英単語学習ラボ

compound

/ˈkɒmpaʊnd/(カ'ムパウンド)

第一音節にアクセントがあります。/ˈkɒm/ の 'ɒ' は、日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。/paʊ/ の二重母音は、まず『ア』を弱く発音し、すぐに『ウ』へ移行するイメージです。最後の /nd/ は、舌先を上の歯の裏につけて 'n' を発音し、すぐに口を閉じて 'd' を発音します。日本語の『ンド』のように母音を挟まないように注意しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

混合物

複数の要素が組み合わさってできたもの。物質的な混合物から、抽象的な概念の組み合わせまで幅広く使える。混ぜ合わさった結果、元の要素とは異なる新しい性質を持つことが多い点に注目。

The chef carefully mixed the spices to create a fragrant compound.

シェフは、香り豊かな混合物を作るために、慎重にスパイスを混ぜました。

この例文は、料理の場面で「compound」が使われる典型的な例です。シェフが様々なスパイスを混ぜ合わせ、新しい香りや味の「混合物」を作り出す様子がイメージできます。「carefully(慎重に)」という言葉から、シェフの丁寧な仕事ぶりが伝わってきますね。ここでは、複数の材料が混ざり合って一つの新しいものになる、という「compound」の基本的な意味がよく表れています。

In the lab, the scientist observed the mysterious liquid compound.

研究室で、科学者はその神秘的な液体の混合物を観察しました。

「compound」は、科学や化学の分野で特に頻繁に使われる単語です。この例文では、複数の物質が混ざり合ってできた「液体」を、科学者が注意深く調べている情景が目に浮かびます。「mysterious(神秘的な)」という言葉が、その混合物に対する科学者の好奇心や探求心を示しています。専門的な場所での「混合物」として自然に使われます。

My little brother proudly showed me his colorful compound of play-doh.

私の幼い弟は、粘土で作ったカラフルな混合物を誇らしげに見せてくれました。

この例文では、「compound」がもっと日常的で親しみやすい文脈で使われています。子供が様々な色の粘土(play-doh)を混ぜ合わせて、自分だけの「混合物」を作り、それを「proudly(誇らしげに)」見せている様子が目に浮かびますね。複数のものが組み合わさってできた具体的な物体を指す時に使えます。感情が伝わる、可愛らしいシーンです。

形容詞

複合的な

複数の部分や要素から構成されている状態。単純ではなく、複雑さを含んでいることを示す。compound interest(複利)のように、組み合わさることで効果が増すニュアンスも含む。

Her grandmother made a compound tea from several kinds of herbs, which smelled so comforting.

彼女のおばあちゃんは、いくつかのハーブを混ぜた**複合的な**お茶を作ってくれました。とても心地よい香りがしました。

この例文では、おばあちゃんが異なる種類のハーブを組み合わせて、一つの「複合的なお茶」を作っている情景が目に浮かびます。温かい香りが漂い、心の安らぎを感じるような場面ですね。このように、「compound」は複数の要素が組み合わさって、一つの新しいものや性質を作り出す場合によく使われます。ここでは「いくつかのハーブ」が「お茶」という一つのまとまりを作っているのがポイントです。

He felt a compound pressure from his studies and part-time job, making him tired.

彼は学業とアルバイトの両方から**複合的な**プレッシャーを感じていて、疲れ切っていました。

学生が勉強と仕事の両立で大変な思いをしている、という状況が想像できますね。この「compound pressure」は、単に「たくさんのプレッシャー」ではなく、「学業」と「アルバイト」という二つの異なる原因が合わさって、より大きな一つのプレッシャーになっていることを表しています。このように、複数の要因が絡み合って生じる問題や感情を説明する際にも「compound」が使われます。

The new community center is a compound facility, offering a library, gym, and cafe.

新しい公民館は、図書館、ジム、カフェを提供する**複合的な**施設です。

地域に新しくできた、便利な施設をイメージしてください。この公民館は、図書館、ジム、カフェという複数の異なる機能が一つの建物に集まっているため、「複合的な施設 (compound facility)」と表現されます。このように、「compound」は複数の異なる機能や場所が一体となっている建物や場所を指すときにも非常に自然に使われる典型的な例です。

動詞

悪化させる

既存の問題や状況をさらに悪い状態にするという意味。悪いものが組み合わさって、事態がより深刻になるイメージ。例文:to compound the problem(問題をさらに悪化させる)。

He kept walking on his sore leg, which only compounded the pain.

彼は痛む足をかばわず歩き続けたので、痛みがさらに悪化した。

この例文は、すでに痛みがあるのに無理をして、その痛みがさらにひどくなる様子を描いています。「無理な行動が、すでにある問題をさらに悪化させる」という、'compound' の動詞としての最も典型的な使い方の一つです。'which only compounded the pain' は「そのことがただ痛みを悪化させただけだった」という意味で、結果として状況が悪くなることを示します。

Not sharing her worries just compounded her sadness.

彼女は心配事を誰にも話さなかったので、悲しみがさらに深まった。

この例文は、感情や精神的な状態が悪化する場面を表しています。心の中に問題を抱え込むことで、すでに感じていた悲しみがさらに増幅される様子が伝わります。'Not sharing her worries'(心配事を共有しないこと)が原因となって、'her sadness'(彼女の悲しみ)が悪化した、というつながりが自然です。

The sudden price increase compounded the company's financial troubles.

突然の物価上昇が、その会社の財政問題をさらに悪化させた。

この例文は、経済やビジネスの状況が悪化する際によく使われる 'compound' の使い方です。すでに財政的な問題を抱えている会社に、'the sudden price increase'(突然の物価上昇)という別の要因が加わり、状況がさらに深刻になるミニ・シーンが目に浮かびます。ニュースやビジネスの文脈で頻繁に耳にする表現です。

コロケーション

compound interest

複利

元本に利息が付き、その利息が次の期間の元本に組み込まれることで、利息が利息を生む仕組みです。金融や経済の分野で頻繁に使われ、長期的な資産形成において重要な概念です。単に『interest』と言う場合は単利を指し、明確に区別する必要があります。例えば、『The power of compound interest is significant over time.(複利の力は時間とともに大きくなる)』のように使います。

compound fracture

複雑骨折、開放骨折

骨折した骨が皮膚を突き破って露出している状態を指します。医学用語で、非常に深刻な状態を示します。単に『fracture』と言う場合は、皮膚が破れていない通常の骨折を意味します。緊急医療の場面で使われ、『He suffered a compound fracture to his leg.(彼は脚を複雑骨折した)』のように表現されます。

compound adjective

複合形容詞

二つ以上の単語が組み合わさって一つの形容詞として機能するものです。ハイフンで繋がれることが多いです(例:well-known, long-term)。文法的な概念であり、ライティングや読解において、単語のつながりを理解する上で重要です。『a well-respected professor(著名な教授)』のように使われます。

compound verb

複合動詞

助動詞と本動詞が組み合わさって、時制、様態、受動態などを表す動詞句のことです(例:has been, will go)。英文法において基本的な概念であり、正確な英文を理解し作成するために不可欠です。『She will have finished the project by then.(彼女はそれまでにプロジェクトを終えているだろう)』のように使われます。

compound effect

複合的な影響、相乗効果

小さな行動や変化が積み重なり、時間とともに大きな結果をもたらす現象を指します。ビジネス、自己啓発、健康など、様々な分野で使われ、長期的な視点を持つことの重要性を示唆します。『The compound effect of daily exercise can lead to significant health improvements.(毎日の運動の複合的な効果は、大きな健康改善につながる)』のように使われます。

compound noun

複合名詞

2つ以上の単語が組み合わさって1つの名詞になったもの。スペース、ハイフン、または結合して1語で書かれることがあります(例:swimming pool, mother-in-law, bedroom)。日常会話やビジネス文書など、あらゆる場面で頻繁に使用されます。『The swimming pool is open until 9 PM.(スイミングプールは午後9時まで営業しています)』のように使われます。

compound the problem

問題を悪化させる、さらに複雑にする

すでに存在する問題をさらに深刻にする、あるいは解決をより困難にすることを意味します。ビジネスや政治、人間関係など、様々な状況で使用されます。悪い状況を説明する際に使われることが多いです。『His actions only compounded the problem.(彼の行動は問題を悪化させただけだった)』のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で頻繁に使用されます。名詞としては「化合物」、形容詞としては「複合的な」、動詞としては「悪化させる」という意味で、化学、生物学、経済学など幅広い分野で登場します。例:『この化合物は〜という特性を持つ』(化学)、『複合的な要因が〜に影響を与えている』(社会科学)、『問題がさらに悪化した』(経済学)。論文では客観的な記述が求められるため、フォーマルな文体で使用されます。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、ややフォーマルな文脈で使用されます。「複合的な」「悪化させる」という意味で使われることが多いです。例:『複合的な要因により売上が減少した』(報告書)、『状況をさらに悪化させないために、早急な対応が必要です』(会議)。プレゼンテーション資料などでも見かけることがあります。

日常会話

日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで見かけることがあります。「複合的な」という意味で使われることが多いです。例:『複合的な要因が今回の事故の原因となった』(ニュース記事)。フォーマルな場面や、やや知的な会話で使われる可能性があります。

関連語

類義語

  • 『混合物』という意味で、複数の物質や要素が組み合わさったものを指す。化学、料理、ビジネスなど幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『compound』が複数の要素が結合してできた『化合物』や『複合的なもの』を指すのに対し、『mixture』は単に混ざり合った状態を指す。必ずしも化学的な結合や複雑な構造を意味しない。 【混同しやすい点】『compound』は可算名詞としても不可算名詞としても使用できるが、『mixture』は通常、不可算名詞として使用されることが多い。また、『compound』は動詞としても使用できるが、『mixture』は通常名詞として使用される。

  • 『複雑な』という意味で、多くの部分や要素から構成され、理解や分析が難しいものを指す。数学、科学、社会科学、心理学など学術的な分野でよく使用される。 【ニュアンスの違い】『compound』が複数の要素が組み合わさってできた『複合的なもの』を指すのに対し、『complex』は構造や関係性が複雑であることを強調する。必ずしも物理的な結合を意味しない。 【混同しやすい点】『compound』は名詞としても形容詞としても使用できるが、『complex』は主に形容詞として使用される。また、『complex』は心理学用語として『コンプレックス』という意味も持つ。

  • 『組み合わせ』という意味で、複数の要素を意図的に組み合わせて一つのものを作り出す行為や、その結果として得られるものを指す。ビジネス、料理、スポーツなど様々な分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『compound』が複数の要素が自然に、あるいは必然的に結合してできた『複合的なもの』を指すのに対し、『combination』は意図的な組み合わせを強調する。また、『combination』は、ある目的のために要素を組み合わせるというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『compound』は化学的な結合や複雑な構造を連想させるが、『combination』はより一般的な組み合わせを指す。例えば、『色の組み合わせ』は『color combination』だが、『化学物質の化合物』は『chemical compound』となる。

  • 『混ぜ合わせる』という意味で、複数のものを均一に混ぜ合わせることを指す。料理、コーヒー、香水など、均一性が重要な場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】『compound』が複数の要素が結合してできた『化合物』や『複合的なもの』を指すのに対し、『blend』は均一に混ざり合うことを強調する。必ずしも化学的な結合や複雑な構造を意味しない。 【混同しやすい点】『compound』は名詞としても動詞としても使用できるが、『blend』は名詞としても動詞としても使用される。ただし、『blend』は均一に混ぜ合わせるというニュアンスが強く、例えば『コーヒー豆をブレンドする』のように使われる。

  • 『複合的な』という意味で、複数の異なる材料や要素を組み合わせて作られたものを指す。建築、航空宇宙、スポーツ用品など、強度や機能性を高めるために用いられる。 【ニュアンスの違い】『compound』が複数の要素が結合してできた『化合物』や『複合的なもの』を指すのに対し、『composite』は特に異なる材料や要素を組み合わせて、より優れた特性を持つものを作り出すことを強調する。 【混同しやすい点】『compound』は化学的な結合や複雑な構造を連想させるが、『composite』は物理的な組み合わせを指すことが多い。例えば、『複合材料』は『composite material』となる。

  • 『集合体』という意味で、複数の要素が集まってできた全体を指す。経済、統計、土木工学など、集計や総計を扱う分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】『compound』が複数の要素が結合してできた『化合物』や『複合的なもの』を指すのに対し、『aggregate』は単に集まっている状態を指す。必ずしも要素間に相互作用や結合があるとは限らない。 【混同しやすい点】『compound』は要素間の結合や相互作用を強調するが、『aggregate』は要素の個々の性質をあまり考慮せず、全体としての量や性質に注目する。例えば、『骨材』は『aggregate』となる。

派生語

  • 『構成要素』という意味の名詞。ラテン語の『com-(共に)』+『ponere(置く)』に由来し、『compound』と同様の語源を持つ。全体を構成するために『共に置かれたもの』というイメージ。『compound』が複数の要素を混ぜ合わせた全体を指すのに対し、『component』はそれを構成する個々の要素を指す。ビジネス、科学技術、日常会話など幅広い分野で使用される。

  • 『構成する』『組み立てる』という意味の動詞。こちらも『com-(共に)』+『ponere(置く)』が語源。『compound』と語源を共有し、複数の要素を組み合わせて全体を作り上げるという概念を表す。音楽を作曲する、文章を構成する、心を落ち着かせるなど、多様な文脈で使用される。ビジネス文書や学術論文でも頻繁に見られる。

  • 『構成』『組成』『作文』などを意味する名詞。『compose』から派生し、『-ition』という接尾辞が付くことで抽象名詞化。物質の成分や構造、文章や音楽の構成など、さまざまな対象の『成り立ち』や『組み立て方』を指す。学術論文、美術、音楽など、専門的な分野で特に多く用いられる。

反意語

  • 『単純な』『簡単な』という意味の形容詞。『compound(複合的な)』とは対照的に、要素が少なく、複雑さがない状態を表す。日常会話からビジネス、科学技術まで、あらゆる文脈で使用される。『a simple solution(単純な解決策)』のように、複雑な問題に対する簡潔な解決策を提示する際など、『compound』が問題の複雑さを示すのに対し、『simple』はその解決の容易さを示す。

  • 『要素』『元素』という意味の名詞。『compound』が複数の要素が組み合わさったものを指すのに対し、『element』はそれ以上分解できない、最も基本的な構成要素を指す。化学においては、『compound(化合物)』が複数の『element(元素)』から構成される。日常会話ではあまり使われないが、科学、哲学、数学などの分野では頻繁に用いられ、『compound』と対比される概念として重要。

  • 『個々の』『個別の』という意味の形容詞または名詞。『compound』が複数の要素からなる集合体、あるいは混合物を指すのに対し、『individual』は分離された、単一の存在を表す。例えば、『compound interest(複利)』に対して、『individual account(個人口座)』のように、集合と個という対比構造を示す。ビジネス、法律、社会科学など、さまざまな分野で使用される。

語源

"compound"は、ラテン語の「com-(共に)」と「ponere(置く)」が組み合わさった「componere(一緒に置く、組み立てる)」に由来します。これは、複数の要素が組み合わさって一つの全体を形成するという概念を表しています。日本語の「合成」という言葉が近いニュアンスを持っています。例えば、化学における「化合物」は、複数の元素が組み合わさってできた物質です。また、「複合的な問題」のように、複数の要因が絡み合っている状況を指すこともあります。さらに、「悪化させる」という意味合いも、既存の状態に何かを「付け加える」ことで状態が悪化するというイメージから派生しています。このように、"compound"は、文字通り「共に置く」という語源から、様々な意味へと発展していった単語なのです。

暗記法

「compound」は複合以上の意味を持つ言葉。錬金術師が異なる金属を混ぜ金を生み出そうとしたように、異なる要素の組み合わせは、新たな価値を生む可能性と予期せぬ危険を孕みます。シェイクスピア作品における複雑な人間関係のように、文学では複雑な感情や社会構造を表現。現代社会ではグローバル化による社会構造の複雑さを表し、多角的な視点の重要性を示唆します。複雑さを受け入れ、より良い未来を創造する希望を込めた言葉、それが「compound」です。

混同しやすい単語

『compound』と『combine』は、どちらも『組み合わせる』という意味合いを持ちますが、combineはより単純な結合や混合を指し、compoundは複数の要素が合わさって新しいものを形成するニュアンスがあります。発音も似ているため、文脈によって使い分ける必要があります。combineはより一般的な語彙であり、compoundは化学や金融などの専門分野でよく使われます。

『compound』と『confound』は、どちらも /kənˈfaʊnd/ のように発音されることがあり、特に非ネイティブスピーカーにとっては区別が難しい場合があります。confoundは『混乱させる』『当惑させる』という意味で、意味も大きく異なります。また、綴りも似ているため、読み間違いや書き間違いに注意が必要です。文脈をよく読み、意味の違いを理解することが重要です。

『compound』と『component』は、どちらも『構成要素』という意味合いを持ちますが、componentはより独立した要素を指し、compoundは複数の要素が結合してできた複合体を指します。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります(compoundは第1音節、componentは第2音節)。componentは、機械やシステムなどの構成要素を指すことが多いのに対し、compoundは化学物質や複合的な概念を指すことが多いです。

『compound』と『comprehend』は、どちらも接頭辞 com- を持ち、発音も一部似ているため、混同されることがあります。comprehendは『理解する』という意味で、意味は大きく異なります。comprehendは、知識や情報を理解するプロセスを指し、compoundは物理的な結合や複合的な概念を指します。文脈をよく読み、意味の違いを理解することが重要です。

『compound』と『complaint』は、どちらもcom-で始まり、語尾の音が似ているため、発音を聞き間違えることがあります。complaintは『不満』『苦情』という意味で、意味は全く異なります。また、綴りも似ているため、書き間違いにも注意が必要です。文脈から意味を判断し、混同しないように注意しましょう。

『compound』と『compact』は、どちらも短い単語であり、発音も似ているため、特に早口で話される場合に聞き間違えることがあります。compactは『小型の』『ぎっしり詰まった』という意味で、意味は異なります。また、綴りも似ているため、読み間違いや書き間違いに注意が必要です。compactは、空間効率や携帯性を重視する場合に使われることが多いです。

誤用例

✖ 誤用: Our company has a compound of problems.
✅ 正用: Our company is facing a complex set of problems.

日本語の『複合的な問題』を直訳すると "compound" を使ってしまいがちですが、これは不自然です。 "compound" は名詞として『化合物』『複合施設』などの意味で使われることが多く、形容詞としても『複合的な』という意味を持ちますが、問題に対して使うと硬すぎる印象を与えます。より自然な英語では "complex" や "complicated" を用いるのが適切です。また、"set of problems" のように表現することで、問題が単一ではなく、相互に関連していることを示唆できます。日本語の『複合』という言葉にとらわれず、英語として自然な表現を選ぶことが重要です。ビジネスシーンでは、特に相手に与える印象を考慮して言葉を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The negotiation compounded the matter.
✅ 正用: The negotiation exacerbated the matter.

"compound" は動詞として『悪化させる』という意味も持ちますが、これは比較的フォーマルな場面で使われます。また、"compound" は『(既存の問題に)何かを加えて悪化させる』というニュアンスが強く、単に『悪化させる』という意味で使うと、少し不自然に聞こえることがあります。より一般的な表現としては "exacerbate" や "worsen" が適切です。特に "exacerbate" は、『(元々悪い状況を)さらに悪化させる』という意味合いが強く、交渉が決裂して事態が悪化したような状況でよく使われます。日本人が『〜を悪化させる』という日本語に引きずられて "compound" を使ってしまうのは、語感のずれによる誤用と言えます。英語のニュアンスを理解し、文脈に合った動詞を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: He lives in a compound with his family.
✅ 正用: He lives in a residential complex with his family.

"compound" は『囲まれた区域』や『複合施設』を意味しますが、特に警備された住宅地や、軍事施設などを指すことが多いです。一般的な住宅地を指す場合は、"residential complex" や "housing complex" を使うのが適切です。日本人が "compound" を使うと、大げさな印象を与えたり、誤解を招いたりする可能性があります。これは、日本語の『〜団地』のような感覚で "compound" を捉えてしまうことに起因する誤用です。文化的な背景として、英語圏では住宅地の種類によって言葉を使い分ける習慣があるため、注意が必要です。また、"gated community" という表現も、高級な住宅地を指す際に使われます。

文化的背景

「compound」という言葉は、単に「複合」という意味を超え、複数の要素が組み合わさることで生まれる複雑さ、そしてその複雑さゆえに生じる良い面と悪い面の両方を象徴します。特に、社会や人間関係においては、単純な足し算では説明できない、予想外の結果や相互作用が生じることを示唆する言葉として用いられてきました。

歴史的には、この言葉は化学や医学の分野で、異なる物質が結合して新しい性質を持つ物質が生まれる様子を表すために使われました。例えば、古代の錬金術師たちは、異なる金属を「compound」することで、金を作り出そうと試みました。この試みは失敗に終わりましたが、「compound」という言葉には、異なる要素を組み合わせることで、何か新しい、そしてより価値のあるものを生み出すことができるかもしれないという希望が込められていました。しかし、同時に、錬金術の過程には、予期せぬ危険や副作用が伴うこともありました。この二面性こそが、「compound」という言葉の重要な文化的背景です。

文学作品においても、「compound」はしばしば複雑な人間関係や社会構造を表現するために用いられます。例えば、シェイクスピアの作品には、登場人物たちの感情や行動が複雑に絡み合い、予想外の悲劇や喜劇を生み出す場面が数多く描かれています。これらの場面では、「compound」という言葉が直接使われることはなくても、その背後にある「複雑さ」や「相互作用」という概念が重要な役割を果たしています。また、近代文学においては、社会の矛盾や個人の内面の葛藤を「compound」という言葉で表現することで、読者に深い考察を促す作品も見られます。

現代社会においては、「compound」は、グローバル化や情報化によってますます複雑化する社会構造を理解するための重要なキーワードとなっています。異なる文化や価値観が交錯し、相互に影響し合う現代社会では、単純な解決策や一方的な視点では問題を解決することはできません。「compound」という言葉は、このような複雑な状況を認識し、多角的な視点から問題を捉えることの重要性を私たちに教えてくれます。そして、その複雑さを受け入れ、異なる要素を組み合わせることで、より良い未来を創造することができると信じさせてくれるのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術、社会問題などアカデミックなテーマでよく使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(化合物、複合体)と動詞(混合する、悪化させる)の意味の区別を明確に。派生語(compound interest: 複利)も重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。特にPart 7で複合語として登場することが多い。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(合併、提携、製品開発など)で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: "compound annual growth rate (CAGR)"のようなビジネスでよく使われる複合語を覚えておくと有利。動詞としての使われ方にも注意。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級・パート: アカデミックな内容の文章で頻繁に登場。3. 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会学など、様々な分野の学術的文章で使われる。複雑な概念の説明に使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「化合物」「複合体」の意味だけでなく、動詞としての「悪化させる」「増大させる」の意味も重要。文脈から適切な意味を判断する必要がある。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(稀)。2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術、社会問題など、評論的な文章で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。未知の単語と組み合わさって使われることもあるので、柔軟な対応が必要。名詞と動詞の区別を意識すること。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。