crumble
最初の母音/ʌ/は、日本語の「ア」と「オ」の中間のような音で、口をリラックスさせて短く発音します。「ラ」は舌先を上の歯茎に軽く当てて発音し、「ム」は唇を閉じて鼻に抜ける音です。「ブ」は唇を閉じて息を破裂させ、「ル」は舌先を上の歯茎に軽く当てて発音します。'crum' の部分にアクセントがあります。全体的に、日本語のカタカナ発音よりも口を大きく開けずに、リラックスして発音するとより自然になります。
崩れ落ちる
物理的に、または比喩的に、徐々に壊れていく様子。建物、関係、計画などに使われる。勢いよく崩れるのではなく、ゆっくりと劣化するイメージ。
The dry cookie crumbled into pieces when I tried to pick it up.
その乾燥したクッキーは、私が拾い上げようとしたとき、バラバラに崩れ落ちた。
※ 乾燥してボロボロになったクッキーをそっと持ち上げたら、指の間でホロホロと崩れてしまった、そんな残念な気持ちになる瞬間です。食べ物、特に焼き菓子などが乾燥して脆くなり、触ると「崩れる」様子を表現するのに非常によく使われます。日常的で想像しやすいシーンですね。'into pieces' は「バラバラに」という意味で、crumbleと一緒によく使われます。
The old stone wall started to crumble bit by bit.
その古い石の壁は少しずつ崩れ始めた。
※ 長い年月が経ち、風雨にさらされた古い石の壁が、少しずつ、まるで生命が尽きるかのように、崩れていく様子が目に浮かびます。建物や構造物、特に古いものが劣化によって「崩れ落ちる」様子を表す典型的な使い方です。歴史的な建造物や廃墟の描写などにも使われます。'started to crumble' で「崩れ始めた」という変化の始まりを表します。'bit by bit' は「少しずつ」という意味で、ゆっくりと崩れていく様子を強調します。
When the heavy rain came, the soil on the steep slope began to crumble.
激しい雨が降ると、急な斜面の土が崩れ始めた。
※ 激しい雨が降り続き、それまで安定していた急な斜面の土が、少しずつ、しかし確実に、足元から崩れ始める、危険と不安を感じるような場面です。自然現象(雨、風、地震など)によって、土や岩、崖などが「崩れる」様子を表すのに非常に自然な表現です。ニュースなどで災害の状況を伝える際にも使われます。'began to crumble' も「崩れ始めた」という意味で、変化の始まりを示します。'slope' は「斜面」という意味で、土が崩れる場所としてよく登場します。
粉々にする
パンやクッキーなどを手で砕いて、小さな破片にする行為。料理のレシピなどで使われる。
The little boy accidentally crumbled his cookie all over the table.
小さな男の子は、うっかりクッキーをテーブル中に粉々にしてしまいました。
※ 【情景】おやつを食べている小さな子が、うっかりクッキーをボロボロにしてしまう、よくある光景です。お母さんの「あらあら」という声が聞こえてきそうですね。 【なぜ典型的か】「crumble」は、クッキーやパンなど、もともと脆い食べ物を手で細かく砕いたり、崩したりするときに非常によく使われます。意図せずバラバラにしてしまう様子が伝わります。 【ヒント】「accidentally」は「うっかり、誤って」という意味で、意図せず何かをしてしまった時に便利な単語です。
The old stone wall began to crumble after many years of rain and wind.
その古い石の壁は、何年もの雨風にさらされて崩れ始めました。
※ 【情景】長い年月が経ち、風雨にさらされた古い石の壁が、少しずつ崩れていく様子が目に浮かびます。歴史を感じさせるような場面です。 【なぜ典型的か】「crumble」は、建物や構造物などが老朽化や自然の影響で徐々に崩壊していく様子を表すのにも使われます。物理的な「崩壊」のイメージが強いです。 【ヒント】「begin to do」は「~し始める」という意味で、何かの変化が始まったことを表すときに使えます。
She had to crumble the large pill into powder to make it easier to swallow.
彼女は、大きな錠剤を飲み込みやすくするために、粉々に砕かなければなりませんでした。
※ 【情景】大きな錠剤が苦手な人が、なんとかして薬を飲もうと、一生懸命砕いている場面です。誰かの優しさや工夫が感じられますね。 【なぜ典型的か】「crumble」は、薬や固形物などを意図的に細かく砕く際にも使われる、非常に実用的な動詞です。この例文では、人が何かを「粉々にする」という他動詞(~を粉々にする)の使い方がよくわかります。 【ヒント】「make it easier to do」は「~するのをより簡単にする」という意味で、何かを便利にする状況でよく使われる表現です。
崩れたかけら
崩壊してできた小さな破片や断片。通常、複数形で使われる(crumbles)。
My little son left cookie crumbles all over the kitchen floor.
私の幼い息子が、キッチンの床中にクッキーのかけらを散らかした。
※ やんちゃな小さい子が、おやつを食べる時にポロポロこぼして、お母さんが「あちゃー」と思っている場面が目に浮かびますね。「crumble」は、特にクッキーやパンなど「食べ物がボロボロ崩れたもの」を表すのに非常によく使われます。複数形「crumbles」で「たくさんのかけら」を意味します。動詞「leave A B」で「AをBの状態にする」という形です。「all over ~」は「~のあちこちに」という意味で、散らばっている様子を強調します。
She sprinkled some cheese crumbles on her fresh salad.
彼女は新鮮なサラダにチーズのかけらをいくつか振りかけた。
※ 健康的な食事を作る人が、美味しそうにサラダにチーズをトッピングしている様子が目に浮かびます。「crumble」は、チーズを細かく砕いて料理に使う場合にもよく使われます。特に、サラダやパスタに散らすようなシーンで自然です。動詞「sprinkle A on B」で「AをBに振りかける」という意味です。「some」は「いくつかの、少量の」という意味で、数えられない名詞の「かけら」にも使えます。
The old stone wall had many small crumbles at its base.
その古い石の壁の足元には、たくさんの小さなくずがあった。
※ 長い年月を経て、風雨にさらされた古い石壁が、少しずつ崩れて足元に破片がたまっている情景が目に浮かびますね。「crumble」は、食べ物だけでなく、石や土、建物などが「風化して崩れた破片」を指す際にも使われます。時間の経過や自然の力を感じさせる場面で自然です。「at its base」は「その根元に、足元に」という意味で、物理的な構造物の下部を指す際によく使われます。
コロケーション
崩れて塵となる、朽ち果てる
※ 物理的な崩壊だけでなく、計画や希望が完全に失敗に終わることを比喩的に表します。建物や古代文明が朽ち果てる様子、あるいは努力や夢が打ち砕かれる状況など、時間や圧力によって徐々に崩壊していくイメージです。文学作品や歴史的な文脈でよく用いられ、儚さや無常観を表現する際に適しています。
プレッシャーに押しつぶされる、耐えきれなくなる
※ 精神的、感情的なプレッシャーに耐えられず、失敗したり、弱さを見せたりする状態を指します。試験、仕事、人間関係など、様々な状況で使われます。スポーツ選手が重要な場面で実力を発揮できない場合や、政治家がスキャンダルによって失脚する場合などが該当します。比喩的な表現で、物理的な崩壊が精神的な崩壊を暗示しています。
老朽化したインフラ
※ 道路、橋、水道管、電力網などの公共インフラが老朽化し、維持管理が困難になっている状態を指します。社会問題として取り上げられることが多く、安全性や経済活動に影響を与える可能性があります。政府や自治体の責任が問われる文脈でよく使われます。物理的な崩壊が社会的な問題につながることを示唆する表現です。
悪化する経済
※ 経済状況が悪化し、衰退していく状態を指します。失業率の上昇、企業の倒産、株価の暴落などがその兆候です。政治や経済に関するニュースで頻繁に使われ、社会不安を引き起こす可能性があります。経済の崩壊を建物の崩壊になぞらえた比喩表現です。
崩壊寸前の結婚
※ 夫婦関係が悪化し、離婚の危機に瀕している状態を指します。コミュニケーション不足、不倫、価値観の相違などが原因となることが多いです。人間関係の崩壊を物理的な崩壊に例えた表現で、感情的な痛みを伴います。小説や映画などでよく見られる表現です。
徐々に崩れ去る、消滅する
※ 時間経過や外部からの影響によって、徐々に小さくなったり、消え去ったりする様子を表します。物理的なものだけでなく、記憶や感情などが薄れていく様子にも使われます。海岸線が波によって浸食される様子や、古い写真が色褪せていく様子などが該当します。時の流れによる変化や喪失感を表現する際に適しています。
使用シーン
学術論文や専門書で、抽象的な概念や理論が弱体化したり、支持を失ったりする様子を表現する際に用いられます。例えば、社会学の研究で「従来の社会構造が崩れつつある」という文脈で使用されたり、歴史学の研究で「帝国の権威が崩壊する」といった状況を記述したりする際に使われます。文体はフォーマルで、客観的な分析を伴うことが多いです。
ビジネス文書やプレゼンテーションにおいて、市場シェアの低下、プロジェクトの失敗、組織の弱体化など、ネガティブな状況を婉曲的に表現する際に使われることがあります。例えば、「顧客からの信頼が崩れ始めている」というように、直接的な表現を避けつつ、問題の深刻さを示唆する目的で使用されます。フォーマルな場面で、慎重な言葉遣いが求められる状況に適しています。
日常会話では、物理的な崩壊や、計画、人間関係などがうまくいかなくなる状況を比喩的に表現する際に使われることがあります。例えば、「クッキーが崩れてしまった」というように文字通りの意味で使われたり、「計画が崩れた」というように比喩的に使われたりします。ニュースやドキュメンタリー番組では、社会問題や自然災害の影響を伝える際に、「経済が崩壊する」「制度が崩れる」といった表現で見かけることがあります。
関連語
類義語
- disintegrate
何かが徐々に崩壊し、ばらばらになることを意味します。物理的な崩壊(建物、岩など)だけでなく、組織や関係などの抽象的なものが崩壊する場面でも使われます。学術的な文脈やフォーマルな場面でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】『crumble』よりも崩壊の度合いが大きく、完全に原型を留めなくなるニュアンスがあります。『crumble』はまだ一部が残っているイメージです。また、感情的な意味合いは薄く、客観的な崩壊を指します。 【混同しやすい点】『disintegrate』は自動詞としても他動詞としても使えますが、物理的な崩壊を指す場合は自動詞として使われることが多いです。また、比喩的な意味合いで使う場合は、対象が非常に大きいか、重要なものであることが多いです。
有機物が腐敗し、劣化していくことを意味します。食べ物、木材、歯など、生物由来のものが腐っていく様子を表すのに適しています。科学的な文脈や、ネガティブな状況を説明する際に使われます。 【ニュアンスの違い】『crumble』が物理的な形状の変化を伴うのに対し、『decay』は化学的な変化を伴うことが多いです。また、『decay』は時間経過による自然な劣化を強調するニュアンスがあります。道徳的な退廃を指すこともあります。 【混同しやすい点】『decay』は名詞としても動詞としても使われます。動詞として使う場合は自動詞であることが多いですが、他動詞として使うことも可能です(例:decay the morals of society)。また、比喩的な意味合いで使われることも多いです。
文字通りには『ばらばらに落ちる』という意味ですが、比喩的に、計画、関係、精神状態などがうまくいかなくなる、崩壊するという意味でも使われます。日常会話でよく使われる口語的な表現です。 【ニュアンスの違い】『crumble』よりも急激で、予測していなかった崩壊を意味することが多いです。また、物理的な崩壊だけでなく、精神的な崩壊も表すことができます。『crumble』が徐々に崩れるイメージなのに対し、『fall apart』は一気に崩れるイメージです。 【混同しやすい点】『fall apart』は句動詞であり、常に自動詞として使われます。物理的な崩壊だけでなく、感情的な崩壊も表すことができるため、文脈によって意味合いが大きく変わる点に注意が必要です。
有機物が微生物によって分解されることを意味します。主に科学的な文脈や、死骸、堆肥などについて言及する際に使われます。 【ニュアンスの違い】『crumble』が物理的な崩壊を指すのに対し、『decompose』は化学的な分解を指します。また、『decompose』は自然なプロセスであり、必ずしもネガティブな意味合いを持つとは限りません。 【混同しやすい点】『decompose』は自動詞としても他動詞としても使えますが、自動詞として使われることが多いです。また、一般的に、不快な対象(死骸など)に対して使われることが多い点に注意が必要です。
何かが突然崩れ落ちることを意味します。建物、橋、組織、経済などが崩壊する場面で使われます。ニュースやフォーマルな文脈でよく見られます。 【ニュアンスの違い】『crumble』が徐々に崩れるのに対し、『collapse』は突然崩れることを強調します。また、『collapse』は、全体が完全に機能しなくなる状態を表すことが多いです。 【混同しやすい点】『collapse』は自動詞としても他動詞としても使えます。物理的な崩壊だけでなく、精神的な崩壊も表すことができます。また、医学的な文脈では、人が倒れるという意味でも使われます。
機械やシステムが故障することを意味します。また、人が精神的に参ってしまうことや、交渉が決裂することも意味します。日常会話でよく使われる表現です。 【ニュアンスの違い】『crumble』が物理的な崩壊を表すのに対し、『break down』は機能的な停止を表します。また、『break down』は、一時的な停止や故障を表すこともあります。 【混同しやすい点】『break down』は句動詞であり、常に自動詞として使われます。物理的な故障だけでなく、精神的な故障も表すことができます。また、文脈によって意味合いが大きく変わる点に注意が必要です。
派生語
『パンくず』や『砕片』を意味する名詞。「crumble」の動詞形から派生し、砕けた結果の小さな断片を表す。日常会話で食べ物や物の破片について言及する際に使われる。使用頻度は中程度。
- crumbly
『もろい』や『崩れやすい』という意味の形容詞。「crumb」に形容詞化の接尾辞『-ly』が付いた形。物質の性質を表す際に使用され、例えば『crumbly cheese(崩れやすいチーズ)』のように使われる。日常会話や料理のレシピなどで見られる。
- crumbling
『崩れかけている』という意味の形容詞または動名詞。「crumble」の現在分詞形であり、何かが徐々に崩壊していく状態を示す。歴史的な建造物や関係性など、抽象的な概念にも用いられる。ニュース記事や文学作品にも登場する。
反意語
『固める』や『凝固させる』という意味の動詞。「crumble」が崩れる動きを表すのに対し、「solidify」は物質が一体化し、強度を増すプロセスを示す。ビジネス文書や科学論文など、様々な文脈で使用される。比喩的には、計画や関係を確固たるものにする意味でも使われる。
『建設する』や『組み立てる』という意味の動詞。「crumble」が破壊や崩壊を意味するのに対し、「construct」は何かを創造し、構築する行為を指す。建築、社会システム、理論など、幅広い対象に対して使用される。学術的な文脈やプロジェクト計画などで頻繁に見られる。
- cohere
『まとまる』や『結合する』という意味の動詞。「crumble」がバラバラになる状態を示すのに対し、「cohere」は内部の要素が互いに結びつき、一体となる状態を表す。物理的な結合だけでなく、意見や考え方が一致する状況にも使われる。学術論文やビジネス戦略の議論などで用いられる。
語源
「crumble」は、中英語の「crumblen」(パン粉にする、砕ける)に由来します。これはさらに古英語の「crymelan」(パン粉にする)から派生しており、「crymel」(パン粉)に関連しています。語源的には、「小さな断片」や「砕けたもの」といった意味合いが含まれています。現代英語の「crumb」(パンくず)も同じ語源を持ちます。「crumble」は、物質が徐々に崩れていく様子、または簡単に粉々になる様子を表す言葉として、その語源的な意味合いを色濃く残しています。例えば、古い建物の壁が風化して崩れ落ちる様子や、乾燥した土が手で握ると粉々になる様子などを想像すると、「crumble」が持つ「小さな断片へと分解される」というイメージが理解しやすいでしょう。
暗記法
「crumble」は、単なる崩壊にあらず。大英帝国の黄昏、貴族邸宅の朽廃…かつて堅牢だったものが、ゆっくりと、しかし確実に衰退する様を映します。それは、信頼の失墜、希望の崩壊をも意味し、シェイクスピア悲劇から現代文学まで、人の心の脆さ、社会の病巣を象徴的に描き出すのです。過去の栄光、そして失意。その儚さを「crumble」は物語ります。
混同しやすい単語
『crumble』と語感が似ており、どちらも不快な音のイメージを持つ動詞であるため、混同されやすい。意味は『不平を言う』『ぶつぶつ言う』であり、自動詞として使われることが多い。スペルも似ているため、注意が必要。語源的には、ゲルマン祖語の『grum』(うなり声)に由来し、音から意味が連想しやすい。
『crumble』と同様に、動きを表す動詞であり、語尾の '-ble' が共通しているため、混同しやすい。意味は『転ぶ』『崩れ落ちる』であり、自動詞として使われることが多い。『crumble』が徐々に崩れるニュアンスなのに対し、『tumble』は勢いよく崩れるイメージ。語源的には、『tum』(急に落ちる)という擬音語に由来すると考えられている。
スペルが似ており、特に語頭の文字が異なるだけであり、視覚的に混同しやすい。意味は『謙虚な』であり、形容詞として使われることが多い。『crumble』は動詞であるため、品詞の違いに注意。『humble』は、ラテン語の『humilis』(低い)に由来し、身分が低いことから謙虚さを意味するようになった。
『crumble』の語源であり、意味も関連しているため、混同しやすい。意味は『パンくず』『(ほんの)わずか』であり、名詞として使われる。『crumble』は、この『crumb』が動詞化したものであり、『粉々にする』『崩れる』という意味を持つ。名詞と動詞の違いに注意。
語感が似ており、特に『crum-』の部分が共通しているため、混同しやすい。意味は『クランペット』というイギリスのパンケーキの一種であり、食べ物を表す名詞である。『crumble』とは全く異なる意味なので注意。ただし、クランペットの表面に穴が開いている様子が、崩れた状態を連想させるかもしれない。
『crumble』と語尾の '-ble' が共通しており、どちらも身体的な感覚や状態を表す動詞であるため、混同しやすい。意味は『震える』であり、自動詞として使われる。『crumble』が崩壊を表すのに対し、『tremble』は震えを表す。語源的には、ラテン語の『tremere』(震える)に由来する。
誤用例
日本語の『崩れる』という言葉に引きずられ、『crumble』を物理的な破壊行為にも使ってしまう誤用です。確かに『crumble』は『崩れ落ちる』という意味ですが、物理的な対象が粉々になるイメージが強く、証拠隠滅のように組織的に何かを破壊する場合には不適切です。この場合は『destroy』や『shred』など、より意図的な破壊を表す語が適切です。日本人は、一つの日本語に複数の英単語が対応すること、そしてそれぞれの単語が持つニュアンスの違いを意識する必要があります。
『crumble』は、名詞として使うことは稀です。また、形容詞として使うことも一般的ではありません。この例では、プレゼンテーションの内容が『崩れやすい』という意味で『crumble』を使おうとしていますが、これは不自然です。プレゼンテーションを見て自信を喪失したという文脈では、『disheartening(意気消沈させる)』や『demoralizing(士気をくじく)』といった形容詞を使う方が適切です。日本人は、英語の形容詞のバリエーションが豊富であることを理解し、文脈に合った語を選ぶ必要があります。また、日本語の『〜的』という表現を安易に英語の形容詞に置き換えるのではなく、より自然な英語表現を探すように心がけましょう。
『crumble』は、お菓子の一種である『クランブル』を指す名詞としても使われますが、この例文では動詞と形容詞で誤用が見られます。『クランブルがよく崩れた』と言いたい場合、動詞の『crumble』ではなく、形容詞の『crumbly』を使うのが自然です。お菓子作りでは、生地が『crumbly(ほろほろとした)』状態になることが重要であり、これは肯定的な意味合いで使われます。日本人は、英語の形容詞と動詞の区別を明確にし、それぞれの語が持つニュアンスを理解する必要があります。また、お菓子作りなどの特定の分野では、専門的な用語が使われることを意識しましょう。
文化的背景
「crumble」は、物理的な崩壊だけでなく、権威、希望、あるいは精神的な支えといった抽象的な概念が徐々に失われていく様子を象徴的に表現する言葉です。特に、かつて強固であったものがゆっくりと、しかし確実に衰退していく様を描写する際に、そのニュアンスが際立ちます。
イギリスの歴史を振り返ると、「crumble」は、大英帝国の衰退や、伝統的な階級制度の崩壊といった、社会全体の構造的な変化を語る文脈でしばしば用いられてきました。古くからの荘園や貴族の邸宅が朽ち果てていく様子は、「crumble」という言葉を通して、過去の栄光が失われ、新しい時代へと移行していく過程を暗示します。また、政治的なスキャンダルや経済的な危機が、信頼や安定を徐々に蝕んでいく様子も、「crumble」という言葉で表現されることがあります。例えば、政府の支持率が「crumble」するという表現は、人々の信頼が徐々に失われていく状況を鮮やかに描写します。
文学作品においても、「crumble」は重要な役割を果たします。例えば、シェイクスピアの作品では、権力者の精神的な崩壊や、愛の終焉を「crumble」という言葉で表現することで、登場人物の心理的な葛藤を深く掘り下げています。また、現代文学においては、個人のアイデンティティの喪失や、社会的な疎外感を「crumble」という言葉で表現することで、現代社会の病巣を浮き彫りにしています。映画の世界でも、古い建物が崩れ落ちるシーンは、過去の遺物に対するノスタルジーや、変化への抵抗を象徴的に表現するために用いられ、「crumble」という言葉が持つイメージを視覚的に強調します。
さらに、「crumble」は、人間の感情や希望が徐々に失われていく様子を表す際にも用いられます。例えば、長年の努力が報われず、希望が「crumble」するという表現は、失望感や絶望感を強く印象づけます。また、友情や愛情が、些細な誤解や裏切りによって「crumble」するという表現は、人間関係の脆さを浮き彫りにします。このように、「crumble」は、物理的な崩壊だけでなく、抽象的な概念や感情が徐々に失われていく様子を表現することで、人間の経験の多面性を描き出す言葉として、広く用いられています。
試験傾向
- 出題形式: 語彙問題、長文読解
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で比較的頻出。主に筆記試験
- 文脈・例題の特徴: 環境問題、歴史、社会問題など、硬めの話題で使われることが多い。比喩表現も含む。
- 学習者への注意点・アドバイス: 物理的な崩壊だけでなく、組織や制度の崩壊など、抽象的な意味も理解しておく必要がある。類義語(decay, deteriorate)とのニュアンスの違いに注意。
- 出題形式: Part 5, Part 6, Part 7(長文読解)
- 頻度と級・パート: 中〜高頻度。ビジネス関連の文章で登場しやすい
- 文脈・例題の特徴: 市場の崩壊、会社の業績悪化、インフラの老朽化など、ビジネスシーンや経済状況を説明する文脈で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 主に比喩的な意味合いで使われることが多い。文脈から意味を推測する練習が重要。関連語句(collapse, decline)とセットで覚える。
- 出題形式: リーディング、ライティング
- 頻度と級・パート: 高頻度。アカデミックな文章で頻繁に登場
- 文脈・例題の特徴: 地質学、考古学、社会学など、学術的な分野の文章で使われる。理論や概念の崩壊を表すこともある。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞形(crumbling)も重要。動詞と名詞の両方の用法を理解し、アカデミックな文脈での使用例を多く学ぶ。同義語(disintegrate)との使い分けも意識する。
- 出題形式: 長文読解、和訳問題、英作文
- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、歴史、文化など、幅広いテーマで使われる。比喩的な意味合いも含む。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を正確に把握する能力が重要。特に比喩的な意味合いの場合、前後の文脈から判断する必要がある。派生語(crumb)も覚えておくと役立つ。