英単語学習ラボ

composed

/kəmˈpoʊzd/(カムポウズド)

第2音節の /poʊ/ は二重母音で、日本語の「オ」から「ウ」へスムーズに変化させます。/z/ の発音は、日本語の「ズ」よりも、喉を震わせる有声音である点に注意しましょう。語尾の /d/ は、舌先を上の歯茎につけて発音しますが、息を止めるように軽く発音するとより自然です。強勢は第2音節にあります。

形容詞

落ち着いた

感情や態度が安定していて、冷静な様子を表す。困難な状況でも動揺しない、冷静沈着な人物を形容する際に用いる。また、音楽や美術作品の調和が取れている様子にも使える。

Even with a big audience, she remained composed and spoke clearly.

大勢の聴衆を前にしても、彼女は落ち着いていて、はっきりと話しました。

彼女が大きなプレッシャーの中でも、感情を乱さずに冷静さを保っている様子が伝わります。スピーチやプレゼンテーションなど、緊張する場面で人が「落ち着いている」ことを表現するのにぴったりの使い方です。「remain composed」で「落ち着いたままでいる」という意味になります。

When the fire alarm rang, the teacher stayed composed and guided the children out safely.

火災報知器が鳴った時、先生は落ち着いていて、子どもたちを安全に外へ誘導しました。

緊急事態や予期せぬトラブルが起きた時に、パニックにならず冷静に対応する様子を描いています。特に、周りの人が不安な中で「落ち着いている」ことが、安心感を与える場面でよく使われます。「stay composed」も「落ち着いたままでいる」という意味で、「remain composed」とほぼ同じように使えます。

Despite the pressure, the tennis player looked composed before serving for the match point.

プレッシャーにもかかわらず、そのテニス選手はマッチポイントのサーブを打つ前、落ち着いて見えました。

スポーツの試合など、高い集中力と冷静さが求められる状況で使われる典型的な例です。外見から「落ち着いているように見える」ことを表すのに「look composed」が自然です。極限のプレッシャー下でも平常心を保っているプロフェッショナルな姿が目に浮かびます。

動詞

作り上げる

複数の要素を組み合わせて、全体を構成する意味。文章、音楽、組織など、さまざまな対象に対して用いられる。単に組み立てるだけでなく、意図や目的を持って完成させるニュアンスを含む。

She composed a beautiful song for her mother's birthday.

彼女は母親の誕生日のために、美しい歌を作り上げました。

この例文は、感情がこもった「歌」を作り上げる場面を描いています。「compose」は、特に音楽や詩、文章などの創作物を「作り上げる」というときに使われる、とても自然な表現です。誰かのために心を込めて何かを作り出す温かい情景が目に浮かびますね。

The famous author composed his latest novel in a quiet cabin by the lake.

その有名な作家は、湖畔の静かな小屋で最新の小説を書き上げました。

この例文では、作家がじっくりと時間をかけて「小説」という長文の作品を「作り上げる」様子が伝わります。「compose」は、単に「書く(write)」よりも、内容を熟考し、構成を練って「作り上げる」というニュアンスが強いのが特徴です。静かな環境で集中して創作するプロの姿をイメージできます。

Before the important meeting, he carefully composed a detailed report for his boss.

重要な会議の前に、彼は上司のために詳細な報告書を慎重に作成しました。

この例文は、ビジネスシーンで「報告書」のようなフォーマルな文書を「作成する」場面を表しています。単に書くだけでなく、「carefully(慎重に)」という副詞が示すように、内容をよく考え、構成を整えて「作り上げる」というニュアンスが強調されています。重要な場面で、入念に準備する様子が目に浮かびます。

動詞

構成される

全体がどのような要素から成り立っているかを示す。受動態で用いられることが多く、能動態で使う場合はcompose A of B(AはBから構成される)の形を取る。

My grandmother's special soup is mainly composed of fresh vegetables and tender chicken.

祖母の特製スープは、主に新鮮な野菜と柔らかい鶏肉で構成されています。

温かいキッチンで、おばあちゃんが愛情を込めて作ったスープの材料を説明している場面です。何かが「〜でできている」「〜から成り立っている」と、その構成要素を具体的に伝えるときに `be composed of` が使われます。

The new student council is composed of students from different grades, working together.

新しい生徒会は、異なる学年の生徒たちで構成されており、共に活動しています。

学校の会議室で、新しく結成された生徒会のメンバー構成について話している場面です。グループや組織がどのような人たちで構成されているかを説明する際にも、この表現は非常に自然です。協力して活動する様子が目に浮かびますね。

This classic novel is composed of three main parts, each telling a different story.

この古典小説は、それぞれ異なる物語を語る3つの主要な部分で構成されています。

図書館で、古い本を手に取ってその構造を理解しようとしている場面です。文学作品や芸術作品、あるいは文章などが、どのような要素(章、節、パートなど)で成り立っているかを説明するのにも `be composed of` がよく使われます。

コロケーション

composed demeanor

落ち着き払った態度、冷静な物腰

「demeanor」は態度、物腰を表す名詞で、「composed demeanor」は特に困難な状況やプレッシャーの中で、感情をコントロールし、冷静さを保っている様子を指します。ビジネスシーンや公的な場面で、信頼感や安心感を与えるために重要視される資質です。単に「calm」と言うよりも、内面の強さや自制心が感じられるニュアンスがあります。

become composed

落ち着きを取り戻す、冷静になる

感情が高ぶっていた状態から、意識的に冷静さを取り戻すプロセスを表します。例えば、ショックな出来事の後や、激しい議論の後に、深呼吸をしたり、瞑想したりして、心を落ち着かせるような状況です。「get composed」も同様の意味ですが、「become」の方がややフォーマルな印象を与えます。口語では「calm down」がより一般的です。

a composed piece of music

作曲された楽曲、構成された音楽

音楽作品を指す際に「composed」を用いると、単に演奏される音楽ではなく、作曲者の意図や構成が明確に反映された作品であることを強調します。即興演奏(improvisation)とは対照的に、楽譜に書き起こされ、緻密に構成された楽曲を指すことが多いです。クラシック音楽や現代音楽の文脈でよく用いられます。

composed of

~から構成される、~でできている

「be composed of」は、全体がどのような要素や部分から成り立っているかを説明する際に用いられる受動態の表現です。例えば、「The committee is composed of five members.(委員会は5人のメンバーで構成されている)」のように使います。「consist of」とほぼ同義ですが、「composed of」はよりフォーマルで、構成要素が明確に定義されている場合に適しています。

self-composed

冷静沈着な、落ち着き払った

複合形容詞として用いられ、感情に左右されず、常に冷静さを保っている人物を指します。「self-controlled」や「collected」と類似していますが、「self-composed」は、内面の安定感や自信が感じられるニュアンスを含みます。ビジネスシーンや交渉の場において、相手に信頼感を与えるために重要な資質とされます。

a composed letter

練られた手紙、推敲された手紙

手紙や文章がよく考えられ、丁寧に書かれていることを意味します。感情的な言葉や不適切な表現がなく、目的が明確で、読みやすい文章であることを示唆します。ビジネスレターや公式な手紙において、相手に失礼のないように、慎重に言葉を選ぶことが重要であるため、この表現が用いられることがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文やレポートで、客観的な記述をする際に用いられます。例えば、化学の論文で「この物質は〜という元素で構成されている」と説明する場合や、社会学の研究で「このグループは〜という属性の人々で構成されている」と述べる際に使われます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、フォーマルな状況で使われます。例えば、チームの紹介で「このチームは経験豊富なメンバーで構成されています」と説明したり、報告書で「市場は多様なニーズを持つ顧客層で構成されています」と述べる場合などです。日常会話よりは、書き言葉で使われることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで見かけることがあります。例えば、「この音楽は様々なジャンルの要素で構成されている」といった解説や、「この国は多様な民族で構成されている」という説明などです。少し硬い印象を与えるため、日常会話では別の表現が好まれる傾向があります。

関連語

類義語

  • 『落ち着いている』という意味で、感情や状況が穏やかな状態を表す。形容詞または動詞として使われる。日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『composed』よりも一般的で、より口語的な表現。一時的な感情の落ち着きを表すことが多い。『composed』はより意識的で、自己抑制された落ち着きを示す。 【混同しやすい点】『calm』は感情や状況を表すのに対し、『composed』は人(または人格)の性質を表すことが多い。例えば、『a calm sea(穏やかな海)』は自然だが、『a composed sea』とは言わない。

  • collected

    『冷静沈着な』という意味で、特に困難な状況やプレッシャーの中で落ち着きを保っている状態を表す。形容詞として使われる。ビジネスやフォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『composed』と似ているが、『collected』はより意識的に感情をコントロールしているニュアンスが強い。また、情報や物を『集めた』という意味合いもある。 【混同しやすい点】『collected』は、困難な状況下での冷静さを強調するのに対し、『composed』はより一般的な落ち着きを表す。例えば、『He remained collected under pressure.(彼はプレッシャーの下でも冷静さを保った)』という文は自然だが、『He remained composed under pressure.』はやや不自然。

  • 『穏やかな』『落ち着いた』という意味で、静かで平和な状態を表す。形容詞として使われる。文学的な表現や、風景描写などによく用いられる。 【ニュアンスの違い】『composed』よりも感情の起伏が少ない、より静かで穏やかな状態を表す。内面的な落ち着きだけでなく、外的な環境の穏やかさも含む。 【混同しやすい点】『serene』は、人だけでなく、場所や状況にも使える。『a serene lake(穏やかな湖)』のように。一方、『composed』は主に人の性質を表す。

  • 『穏やかな』『平穏な』という意味で、表面的な落ち着きを表す。形容詞として使われる。水面や人の性格など、幅広い対象に使える。 【ニュアンスの違い】『composed』が内面的な落ち着きを含むのに対し、『placid』はより表面的な、または一時的な落ち着きを示すことが多い。また、時に無気力さや退屈さを暗示する場合もある。 【混同しやすい点】『placid』は、しばしばネガティブな意味合いを帯びることがある。『a placid temperament(穏やかすぎる性格)』のように、積極性や感情の豊かさが欠けているニュアンスを含むことがある。

  • self-possessed

    『落ち着き払った』『冷静な』という意味で、自信があり、自分の感情や行動をコントロールできている状態を表す。形容詞として使われる。フォーマルな場面や、自己啓発的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『composed』と非常に近い意味を持つが、『self-possessed』はより強い自信と自己コントロールのニュアンスを含む。また、状況を掌握しているという意味合いも含まれる。 【混同しやすい点】『self-possessed』は、しばしば『arrogant(傲慢な)』と誤解されることがある。自信と落ち着きが、他人を見下す態度として解釈される可能性があるため、文脈に注意する必要がある。

  • unflappable

    『動じない』という意味で、予期せぬ事態や困難な状況に直面しても冷静さを失わない様子を表す。形容詞として使われ、比較的カジュアルな表現。 【ニュアンスの違い】'composed' は落ち着いた状態全般を指すのに対し、'unflappable' は特にストレスのかかる状況下での冷静さを強調する。より口語的で、人の性格や態度を評価する際に使われる。 【混同しやすい点】'unflappable' はフォーマルな場面にはそぐわないことがある。ビジネスシーンなどでは 'composed' や 'collected' の方が適切。

派生語

  • 『構成する』という意味の動詞。元々は『共に置く』という意味から、要素をまとめて全体を形作るニュアンス。音楽、文章、組織など、さまざまなものを組み立てる際に使われる。日常会話からビジネス、学術まで幅広く使用。

  • 『構成』『組成』を意味する名詞。動詞『compose』から派生し、-tionが付くことで抽象名詞化。芸術作品(音楽、絵画、文章など)の構造や、物質の成分などを指す。学術論文や技術文書で頻繁に使用。

  • 『平静』『落ち着き』を意味する名詞。動詞『compose』が『自分自身を落ち着かせる』という意味に転じたことから派生。困難な状況でも冷静さを保つ状態を表す。ビジネスシーンや報道などでよく用いられる。

  • 『複合的な』という意味の形容詞、または『複合材料』という意味の名詞。『共に置かれた』ものが組み合わさってできている状態を表す。建築、工学、スポーツなど、様々な分野で使用される。

反意語

  • discompose

    接頭辞『dis-(分離・否定)』が付き、『(心の)平静を乱す』という意味になる動詞。『composed』が落ち着いた状態を表すのに対し、こちらは動揺や混乱を引き起こす状態を表す。心理的な状態を表す文脈で使われる。

  • 『(人の心を)不安にさせる』という意味の動詞。『settle(落ち着かせる)』に否定の接頭辞『un-』が付いた形。物理的な安定を欠く意味でも、精神的な落ち着きを欠く意味でも使える点が『composed』との対比として面白い。ビジネスや人間関係の文脈で、相手を動揺させるニュアンスで使われる。

  • 『(人を)動揺させる』『扇動する』という意味の動詞。『composed』が静穏を表すのに対し、こちらは激しい感情や行動を引き起こすことを意味する。政治的な文脈や、社会運動など、強い感情が伴う状況で用いられる。

語源

"composed」は、ラテン語の「componere」(一緒に置く、組み立てる)に由来します。これは、「com-」(一緒に、完全に)と「ponere」(置く)という二つの要素から構成されています。「ponere」は、英語の「position」(位置)や「post」(郵便)などの語源にもなっています。したがって、「composed」は文字通りには「一緒に置かれた」という意味合いを持ち、そこから「落ち着いた」という意味や、「構成された」という意味に発展しました。何かを構成要素として「作り上げる」という意味も、この「一緒に置く」という根源的な意味から派生しています。例えば、音楽を作曲する(compose music)は、音符を組み合わせて一つの作品を作り上げるイメージです。日本語の「構成」という言葉も、「組み立てて形作る」という意味で、「composed」の語源的な意味と共通点があります。

暗記法

「composed」は、単に構成された状態ではなく、心の平静を保つ西洋の理想を体現します。古代ギリシャ哲学以来、理性による感情の制御は美徳とされ、シェイクスピア作品でも冷静さは精神的な強さの象徴でした。ロマン主義時代には感情の抑制が求められ、 composed な態度は社会的な成功に不可欠と見なされました。現代でも、 composed はストレスに打ち克つ象徴であり、感情的な知性が重視される今、その重要性は増しています。

混同しやすい単語

『composed』とスペルが似ており、意味も『構成する』と関連するため混同しやすい。ただし、『comprise』は全体が部分を含む関係を表し、『composed』は部分が集まって全体を構成する、または落ち着いている状態を表す点で異なります。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要です。『comprise』は語源的に「共に(com-)掴む(prise)」という意味合いがあります。

接頭辞 'de-' が付くことで意味が大きく変わる好例です。『decompose』は『分解する、腐敗する』という意味になり、『composed』の『構成する』とは正反対の意味合いを持ちます。スペルも似ているため、文脈を注意深く読む必要があります。接頭辞 'de-' は「分離、除去」の意味を持ちます。

composedly

『composed』に '-ly' が付いた副詞形で、『落ち着いて、冷静に』という意味になります。スペルは非常に似ていますが、品詞が異なるため文中でどのように使われているかを見極める必要があります。『He spoke composedly.(彼は落ち着いて話した)』のように使われます。

スペルの後半部分が似ているため、視覚的に混同しやすい単語です。『expose』は『さらす、暴露する』という意味で、まったく異なる意味を持ちます。発音も異なります。語源的には「外に(ex-)置く(pose)」という意味合いです。

opposed

『composed』とスペルが似ており、どちらも過去分詞形(または形容詞)として使われることがあります。しかし、『opposed』は『反対する』という意味で、『composed』の『落ち着いている』とは意味が異なります。文脈で判断することが重要です。語源的には「~に向かって(op-)置く(pose)」という意味合いがあります。

compost

スペルが似ており、発音も一部共通する音があるため混同しやすい単語です。『compost』は『堆肥』という意味で、園芸などで使われます。意味が全く異なるため、文脈をよく理解することが重要です。語源的には『共に(com-)置く(post-)』から来ています。

誤用例

✖ 誤用: I'm composed because I drank chamomile tea.
✅ 正用: I feel composed because I drank chamomile tea.

日本語の『落ち着いている』を直訳すると、be動詞 + composed となりがちですが、composed は状態を表す形容詞であると同時に、受動的なニュアンスを含みます。そのため、自力で落ち着いている状態を表すには、'feel composed' のように、自分の感情として落ち着きを感じていることを示す必要があります。日本人は状態を表す際にbe動詞を多用する傾向がありますが、英語では能動的な行為や感情を伴う表現がより自然です。また、'composed' はややフォーマルな響きがあるため、日常会話では 'calm' や 'relaxed' の方がより適切かもしれません。

✖ 誤用: The committee is composed of five members.
✅ 正用: The committee comprises five members.

'be composed of' は『〜から構成される』という意味で正しいですが、この構文はやや受動的な印象を与えます。より能動的かつ簡潔に表現するには、'comprise' を使用するのが適切です。 'comprise' は『〜を構成する』という意味で、主語が構成要素全体を指し示す場合に適しています。日本人は『構成される』という受動的な表現に慣れているため、無意識に 'be composed of' を選択しがちですが、英語では主語を明確にし、能動的な表現を好む傾向があります。また、'comprise' は 'consist of' よりもフォーマルな響きがあり、ビジネスや学術的な文脈に適しています。

✖ 誤用: She was very composed after hearing the bad news.
✅ 正用: She maintained her composure after hearing the bad news.

'composed' は形容詞として『落ち着いている』という意味ですが、この文脈では『悪い知らせを聞いた後も平静を保っていた』というニュアンスを強調したいと考えられます。そのため、名詞である 'composure' を用い、'maintain composure' (平静を保つ) という表現を使うのがより適切です。日本人は形容詞を多用して状態を表す傾向がありますが、英語では名詞を用いて状態をより具体的に表現することがあります。また、'maintain composure' は、困難な状況下でも感情をコントロールし、冷静さを保つという、大人の成熟した態度を示す表現としてよく用いられます。

文化的背景

「composed」は、単に「構成された」という意味を超え、精神的な落ち着きや自己制御の象徴として、西洋文化において重要な位置を占めてきました。特に、感情の激動や困難な状況に直面した際に、冷静さを保ち、内面の平和を維持する能力を指す言葉として、その文化的意義を深めてきました。

この言葉は、元来、音楽の分野で「作曲された」という意味で使用されていましたが、比喩的に人間の精神状態を表す言葉として用いられるようになった背景には、西洋の価値観における理性と感情のバランスに対する重視があります。古代ギリシャ哲学の影響を受け、感情に流されず、理性によって行動を律することが美徳とされてきた西洋社会において、「composed」は、感情の嵐を乗り越え、自己をコントロールする理想的な状態を示す言葉として、文学や芸術作品に頻繁に登場しました。例えば、シェイクスピアの戯曲では、苦難に直面しても冷静さを保つ主人公の姿を描写する際に、「composed」という言葉が用いられ、その人物の精神的な強さや高潔さを際立たせています。

18世紀から19世紀にかけてのロマン主義の時代には、感情の表現が重視される一方で、「composed」は、感情の奔流を理性によって制御することの重要性を示す言葉として、その意義をさらに深めました。この時代には、社会的な規範や道徳が厳格であり、感情を露わにすることがタブー視される傾向がありました。そのため、「composed」であることは、社会的な成功や地位を確立するために不可欠な要素とみなされ、教養ある人々は、感情を抑制し、冷静さを保つことを求められました。ジェーン・オースティンの小説に登場する人物たちは、しばしば感情を抑え、「composed」な態度を保つことで、社会的な評価を高めようとします。

現代社会においても、「composed」は、ストレスやプレッシャーに打ち克ち、冷静さを保つことの重要性を示す言葉として、広く用いられています。ビジネスシーンにおいては、困難な交渉やプレゼンテーションの際に、冷静さを保ち、相手を説得する能力が求められます。また、スポーツの世界においても、プレッシャーの中で冷静さを保ち、最高のパフォーマンスを発揮することが、勝利への鍵となります。このように、「composed」は、時代や文化を超えて、人間の精神的な強さや自己制御の象徴として、その文化的意義を保ち続けています。感情的な知性(Emotional Intelligence)が重視される現代において、この言葉が持つ意味合いは、ますます重要性を増していくでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性。特に1級で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: フォーマルな文章、評論文、物語など幅広い文脈で登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「落ち着いている」「構成されている」など複数の意味があるので、文脈に応じた適切な意味を把握する必要がある。特に過去分詞形(composed of)の用法を理解しておく。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5, 6, 7(短文穴埋め、長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。Part 7で長文の語彙問題として問われることが多い。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書(報告書、メール、契約書など)。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「be composed of」の形で使われることが多いので、セットで覚えておく。「consist of」との意味の違いを理解しておく。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 学術論文、科学記事、歴史的文書など。

4. 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルな文章で使われることが多いため、意味だけでなく、どのような文脈で使われるかを理解しておく必要がある。特に、「構成されている」という意味で使われることが多い。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、和訳問題、空所補充。

2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 論説文、評論文、物語など。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。「落ち着いている」という意味と「構成されている」という意味を区別し、文脈に合った意味を選択する必要がある。関連語句(composition, composer)も覚えておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。