deficient in vitamins, so I felt tired.
医者は私の食事がビタミン不足だと説明したので、私は疲れていました。
※ 【情景】体がだるい、疲れが取れないと感じて病院に行ったら、医者から「食生活が原因でビタミンが足りていない」と指摘される、という日常的な場面です。 【なぜ典型的か】「deficient in (something)」で「〜が不足している」という形で、栄養素の不足を伝える際によく使われます。特に健康や食生活に関する会話で頻出する表現です。 【文法・ヒント】「deficient in X」で「Xが不足している」と覚えると便利です。ここでは「in vitamins」で「ビタミンが不足」という意味になります。
After the meeting, he realized his report was deficient in key details.
会議の後、彼は自分の報告書に重要な詳細が欠けていることに気づきました。
※ 【情景】会社での会議後、自分の提出した報告書が「もっと情報が必要だった」「説明が足りなかった」と気づき、少しがっかりしているような場面です。 【なぜ典型的か】仕事の文脈で、報告書や計画書、提案書などに「必要な情報や要素が足りない」という状況を表すのに使われます。ビジネスシーンでよく耳にする、自然で実用的な表現です。 【文法・ヒント】「deficient in (something)」は物事の「質」や「内容」が不十分な場合にも使われます。ここでは「in key details(重要な詳細)」が足りないことを表しています。
The old heating system was deficient in power, so our house was always cold.
その古い暖房システムは力が不十分だったので、私たちの家はいつも寒かった。
※ 【情景】寒い冬の日、家の中がなかなか暖まらず、古い暖房器具の性能に不満を感じている場面です。いくら暖めても部屋が温まらない、というもどかしい気持ちが伝わります。 【なぜ典型的か】機械やシステムの「性能や能力が不足している」ことを伝える際によく使われます。特に、期待される機能が十分に果たされていない、役目を果たせていない状況で自然です。 【文法・ヒント】「deficient in power」で「力が足りない、出力が不足している」という意味になります。何かを機能させるための「力」や「能力」が足りないときに使ってみましょう。
コロケーション
~が不足している、~が欠乏している
※ この構文は、特定の栄養素、スキル、資源などが不足している状態を指す一般的な表現です。文法的には「形容詞 + 前置詞 + 名詞」の形を取ります。例えば、'The soil is deficient in nitrogen'(その土壌は窒素が不足している)のように使います。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使われ、フォーマルな印象を与えます。'lacking in' と似ていますが、'deficient' の方がやや専門的、客観的なニュアンスを持ちます。
知的に遅れている、知的障害がある
※ この表現は、知的能力が平均よりも低い状態を指します。ただし、非常にデリケートな表現であり、使用には注意が必要です。近年では、より丁寧な表現('intellectual disability' など)が好まれる傾向にあります。文法的には「副詞 + 形容詞」の形を取り、知的能力の程度を修飾します。教育や医療の現場で使われることが多いですが、差別的な意味合いを含む可能性があるため、慎重な言葉選びが求められます。
供給不足
※ これは、必要な量や需要に対して供給が足りていない状態を指す表現です。経済、資源、エネルギーなどの分野でよく用いられます。例えば、'a deficient supply of medical equipment'(医療機器の供給不足)のように使います。文法的には「形容詞 + 名詞」の形を取り、供給の状態を説明します。ビジネスシーンや報道などで頻繁に使われ、客観的な状況を伝える際に適しています。
免疫応答不全、免疫反応の低下
※ 医学的な文脈で、免疫システムが正常に機能せず、感染症などに対する防御反応が不十分な状態を指します。例えば、'a deficient immune response to the vaccine'(ワクチンに対する免疫応答不全)のように使います。文法的には「形容詞 + 名詞 + 名詞」の形を取り、免疫反応の状態を具体的に説明します。専門的な用語ですが、一般のニュース記事などでも見かけることがあります。
道徳的に欠如している、倫理観が低い
※ この表現は、道徳的な原則や倫理観が欠けている状態を指します。人の性格や行動を批判的に評価する際に使われます。例えば、'a morally deficient leader'(道徳的に欠如した指導者)のように使います。文法的には「副詞 + 形容詞」の形を取り、道徳的な欠如の程度を強調します。フォーマルな文脈で使われることが多く、強い非難のニュアンスを含みます。使用には注意が必要です。
視力低下
※ 視力が正常よりも低い状態を指す医学的な表現です。日常会話では 'poor eyesight' の方が一般的ですが、医療機関などでは 'deficient eyesight' が用いられることがあります。文法的には「形容詞 + 名詞」の形を取り、視力の状態を説明します。健康診断の結果報告書などで見かけることが多いでしょう。
使用シーン
学術論文や研究発表で、ある要素や機能が不足していることを客観的に示す際に用いられます。例えば、統計分析において「サンプルサイズが不十分である(deficient sample size)」と結論づける場合や、特定の理論モデルが現実の現象を説明する上で「説明力が欠けている(deficient in explanatory power)」と評価する際に使われます。文語的な表現です。
ビジネス文書や会議で、主に改善点や課題を指摘する際に用いられます。例えば、「現状の在庫管理システムは効率が低い(deficient in efficiency)」と報告する、あるいは「マーケティング戦略に顧客視点が欠けている(deficient in customer perspective)」と提言する場面が考えられます。フォーマルな印象を与えるため、上司への報告書など、やや硬い文脈で使われます。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、社会問題や健康問題について議論する際に用いられることがあります。例えば、「地域の医療体制が脆弱である(deficient healthcare system)」と報道される、あるいは「特定の栄養素が不足している(deficient in certain nutrients)」と専門家が解説する場面が考えられます。少し硬い表現なので、日常会話ではより平易な言葉(lacking, not enough)が好まれます。
関連語
類義語
必要または期待される基準を満たしていない状態を指します。ビジネス、学術、日常会話など幅広い場面で使用されます。資源、資金、能力など、何かが不足していることを表す際に用いられます。 【ニュアンスの違い】"deficient"と非常に近い意味を持ちますが、"inadequate"は、何かが特定の目的を果たすのに十分ではないというニュアンスが強いです。また、"inadequate"は、よりフォーマルな文脈で使用されることが多いです。 【混同しやすい点】"deficient"が何かが本質的に欠けていることを示すのに対し、"inadequate"は特定の状況や目的に対して不十分であることを強調します。例えば、「inadequate resources」は、資源が十分ではない状況を指しますが、「deficient knowledge」は、知識そのものが不足していることを指します。
必要量を満たしていない、または足りない状態を指します。主に量的な不足を表す際に使用され、ビジネス、科学、法律など、客観的な基準が求められる文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"deficient"よりも客観的な基準に基づいた不足を意味します。感情的なニュアンスは少なく、事実を述べる際に適しています。フォーマルな場面でよく使用されます。 【混同しやすい点】"deficient"が質的な不足も含むのに対し、"insufficient"は量的な不足に限定される傾向があります。例えば、「insufficient funds」は資金が足りないことを意味しますが、「deficient skills」はスキルが不足していることを意味します。
- lacking
何かが存在しない、または不足している状態を指します。日常会話や文学作品など、幅広い文脈で使用されます。しばしば、望ましい品質や特性が欠けていることを示す際に用いられます。 【ニュアンスの違い】"deficient"よりも口語的で、より直接的な表現です。深刻さの度合いは低く、軽いニュアンスで不足を指摘する際に適しています。 【混同しやすい点】"deficient"がよりフォーマルで客観的な評価であるのに対し、"lacking"は主観的な意見や感想を伴うことがあります。例えば、「The report is lacking in detail」は、報告書に詳細が不足しているという意見を表します。
- wanting
何かが欠けている、または不足している状態を指します。やや古風な表現で、現代英語ではあまり一般的ではありません。文学作品や歴史的な文脈で見られることがあります。 【ニュアンスの違い】"deficient"よりも感情的なニュアンスを含み、期待外れや失望感を伴うことがあります。また、道徳的な欠如を指す場合もあります。 【混同しやすい点】"deficient"が客観的な不足を指すのに対し、"wanting"は主観的な期待に基づいた不足を意味します。例えば、「He was found wanting in courage」は、彼に勇気が欠けていたという評価を表します。
必要な量や基準に達していない状態を指します。日常会話でよく使用され、特に金銭的な不足や時間的な不足を表す際に用いられます。 【ニュアンスの違い】"deficient"よりもカジュアルな表現で、深刻さの度合いは低いです。具体的な数値や量を伴うことが多いです。 【混同しやすい点】"deficient"が一般的な不足を表すのに対し、"short"は特定の量や基準に対する不足を表します。例えば、「short on cash」は現金が不足していることを意味しますが、「deficient in vitamin D」はビタミンDが不足していることを意味します。
- flawed
欠点や傷がある状態を指します。主に物やシステム、人格などに欠陥があることを表す際に使用されます。文学、批評、技術分野などで用いられます。 【ニュアンスの違い】"deficient"が単なる不足を指すのに対し、"flawed"は欠陥によって全体が損なわれているというニュアンスを持ちます。より否定的な意味合いが強いです。 【混同しやすい点】"deficient"が機能や能力の不足を指すのに対し、"flawed"は構造的な欠陥や論理的な矛盾を指します。例えば、「a flawed argument」は論理に欠陥がある議論を意味し、「deficient in logic」とは言いません。
派生語
名詞で「不足、欠乏」を意味します。形容詞「deficient」から派生し、抽象的な概念を表す際に用いられます。例えば、「栄養不足(nutritional deficiency)」のように、医学や栄養学の分野でよく使われます。ビジネスシーンでも、スキル不足や資源不足などを指す際に用いられます。
名詞で「赤字、不足額」を意味します。「deficient」と同様に「不足」という概念を表しますが、特に財政や経済の分野で、支出が収入を上回る状態を指します。「貿易赤字(trade deficit)」や「財政赤字(budget deficit)」といった具体的な文脈で頻繁に用いられます。日常会話よりも、ニュースや経済関連の文書でよく見られます。
名詞で「欠陥、欠点」を意味します。「deficient」が一般的な不足を指すのに対し、「defect」は機能や品質を損なうような、より具体的な欠陥を指します。製造業における製品の欠陥や、人の性格的な欠点などを指す際に用いられます。動詞としては「脱退する」という意味になり、意味が大きく変化します。
反意語
形容詞で「十分な」を意味します。接頭辞「sub-(下から支える)」と「-ficient(行う、作る)」から成り立ち、「必要なものを十分に満たしている」というニュアンスを持ちます。「deficient」と直接的な対義語であり、日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く用いられます。例えば、「十分な情報(sufficient information)」のように使われます。
形容詞で「適切な、十分な」を意味します。「sufficient」と類似していますが、「adequate」は必要最低限の基準を満たしているニュアンスが強く、「かろうじて足りている」という含みを持つことがあります。例えば、「必要最低限の知識(adequate knowledge)」のように使われます。不足している状態を補うというよりは、基準を満たしている状態を表します。
形容詞で「豊富な、十分すぎるほどの」を意味します。「deficient」が不足している状態を表すのに対し、「ample」は必要量をはるかに超えるほど十分な状態を表します。例えば、「豊富な資金(ample funds)」のように、資源や量が多いことを強調する際に用いられます。日常会話よりも、ややフォーマルな文脈で使われることが多いです。
語源
"deficient"は、ラテン語の"deficere"(欠ける、不足する)に由来します。"de-"は「下へ、離れて」という意味の接頭辞で、これは「減少」や「除去」といったニュアンスを表します。一方、"ficere"は「作る、行う」という意味の動詞"facere"の結合形です。したがって、"deficere"は文字通りには「作ることから離れる」となり、「何かが本来あるべき状態から離れて不足している」という概念を表します。このラテン語の動詞が、古フランス語を経て英語に入り、"deficient"という形容詞になりました。イメージとしては、何かを製造する過程で必要な要素が欠けてしまった、あるいは、あるべき水準に達していない状態を指します。例えば、栄養が「欠乏」している、能力が「不足」している、といった状況を想像すると理解しやすいでしょう。
暗記法
「deficient」は単なる不足ではない。それは社会的な期待、倫理、能力における「あるべき姿」との落差を示す言葉。中世の領主の義務不履行から、シェイクスピア劇の王の資質欠如、現代企業のリーダーシップ不足まで、その対象は多岐にわたる。常に背後にあるのは、社会が共有する価値観というレンズを通した、深刻な欠如への評価なのだ。
混同しやすい単語
『deficient』と『sufficient』は、接頭辞が異なるだけで、語幹は同じです。意味も反対で、『deficient』は『不足している』、『sufficient』は『十分な』となります。スペルも似ているため、特にリーディングやライティングの際に注意が必要です。語源的にはどちらも『facere(作る、行う)』というラテン語に由来しますが、接頭辞によって意味が大きく変わります。
『deficient』と『definition』は、語尾の '-ficient' と '-finition' が視覚的に似ています。しかし、意味は全く異なり、『definition』は『定義』です。発音も異なります。『deficient』は形容詞ですが、『definition』は名詞です。接尾辞 '-tion' は名詞を作る一般的な接尾辞であり、'-ficient' と区別することが重要です。
『deficient』と『efficient』は、どちらも形容詞で、発音も似ています。意味も関連があり、『efficient』は『効率的な』という意味で、無駄なく目的を達成できる状態を指します。一方、『deficient』は『不足している』という意味なので、効率を考える上で何かが足りない状態と言えます。文脈によっては意味が混同しやすいため、注意が必要です。
『deficient』と『deficit』は、語源的に関連があり、意味も関連しています。『deficient』は形容詞で『不足している』という意味ですが、『deficit』は名詞で『不足、赤字』という意味です。特に財政赤字などを表す際によく使われます。発音もスペルも似ているため、文脈によってどちらの単語が適切か判断する必要があります。語源的にはどちらも『不足する』という意味のラテン語に由来します。
『deficient』と『defection』は、接頭辞 'de-' が共通しており、スペルも一部似ています。『defection』は『離反、亡命』という意味の名詞で、忠誠を誓っていたものから離れることを指します。意味は全く異なりますが、スペルが似ているため、リーディングの際に注意が必要です。発音も異なります。接尾辞 '-tion' は名詞を作る一般的な接尾辞です。
『deficient』と『diffident』は、最初の音と最後の音が似ており、母音字の並び順が少し似ているため、スペルミスしやすいです。『diffident』は『自信がない、内気な』という意味の形容詞で、『deficient』とは意味が全く異なります。発音も異なります。どちらも形容詞ですが、意味が大きく異なるため、文脈をよく理解する必要があります。
誤用例
日本語の『足りない』という言葉に引きずられ、deficientを単純に『不足している』という意味で捉えてしまう誤用です。Deficientは単に量が足りないだけでなく、質的な欠陥や不備があることを意味します。この文脈では、CEOのリーダーシップに対する賞賛が『足りない』のではなく、分析が不十分である、というニュアンスがより適切です。日本人は相手を直接批判することを避けがちなので、遠回しな表現として『賞賛が足りない』という言い方を無意識にしてしまうことがあります。しかし、英語ではdeficientはより直接的な批判を含むため、文脈によっては不自然に聞こえることがあります。
Deficientは、何かが本質的に欠けている、または欠陥がある状態を指し、しばしば道徳的、知的、または身体的な欠如を意味します。一方、insufficientは、単に必要量を満たしていない状態を指します。収入が足りないという文脈では、単に金額が不足しているというニュアンスであるため、insufficientが適切です。日本人学習者は、両者を『足りない』という日本語で一括りにしてしまいがちですが、英語ではそのニュアンスの違いを意識する必要があります。deficientは、例えば『倫理的に欠如している』といった、より強い意味合いで使われることが多いです。
Deficientは通常、"deficient in [何か]"という形で使われます。日本語の『〜が不足している』という表現を直訳しようとして、"deficient of"という誤った前置詞を使ってしまう例です。英語の構文では、特定の分野や側面において不足していることを示す場合、inが適切です。"deficient of"という表現は一般的ではありません。日本人は前置詞の選択に苦労することが多いですが、これは英語の構文パターンを意識的に学ぶことで改善できます。また、このケースでは、日本語の「〜の」という所有格的な助詞が、英語のofに安易に結びつけられてしまう傾向が見られます。
文化的背景
「deficient」は、単に「不足している」という事実を示すだけでなく、本来あるべき水準や期待される基準に達していないという、社会的な失望や不全感を伴う言葉です。欠如は、個人の能力、社会の制度、あるいは道徳的な規範といった、様々な対象に向けられ、その背後には常に「あるべき姿」との比較が存在します。
「deficient」が持つ文化的含意を理解するには、それが使われる文脈に注目する必要があります。たとえば、教育制度が「deficient」であると言われた場合、それは単に予算や教師の数が不足しているだけでなく、社会が必要とする人材を育成できていないという批判を含みます。同様に、個人の道徳心が「deficient」であると言われた場合、それは単に倫理的な知識が不足しているだけでなく、社会の規範を遵守する意思や能力が欠如していると非難していることになります。中世ヨーロッパにおいては、領主が領民に対する義務を怠ることを「deficient in his duties」と表現し、封建制度における責任の重大さを強調しました。
また、「deficient」は、しばしば「失敗」や「無能」といった概念と結び付けられます。例えば、シェイクスピアの戯曲では、王の統治能力が「deficient」であると批判される場面が見られます。これは、単に政治的な手腕が不足しているだけでなく、王としての資質そのものが欠けているという、より深刻な非難を意味します。現代社会においても、企業経営者がリーダーシップにおいて「deficient」であると評価された場合、それは単に経営スキルが不足しているだけでなく、従業員を鼓舞し、組織を成功に導く能力がないと見なされることを意味します。
このように、「deficient」という言葉は、単なる数量的な不足を示すだけでなく、社会的な期待、倫理的な規範、そして個人の能力といった、多岐にわたる文化的価値観と深く結びついています。そのため、この言葉を理解するためには、それが使われる文脈を注意深く分析し、その背後にある社会的な期待や価値観を考慮することが重要です。この言葉は、常に「あるべき姿」との比較を通して、欠如の深刻さやその影響を浮き彫りにする、社会的な評価のレンズとしての役割を果たしていると言えるでしょう。
試験傾向
準1級・1級の語彙問題、長文読解で出題される可能性があります。比較的フォーマルな文脈で使われ、「不足している」「欠乏している」という意味合いで用いられます。ライティングで使う場合は、lack of との使い分けに注意しましょう。
Part 5(短文穴埋め)やPart 7(長文読解)で、ビジネス文書やレポートなどの文脈で登場する可能性があります。同義語(insufficientなど)との選択問題に注意が必要です。資源や予算の不足を説明する際によく用いられます。
リーディングセクションで、学術的な文章において出題される可能性があります。研究、資源、栄養などの不足を説明する文脈で使われることが多いでしょう。名詞形 (deficiency) と合わせて覚えておくと役立ちます。
難関大学の長文読解で出題される可能性があります。文脈から意味を推測する問題や、同意語を選ぶ問題が出題される可能性があります。単語の意味だけでなく、文脈におけるニュアンスを理解することが重要です。