英単語学習ラボ

certify

/ˈsɜːrtɪfaɪ/(サーティファイ)

最初の音 /ɜː/ は、日本語の「アー」と「ウー」の中間のような音で、口を少し開けて喉の奥から出すイメージです。強勢は最初の音節にあります。「ティ」は弱く短く発音し、最後の「ファイ」は二重母音で、日本語の「アイ」よりも口を大きく開けて発音するとよりネイティブに近い響きになります。"r" の発音は、舌を口の中で丸めるように意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

証明する

公式な手続きを経て、ある事実や能力が真実であることを認め、公に示すこと。資格、品質、安全性などを保証する場面で使われる。単に事実を述べるだけでなく、責任を伴うニュアンスを含む。

The university will certify your graduation after you pass all exams.

大学はあなたが全ての試験に合格したら、卒業を証明します。

長い間頑張った勉強が実を結び、晴れて卒業証書を受け取る場面を想像してみてください。大学が「あなたの卒業は間違いありません」と公式に認める時に使います。このように「certify」は、公式な機関や専門家が、何かを「正しい」「本物である」「資格がある」と保証するニュアンスでよく使われます。

This company certifies that its products meet high quality standards.

この会社は、その製品が高い品質基準を満たしていることを証明しています。

お店で新しい商品を選ぶ時、「これは信頼できるかな?」と考えることがありますよね。この例文は、会社が「私たちの製品は、品質が良いと保証します」と消費者に伝える場面です。「certify」は、品質や安全性が一定の基準を満たしていることを、公式に保証する場合によく使われます。

A doctor must certify your good health before you can travel abroad.

海外へ旅行する前に、医師があなたの良好な健康状態を証明しなければなりません。

海外旅行を心待ちにしながら、飛行機に乗っても大丈夫か、健康に問題はないか、お医者さんに診てもらう場面です。医師が「この人は健康で、旅行に行っても大丈夫です」と公式に確認する時に使います。人の状態(健康、資格など)が特定の要件を満たしていることを、権威のある人が公式に認める場合にも「certify」が使われます。

動詞

認定する

特定の基準を満たしていることを認め、資格や免許を与えること。教育機関や専門分野における能力や知識を評価し、公式に認める場合に使われる。

The yoga instructor needs to be certified by a professional association to teach classes.

そのヨガの先生は、授業をするために専門団体から認定される必要があります。

【情景】ヨガの先生が、生徒に安全で質の高いレッスンを提供するため、専門の厳しい基準を満たし、正式な団体から「お墨付き」をもらう様子が目に浮かびます。 【ポイント】「certify」は「資格や能力を公式に認める」際によく使われます。ここでは「be certified by 〜(〜によって認定される)」という受動態の形が自然です。専門的なスキルを持つ人が、その道のプロとして認められる場面で頻繁に登場します。

Our new product was certified safe by an independent lab after many tests.

私たちの新製品は、数多くの検査の後、独立した研究所によって安全だと認定されました。

【情景】新しい製品が完成し、消費者が安心して使えるように、専門の研究所で何度も厳密なテストを受けている様子。白衣を着た研究者がデータを検証し、最終的に「安全である」と公式に認めることで、製品に信頼性が加わる瞬間です。 【ポイント】「certify」は「製品の品質や安全性を保証する」文脈でもよく使われます。「be certified safe(安全だと認定される)」のように、形容詞を伴うこともあります。「independent lab」は「独立した研究所」という意味で、公平な評価であることを示します。

A notary public must certify your signature on this important contract.

この重要な契約書にあなたの署名があることを、公証人が認定しなければなりません。

【情景】重要な契約書を前に、公的な文書の真実性を証明する専門家である「公証人(notary public)」が、あなたの署名が間違いなく本物であることを確認し、公式に「確かにそうである」と認める、厳粛な場面です。 【ポイント】「certify」は、公的な文書や事実が真実であること、あるいは正当であることを「認定する」「証明する」という意味で使われます。特に、法律やビジネスの場面で、書類の信頼性を高めるためによく用いられる表現です。

動詞

保証する

ある品質や性能、事実が確かであることを請け合うこと。製品の品質保証や、契約の履行を保証する文脈で使われる。安心感を与えるニュアンスを含む。

The cooking school will certify you as a professional chef after the final exam.

その料理学校は、最終試験の後、あなたをプロのシェフとして認定するでしょう。

この例文は、努力して資格を得る、という具体的な場面を描写しています。「certify」は、公式な機関が特定の能力や資格を「正式に認める」「証明する」というニュアンスでよく使われます。ここでは、料理学校があなたのスキルを保証し、プロとして認められる期待感が伝わりますね。「as a ~」は「〜として」という意味です。

Our company needs to certify that all products meet strict safety standards.

私たちの会社は、すべての製品が厳格な安全基準を満たしていることを保証する必要があります。

ここでは、企業が自社製品の品質や安全性を「公式に保証する」場面です。消費者が安心して使えるよう、企業が責任を持って証明する、というビジネスの文脈でよく使われます。「certify that S + V」の形で「〜ということを保証する」と使われるのが典型的です。「needs to」は「〜する必要がある」という義務を表します。

The embassy can certify your birth certificate for use in another country.

大使館は、あなたの出生証明書が他国で使えるように認証することができます。

この例文は、公的な書類の信憑性を「証明する」「認証する」という場面です。海外で公的な手続きをする際に、書類が本物であることを大使館などの公的機関が正式に認める、という状況が目に浮かびますね。「certify A for B」で「AをBのために認証する」という形です。「can」は「〜できる」という可能性や能力を示します。

コロケーション

certify compliance

法令や規則への準拠を証明する

企業や組織が、特定の基準や規制(環境基準、品質基準、安全基準など)を満たしていることを正式に証明する際に使われます。監査や検査を経て、第三者機関が証明書を発行するケースが多いです。ビジネスシーンや法律関係で頻繁に使われ、口語ではあまり使いません。類似表現として "attest to compliance" がありますが、こちらはよりフォーマルな印象を与えます。

certify authenticity

真正性(本物であること)を証明する

美術品、骨董品、署名、文書などが本物であることを保証する際に用いられます。専門家や鑑定機関が鑑定を行い、真正性の証明書を発行することが一般的です。偽物や模倣品が多い分野で特に重要になります。例えば、"certify the authenticity of a painting"(絵画の真正性を証明する)のように使われます。類義語として "authenticate" がありますが、"certify" はより公式な手続きを経て証明するというニュアンスがあります。

certify results

(試験や調査などの)結果を正式に認定する

試験、選挙、調査などの結果が正確であることを公式に確認し、発表する際に使われます。試験結果であれば、教育機関が成績証明書を発行したり、選挙であれば、選挙管理委員会が投票結果を確定したりする行為を指します。"certify the election results"(選挙結果を認定する)というように、政治的な文脈でもよく用いられます。口語よりも、報道や公式文書で目にすることが多い表現です。

certify a document

書類を認証する

書類の内容が原本と同一であることを公的に証明すること。弁護士や公証人などが、原本とコピーを照合し、コピーが真正であることを証明するために行います。海外での手続き(留学、就労など)に必要な書類を認証する際によく利用されます。"certify a copy of a passport"(パスポートのコピーを認証する)のように使われます。"notarize"(公証する)と似ていますが、"certify" はより広い意味で使われます。

be certified

資格を認定される

ある分野における能力やスキルが一定水準に達していると認められ、資格や免許を授与されることを指します。例えば、"be certified as a teacher"(教師として認定される)、"be certified as a personal trainer"(パーソナルトレーナーとして認定される)のように使われます。"get certified" も同様の意味ですが、こちらは「認定を受ける」という行為に焦点を当てています。

independently certified

独立した機関によって認証された

製品、サービス、プロセスなどが、利害関係のない第三者機関によって客観的に評価され、基準を満たしていることが証明された状態を指します。信頼性や透明性を高めるために、企業が自主的に認証を受けるケースが多いです。例えば、"independently certified organic products"(独立機関によって認証されたオーガニック製品)のように、マーケティングや広報活動でよく用いられます。

certify safe

安全であることを保証する

製品、食品、建物などが安全基準を満たしており、使用しても危険がないことを証明する際に用いられます。政府機関や検査機関が安全性を評価し、認証マークを付与することが一般的です。例えば、"certify a building safe for occupancy" (建物が居住に適していることを証明する)のように使われます。特に食品の安全性をアピールする際に "certified safe for consumption" (摂取しても安全であることを証明する)という表現がよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、特定の基準を満たしていることや、公式な資格を証明する際に使われます。例えば、研究機関が分析結果を「〜という方法で検証したことを証明する」と発表したり、特定のプログラムが「〜の基準を満たしていることを認定する」といった文脈で使用されます。フォーマルな文体で、客観性と信頼性を強調する場面で重要です。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、品質、安全性、または特定の基準への適合を保証する意味で使用されます。例えば、品質管理部門が製品を「〜の品質基準を満たしていることを保証する」と宣言したり、研修プログラムが「〜のスキルを習得したことを認定する」といった場合に用いられます。契約書や公式な報告書など、責任の所在を明確にする必要がある場面で頻繁に見られます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事や製品レビューなどで、第三者機関が特定の品質や安全性を保証する際に使われることがあります。例えば、「〜という製品が安全性基準を満たしていることを認定された」というニュースを目にすることがあります。また、資格取得に関連する話題で、「〜の資格を取得したことを証明する」といった意味で使われることもあります。

関連語

類義語

  • 『検証する』という意味で、事実や正確さを確認する場面で使われる。学術的な文脈や技術的な状況でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『certify』が公式な認証や保証を含むのに対し、『verify』は単に真実性を確認する行為を指す。したがって、『certify』はより権威のある行為。 【混同しやすい点】『verify』は、客観的なデータや証拠に基づいて確認を行うニュアンスが強く、主観的な判断や保証は含まれないことが多い。一方、『certify』は、専門家の判断や基準に基づいて保証を与える意味合いが強い。

  • 『有効にする』『正当性を示す』という意味で、法的、論理的、または科学的な文脈で使用される。システムやプロセス、理論などを裏付ける際に用いられる。 【ニュアンスの違い】『certify』が特定の基準を満たしていることを保証するのに対し、『validate』は、その有効性や正当性を証明する行為を指す。『validate』は、何かが適切に機能しているか、または意図された通りに動作するかを確認する意味合いが強い。 【混同しやすい点】『validate』は、しばしばデータや理論の正当性を確認するために使用され、そのプロセス自体が重要視される。一方、『certify』は、最終的な結果や状態を保証することに重点が置かれる。

  • 『証言する』『立証する』という意味で、法的な文書や公式な声明で使われることが多い。目撃者として事実を証言するような状況で用いられる。 【ニュアンスの違い】『certify』が公式な認証を与える行為であるのに対し、『attest』は、個人的な経験や知識に基づいて真実を証言する行為を指す。『attest』は、通常、証人が署名や宣誓を行う形式で行われる。 【混同しやすい点】『attest』は、証人の個人的な信頼性や誠実さが重要視される。一方、『certify』は、客観的な基準や手続きに基づいて認証が行われるため、個人の主観はあまり重要視されない。

  • 『支持する』『推薦する』という意味で、製品、候補者、またはアイデアを公に支持する場面で使われる。政治、ビジネス、広告などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『certify』が公式な認証や承認を与えるのに対し、『endorse』は、個人的な支持や推薦を示す行為を指す。『endorse』は、通常、有名人や専門家が製品やサービスを推薦する形で用いられる。 【混同しやすい点】『endorse』は、支持者の個人的な意見や感情に基づいて行われることが多く、客観的な基準や評価に基づかない場合がある。一方、『certify』は、客観的な基準を満たしていることを証明する必要がある。

  • 『保証する』『安心させる』という意味で、誰かを安心させたり、確信させたりする場面で使われる。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『certify』が公式な認証を与える行為であるのに対し、『assure』は、相手に安心感を与えるための言葉や行動を指す。『assure』は、しばしば個人的な信頼や関係に基づいている。 【混同しやすい点】『assure』は、主観的な安心感を与えることが目的であり、客観的な証拠や基準を必要としない場合が多い。一方、『certify』は、客観的な基準を満たしていることを証明する必要がある。

  • 『保証する』という意味で、製品やサービスの品質を保証する際に使われる。ビジネスや法律の文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『certify』が公式な認証を与える行為であるのに対し、『guarantee』は、品質や性能を保証する契約的な意味合いが強い。『guarantee』は、しばしば金銭的な補償を伴う。 【混同しやすい点】『guarantee』は、契約に基づいた法的責任を伴う場合が多く、口約束とは異なる。一方、『certify』は、必ずしも法的責任を伴うとは限らない。

派生語

  • 名詞で「証明書」。動詞の`certify`(証明する)から派生し、その行為の結果や具体的な証拠を指す。卒業証書、資格証明書など、公式な文書として広く使われる。日常会話よりビジネスや公的な場面での使用頻度が高い。

  • 名詞で「認証(制度)」。`certify`の行為そのもの、または認証された状態を指す抽象名詞。ISO認証のような品質管理システムや、特定の専門分野の資格認定制度を指すことが多い。学術論文やビジネス文書で頻繁に見られる。

  • certified

    `certify`の過去分詞形で、形容詞として「認証された」「公認の」という意味を持つ。`certified public accountant` (公認会計士) のように、特定の基準を満たしていることを示す。品質や安全性が保証されていることを強調する際に用いられ、ビジネスシーンや製品のラベルなどでよく見かける。

反意語

  • 「否定する」「拒否する」。`certify` が肯定的な事実を公式に認めるのに対し、`deny` は事実の存在や正当性を否定する。例えば、ある製品の安全性を `certify` するのに対し、欠陥の存在を `deny` する、というように対比的に使われる。日常会話から公式な声明まで幅広い文脈で使用される。

  • invalidate

    「無効にする」「効力を失わせる」。`certify` が有効性を保証するのに対し、`invalidate` は認証や証明を覆し、法的または公式な効力を奪う。契約書、特許、選挙結果など、正式な手続きや文書に対して用いられることが多い。ビジネスや法律の分野でよく使われる。

  • 「反証する」「誤りを証明する」。`certify`がある事実や主張を確証するのに対し、`disprove`はその事実や主張が誤りであることを証拠に基づいて示す。科学的な研究や議論において、仮説や理論の正当性を覆す際に用いられる。学術的な文脈でよく見られる。

語源

"certify」は、ラテン語の「certus」(確かな、決定された)と、「facere」(作る、行う)の組み合わせに由来します。中世フランス語の「certifier」を経て英語に入りました。「certus」は、英語の「certain」(確かな)と同語源です。つまり、「certify」は、元々は「確かなものにする」「確実にする」という意味合いを持っていました。そこから、「証明する」「認定する」「保証する」といった、確実性を担保する行為を表す意味へと発展しました。日本語で例えるなら、「太鼓判を押す」という表現に近いニュアンスかもしれません。何かを「certify」するということは、その信頼性や品質を保証し、公的に認める行為なのです。

暗記法

「certify」は単なる証明を超え、社会的な信頼を保証する行為。中世ギルドの技能認証に源を発し、教会が聖遺物を「certify」し、王室が勅許状を「certify」したように、権威が信頼性を担保し秩序を維持した。現代ではISO認証等、品質保証の手段だが、認証を鵜呑みにせず本質を見抜く目を養いたい。「certify」の背景には、社会的な信頼を築こうとする人類の営みが息づいている。

混同しやすい単語

『certify』と『verify』は、どちらも「証明する」「確認する」といった意味合いを持ちますが、スペルと発音が似ているため混同しやすいです。『certify』は公式な証明や資格を与えるニュアンスが強く、『verify』は事実や正確さを確認する意味合いが強いです。発音記号もそれぞれ /sɜ́ːrtəfὰɪ/ と /vérəfὰɪ/ で、アクセントの位置が異なります。注意点として、ビジネスシーンなどでは意味合いを正確に理解して使い分ける必要があります。

『certify』と『certain』は、語源が同じ(ラテン語の『certus』=確かな)ですが、品詞と意味が異なります。『certify』は動詞で「証明する」、『certain』は形容詞で「確かな」「特定の」という意味です。スペルも似ているため、文脈から品詞を判断する必要があります。発音も /sɜ́ːrtən/ と異なり、/t/ の有無に注意が必要です。

『certify』と『identity』は、どちらも /t/ の音を含みますが、それ以外はスペルも発音も大きく異なります。ただし、抽象的な文脈においては、どちらも「自己」「資格」といった概念に関連するため、意味の面で混同される可能性があります。『identity』は名詞で「身元」「アイデンティティ」という意味であり、文脈を注意深く読む必要があります。

『testify』は「証言する」という意味の動詞で、『certify』と同様に、公的な場での行為を表す点で共通点があります。しかし、スペルと発音は異なり、意味も異なります。発音記号は /téstəfὰɪ/ で、『certify』よりも /e/ の音が強調されます。裁判や公聴会などの文脈でよく使われるため、覚えておくと良いでしょう。

『assure』は「保証する」「安心させる」という意味で、『certify』と似た意味合いを持つ場合があります。ただし、スペルと発音は大きく異なります。発音記号は /əʃʊ́ər/ で、/ʃ/ の音に注意が必要です。ビジネスシーンでは、顧客や取引先を安心させるために使われることが多いです。語源的には、ラテン語の『securus』(安全な)に関連があります。

『certificate』は『certify』の名詞形で、「証明書」「資格」という意味です。スペルが非常に似ており、意味も関連するため、混同しやすいです。発音記号は /sərtífɪkət/ で、アクセントの位置が異なります。TOEICなどの試験では、単語の形を変えて出題されることが多いため、注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: I certify that this food is very delicious.
✅ 正用: I can attest to the high quality of this dish.

「certify」は、公式な書類や声明で「証明する」「保証する」という意味合いが強く、個人的な感想を述べる場面には不適切です。日本語の『認証する』という言葉から、何でもお墨付きを与えるような印象で使ってしまう誤りです。より自然な英語では、味の感想を述べる際に「attest to」や「vouch for」といった表現を用い、品質や信頼性を保証するニュアンスを出すことで、大人の語彙力を示すことができます。また、deliciousという形容詞はやや直接的すぎるため、high qualityという表現に置き換えることで、より洗練された印象になります。

✖ 誤用: The company was certified by the government for being a good company.
✅ 正用: The company received government certification for its ethical business practices.

「certify」を「〜として認定された」と直訳してしまうことで、文が冗長になっています。日本語の『良い会社として認定された』という表現をそのまま英語にしようとする際に起こりがちなミスです。より自然な英語では、「government certification」という名詞句を使用し、簡潔に表現します。また、「good company」は抽象的すぎるため、「ethical business practices(倫理的なビジネス慣行)」のように具体的な内容に置き換えることで、認定の理由が明確になり、文全体の説得力が増します。さらに、受け身の形ではなく能動的な表現を用いることで、より洗練された印象を与えることができます。

✖ 誤用: I can certify that he is a very honest person, but I don't really know him well.
✅ 正用: While he strikes me as an honest person, I can't vouch for his character, as I don't know him well enough.

「certify」は、法的責任を伴うような、強い保証を与える場合に用いられることが一般的です。そのため、よく知らない人物の正直さを「certify」するのは不自然です。日本語の『保証する』という言葉の重みを軽く捉えてしまうことが原因として考えられます。ここでは、「vouch for」という表現を用い、「保証する」というよりは「(良い人だと)言える」くらいのニュアンスに留めるのが適切です。また、「strikes me as」という表現を使うことで、「〜という印象を受ける」という控えめな評価を表し、より慎重な態度を示すことができます。文化的背景として、欧米では、知らない人を安易に保証することはリスクを伴うため、慎重な表現が好まれます。

文化的背景

「certify」は、単に「証明する」という事実の確認に留まらず、その証明が社会的に認められ、信頼に足るものであることを保証するニュアンスを含みます。中世のギルド制度に端を発し、職人としての技能が一定水準に達していることを「certify」する行為は、品質と信頼の証として、現代の資格制度や認証制度のルーツとなっています。

歴史的に見ると、「certify」は、単なる個人の能力証明を超え、組織や制度の正当性を示す役割も担ってきました。例えば、教会が聖遺物を「certify」する行為は、その聖遺物が本物であり、崇拝に値することを公的に認めるものでした。同様に、王室が勅許状を「certify」することは、その勅許状が国王の権威によって裏付けられていることを意味し、法的効力を持つことを保証しました。このように、「certify」は、権威ある存在がその信頼性を保証することで、社会的な秩序を維持する役割を果たしてきたのです。

現代社会においては、「certify」は、ISO認証や有機JAS認証のように、製品やサービスの品質を保証する手段として広く用いられています。これらの認証は、消費者が安心して商品を選択できるための基準となるだけでなく、企業が自社の品質管理体制を改善するための指標ともなります。しかし、「certify」された製品やサービスが必ずしも完璧であるとは限りません。認証制度の抜け穴や、形式的な審査によって「certify」された製品の中には、実際には品質が低いものも存在します。そのため、消費者は「certify」という言葉を鵜呑みにするのではなく、その認証制度の信頼性や、製品そのものの品質を注意深く見極める必要があります。

「certify」は、現代社会において、品質、信頼、権威の象徴として機能していますが、その背後には、中世のギルド制度から連綿と続く、社会的な信頼を構築しようとする人間の営みがあります。この言葉の持つ文化的背景を理解することで、私たちは「certify」という言葉が持つ意味をより深く理解し、その価値を正しく評価することができるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題(短文空所補充)、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題

- 文脈・例題の特徴: 証明書、資格、品質保証などに関する文脈が多い。ビジネス、教育、科学技術分野など幅広い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「証明する」「保証する」「認定する」など複数の意味を文脈に応じて使い分ける必要がある。派生語(certification, certified)も重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 6(長文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 5, 6で比較的頻出。Part 7でも読解のキーワードとして重要

- 文脈・例題の特徴: 品質管理、ISO認証、監査、トレーニングプログラムなど、ビジネスシーンでの資格や認証に関する文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 品質や基準を「保証する」という意味合いで使われることが多い。関連語句(audit, compliance, standard)とセットで覚える。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: アカデミックな長文読解で頻出

- 文脈・例題の特徴: 研究機関の認定、学術プログラムの認証、特定の理論の正当性など、アカデミックな文脈で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や理論を「証明する」「裏付ける」という意味合いで使われることが多い。類義語(validate, verify)とのニュアンスの違いを理解する。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、語彙問題

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的なレベルの大学でも出題の可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 研究の妥当性、歴史的事実の証明、社会的な制度の正当性など、論理的な文章で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。「証明する」「認定する」など、文脈に応じた適切な訳語を選ぶ練習をする。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。