英単語学習ラボ

commonly

/ˈkɑmənli/(カァマンリィ)

第一音節にアクセントがあります。/ɑː/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。/n/ の発音は、舌先を上の歯の裏側につけて発音します。最後の /li/ は、日本語の「リ」よりも弱く、曖昧母音に近い音で発音します。全体的に、各音をはっきりと発音するよりも、滑らかにつなげるように意識すると、より自然な発音になります。

副詞

よく

頻繁に、一般的に見られる、という意味合い。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使われる。単に回数が多いだけでなく、標準的な状態であることを示唆するニュアンスがある。

In Japan, people commonly take off their shoes indoors.

日本では、人々は屋内で靴を脱ぐのが一般的です。

日本の家やお店に入る時、多くの人が自然に靴を脱いでいる様子が目に浮かびますね。これは日本の文化で「よくあること」「一般的に行われること」なので、まさに `commonly` がぴったりです。ある集団や地域での習慣を表すのに使えます。

This type of bird is commonly seen near the lake.

この種類の鳥は湖の近くでよく見られます。

穏やかな湖畔を散歩していると、特定の種類の鳥がいつもそこら辺にいるな、と気づくような場面です。専門家が「あの鳥は湖の近くにいるのが普通ですよ」と教えてくれるような、客観的な事実を述べる際に使われます。`commonly seen` のように、「commonly + 過去分詞」で「一般的に~される」という受動態の形で使うことも非常によくあります。

That phrase is commonly used to express gratitude.

そのフレーズは感謝を伝えるためによく使われます。

誰かが言った言葉を聞いて、「ああ、あの言い回しは感謝の気持ちを表すときに、みんながよく使うんだな」と納得する場面です。会話の中で自然に出てくる、お決まりの表現や言い回しについて話しているイメージです。`commonly` は、ある言葉や表現が「一般的に使われる」ことを説明する際にも便利です。

副詞

たいてい

ほとんどの場合、という意味合い。例外もあることを含みつつ、高い確率でそうである、というニュアンスで使用される。ビジネスや科学の分野で、統計的な傾向を示す際にも用いられる。

I commonly drink coffee to wake up every morning.

私は毎朝、目を覚ますためにたいていコーヒーを飲みます。

まだ少し眠気が残る朝、キッチンでコーヒーを淹れる香りが漂い、その一杯で「さあ、今日も一日がんばろう」とスイッチが入る瞬間を想像してください。「commonly」は、このように「普段からよくやること」「たいていそうしていること」を表すのにぴったりです。動詞「drink」の前に置いて、「たいてい飲む」と行動の頻度を説明しています。日常の習慣について話すときにとても便利です。

You can commonly see cats sleeping peacefully in sunny spots.

日当たりの良い場所で、猫が気持ちよさそうに眠っているのをたいてい見かけます。

暖かい日差しが差し込む窓辺や縁側で、猫が丸くなってすやすや眠っている、なんとも平和な光景が目に浮かびますね。「commonly」は、このように「一般的に見られる光景」や「よくあること」を説明するのに使えます。「can commonly see」で「たいてい見られる」という状態を表しています。特定の生き物の習性や、どこにでも見られる風景を話すときに使ってみましょう。

In Japan, people commonly exchange business cards when they meet for work.

日本では、仕事で会う時、たいてい名刺交換をします。

新しい取引先との初対面。少し緊張しながらも、お互いがお辞儀をして名刺を差し出し合う、あのビジネスシーンを思い浮かべてください。「commonly」は、特定の文化や社会における「一般的な慣習」や「常識」を説明するのに非常に役立ちます。文頭に「In Japan」と場所を明確にし、「people commonly exchange」で「人々がたいてい交換する」という文化的な行動を示しています。ビジネスシーンや異文化交流の話題でよく使われる表現です。

コロケーション

commonly known as

一般に~として知られている

ある人や物が、公式な名前ではなく、より広く親しまれている名前で呼ばれることを指します。学術的な文脈でも、日常会話でも使用頻度は高いです。例えば、ある植物の学名を紹介した後に「commonly known as (一般に~として知られている) 'rose'」のように使います。文法的には受動態の形容詞句として機能し、名詞を修飾します。類似表現に 'popularly known as' がありますが、'commonly' はより中立的なニュアンスを持ち、単に広く知られているという事実を伝える際に適しています。

commonly used

一般的に使用される

ある方法、道具、技術などが広く普及し、日常的に使われている状態を表します。技術文書や取扱説明書などで頻繁に見られます。例えば、「This method is commonly used in data analysis.(この方法はデータ分析で一般的に使用されます。)」のように使います。 'widely used' とほぼ同義ですが、'commonly' は 'used' との組み合わせで、より自然な響きを持つことが多いです。また、'commonly accepted'(一般的に受け入れられている)のように、他の過去分詞と組み合わせて使うこともできます。

commonly found

よく見られる、普通に見つかる

ある物や現象が、特定の場所や状況で頻繁に観察されることを意味します。科学的な記述や自然に関する文章でよく用いられます。例えば、「This species of bird is commonly found in this region.(この種の鳥は、この地域でよく見られます。)」のように使います。 'frequently found' と似ていますが、'commonly' はより広範な、一般的な状況を示唆するニュアンスがあります。例文のように受動態で用いられることが多いですが、「commonly find(~を普通に見つける)」のように能動態で使用することも可能です。

commonly held belief

一般的に信じられている信念

社会や集団において、広く共有されている考え方や意見を指します。社会学や心理学の分野でよく用いられます。例えば、「It is a commonly held belief that hard work leads to success.(勤勉は成功につながると一般的に信じられています。)」のように使います。 'widely held belief' とほぼ同義ですが、'commonly' はより日常的な、一般的な信念を指すニュアンスがあります。特に、検証されていない、あるいは必ずしも真実ではない信念について言及する際に使われることがあります。

commonly referred to as

一般的に~と呼ばれる

ある人や物が、特定の名前や用語で広く認識されていることを示します。 'commonly known as' と似ていますが、'referred to as' はより意識的に名前を呼ぶ行為に焦点を当てています。例えば、「This syndrome is commonly referred to as 'burnout'.(この症候群は、一般的に『燃え尽き症候群』と呼ばれます。)」のように使います。学術論文や専門的な文書でよく用いられます。類似表現に 'usually referred to as' がありますが、'commonly' はより客観的な、一般的な呼称であることを強調する際に適しています。

not commonly

一般的ではない、あまり~ない

何かが普通ではない、珍しい、または一般的ではない状況を表します。これは 'commonly' の否定形であり、その対義語として機能します。例えば、「Such cases are not commonly seen.(そのような事例は一般的ではありません。)」のように使います。このフレーズは、特定の状況や行動が標準から逸脱していることを強調する際に役立ちます。ビジネスや学術的な文脈で、客観的な事実を述べる際に適しています。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で、ある現象や事実が一般的に認められていることを示す際に用いられます。例えば、「この手法は、○○分野で一般的に用いられている(This method is commonly used in the field of XX)」のように記述されます。研究者が自身の研究の背景や正当性を説明する際に役立ちます。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションにおいて、ある状況や慣習が一般的であることを述べる際に使用されます。例として、「この業界では、〜が一般的です(It is commonly seen that...)」のような表現が、市場分析や戦略策定の根拠として用いられることがあります。ただし、口語的な場面ではより直接的な表現が好まれる傾向にあります。

日常会話

日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、ある事柄が広く知られている、または行われていることを説明する際に用いられることがあります。例えば、「〜は一般的に知られている(It is commonly known that...)」のように使われます。フォーマルな印象を与えるため、親しい間柄での会話には不向きです。

関連語

類義語

  • 『一般的に』『大抵』という意味で、例外はあるものの、多くのケースに当てはまる状況を表します。ビジネス、学術、日常会話など幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】『commonly』が単に『よく見られる』という事実を述べるのに対し、『generally』は『全体的に見て』という判断や評価が含まれるニュアンスがあります。また、統計的なデータや傾向を示す際にも使われます。 【混同しやすい点】『commonly』は具体的な事例や行動によく使われるのに対し、『generally』は抽象的な概念や原則に対して使われることが多いです。例えば、『Commonly used methods』と『Generally accepted principles』のように使い分けます。

  • 『普段は』『たいていは』という意味で、習慣的な行動や状態を表します。日常会話で頻繁に使われます。 【ニュアンスの違い】『commonly』が客観的な頻度を表すのに対し、『usually』は話者の主観的な経験や期待に基づいた頻度を表します。また、『usually』は一時的な変化や例外を許容するニュアンスがあります。 【混同しやすい点】『commonly』は普遍的な事実や一般的な知識を表すのに対し、『usually』は特定の個人やグループの習慣を表すことが多いです。例えば、『It is commonly known that...』と『I usually go to bed at 11 pm』のように使い分けます。

  • 『頻繁に』という意味で、回数が多いことを強調します。ビジネスや学術的な文脈でも使用されます。 【ニュアンスの違い】『commonly』が広範囲にわたって一般的であることを示すのに対し、『frequently』は特定の場所や時間における頻度を示すことに重点を置きます。また、『frequently』はネガティブな事柄にも使われることがあります。 【混同しやすい点】『commonly』は状態や性質を表すことが多いのに対し、『frequently』は行動やイベントを表すことが多いです。例えば、『A commonly used tool』と『He frequently visits the library』のように使い分けます。

  • 『典型的に』『代表的に』という意味で、あるカテゴリーやグループの標準的な特徴を表します。学術的な文脈や説明文でよく使用されます。 【ニュアンスの違い】『commonly』が単に『よくある』ことを示すのに対し、『typically』は『それが普通である』という規範的な意味合いを含みます。また、『typically』は比較や対比の文脈で使われることが多いです。 【混同しやすい点】『commonly』は事実を述べるのに対し、『typically』はステレオタイプや一般化を含むことがあります。例えば、『Commonly found species』と『A typically Japanese garden』のように使い分けます。

  • 『広く』『広範囲に』という意味で、地理的な範囲や影響力の大きさを表します。ニュース記事や学術論文でよく使用されます。 【ニュアンスの違い】『commonly』が単に『よく見られる』ことを示すのに対し、『widely』は『広まっている』という普及度合いを示します。また、『widely』は意見や信念など抽象的なものにも使われます。 【混同しやすい点】『commonly』は具体的な対象や行動によく使われるのに対し、『widely』は抽象的な概念や情報に対して使われることが多いです。例えば、『Commonly used phrases』と『Widely accepted theory』のように使い分けます。

  • 『普通は』『通常は』という意味で、特別な状況を除いた、普段の状態を表します。日常会話やビジネスシーンで使用されます。 【ニュアンスの違い】『commonly』が客観的な頻度や一般性を表すのに対し、『ordinarily』は話者の経験や期待に基づく主観的な判断が含まれます。また、『ordinarily』はフォーマルな印象を与えます。 【混同しやすい点】『commonly』は普遍的な事実や一般的な知識を表すのに対し、『ordinarily』は特定の状況や文脈における標準的な状態を表すことが多いです。例えば、『Commonly used materials』と『Ordinarily, we meet on Tuesdays』のように使い分けます。

派生語

  • 『共通の』『普通の』という意味の形容詞。ラテン語の『communis(共有の)』に由来し、『commonly』の形容詞形。日常会話からビジネスまで幅広く使用され、基本的な単語。

  • 『平凡な』『ありふれた』という意味の形容詞、または『陳腐な言葉』という意味の名詞。『common(共通の)』と『place(場所)』が組み合わさり、どこにでもあるような、という意味合いを持つ。日常会話や文章で使われる。

  • 『共和国』『連邦』という意味の名詞。『common(共通の)』と『wealth(富)』が組み合わさり、共通の利益や福祉を目指す国家を指す。政治・歴史的な文脈で用いられる。

反意語

  • 『めったに~ない』という意味の副詞。『commonly(普通に)』とは反対に、頻度が低いことを示す。日常会話や文章で、程度を表す際に使用される。

  • 『珍しく』『異常に』という意味の副詞。接頭辞『un-(否定)』ではなく、『usual(普通)』を否定することで、『commonly』とは異なる状態を表す。客観的な観察や評価において用いられる。

  • 『例外的に』『非常に』という意味の副詞。『exception(例外)』から派生し、通常の範囲を超えることを意味する。『commonly』が示す標準的な状態とは対照的で、特筆すべき事柄を強調する際に使われる。

語源

"Commonly"は、「よく」「たいてい」という意味ですが、その語源はラテン語の"communis"(共通の、共有された)に遡ります。この"communis"が古フランス語を経て英語に入り、"common"(共通の、普通の)という形容詞になりました。"Common"に副詞を作る接尾辞 "-ly" が付くことで、"commonly"(普通に、一般的に)という副詞が形成されました。つまり、"commonly"は、「皆が共有している状態」や「普通の状態」を表す語から派生し、それが「よくあること」「たいていのこと」という意味合いに発展したと理解できます。例えば、「共通の認識」が「当たり前の認識」になるようなイメージです。

暗記法

「commonly」は、井戸端会議の噂話のように、社会の共通認識を映す言葉。印刷技術の発達とともに影響力を増し、宗教改革ではルターの主張を広め、社会変革の波を起こしました。文学では、オースティンやトウェインが、社会通念や偏見に縛られた人々の姿を描き、「一般的に」信じられていることへの疑問を投げかけます。現代では、メディアやSNSで形成される世論を反映し、羅針盤のように社会を航海するツールとなるでしょう。

混同しやすい単語

これは質問の単語そのものです。自己言及的な例として、発音とスペルが完全に一致しているにも関わらず、意味を理解せずに使用されるケースがあることを示唆します。つまり、'commonly' の意味(一般的に、普通に)をしっかり理解し、文脈に合わせて正しく使うことが重要です。発音やスペルが似ている他の単語に気を取られるだけでなく、単語そのものの意味を曖昧にしないようにしましょう。

'commonly' と 'community' は、語源的に関連があり、どちらも「共通」の意味合いを含みます。しかし、'community' は「共同体、地域社会」という意味の名詞であり、品詞が異なります。発音も、アクセントの位置が異なるため、注意が必要です ('commonly' は com- にアクセント、'community' は mu- にアクセント)。スペルも似ていますが、意味と文法的な役割が大きく異なるため、文脈で判断する必要があります。

'commonly' と 'commodity' は、スペルが似ており、特に語尾の部分が共通しています。'commodity' は「商品、日用品」という意味の名詞であり、経済的な文脈でよく用いられます。発音も異なります ('commonly' は com- にアクセント、'commodity' は mod- にアクセント)。語源的には、'commodity' は「便利さ、役立つもの」といった意味合いから来ており、'commonly' の「一般的に」とは関連性が薄いです。ビジネス英語を学習する際は、特に注意が必要です。

'commonly' と 'commentary' は、語尾の '-ary' が共通しており、スペルがやや似ています。'commentary' は「解説、論評」という意味の名詞であり、ニュースやスポーツなどの文脈でよく使用されます。発音も異なります ('commonly' は com- にアクセント、'commentary' は com- または -men- にアクセント)。語源的には、'commentary' は「注釈、意見」といった意味合いから来ており、'commonly' の「一般的に」とは直接的な関連性はありません。ニュース記事を読む際に、混同しないように注意しましょう。

conformally

'commonly' と 'conformally' は、スペルが似ており、特に接頭辞 'con-' と語尾 '-ly' が共通しています。'conformally' は「等角的に」という意味の副詞であり、数学や物理学などの専門分野で使用されます。一般的に、'commonly' よりも使用頻度が低いため、なじみがないかもしれません。発音も異なります ('commonly' は com- にアクセント、'conformally' は for- にアクセント)。専門的な文章を読む際に、混同しないように注意が必要です。

componently

'commonly'と'componently'は、どちらも副詞で、語尾に'-ly'がついており、スペルがやや似ています。 'componently'は「部分的に、構成要素として」という意味で、システムや構造を説明する際に使われます。'commonly'よりも使用頻度は低いですが、技術的な文脈では重要です。発音も異なります ('commonly'はcom-にアクセント、'componently'は-po-にアクセント)。語源的に、'component'は「構成要素」を意味し、'commonly'の「一般的に」とは意味が異なります。

誤用例

✖ 誤用: Commonly, I think that is a good idea.
✅ 正用: Generally, I think that is a good idea.

日本人が『commonly』を『一般的に』という意味で使う場合、文頭に置いてしまうミスがよく見られます。『Commonly』は、ある事柄が『頻繁に』起こることを示す副詞であり、文頭に置くと不自然です。ここでは、意見や考えを『一般的に』述べる場合に適した『Generally』を使うのが適切です。日本語の『一般的に』という言葉が持つ汎用性の高さが、誤用の原因の一つと考えられます。英語では、頻度を表すのか、意見の一般性を示すのかを明確にする必要があります。

✖ 誤用: He is commonly known as a genius.
✅ 正用: He is widely known as a genius.

『commonly』は『一般的に』という意味を持つものの、人の評判や認識度合いを表す場合には、やや不自然な印象を与えます。この文脈では、『広く知られている』という意味合いの『widely』を使用する方が適切です。日本人が『一般的に』という言葉を安易に『commonly』に置き換えてしまう背景には、英語における語彙のニュアンスに対する意識の低さがあります。英語では、単語が持つ意味だけでなく、その単語がどのような文脈で使われるのかを理解することが重要です。特に、人の評価や評判に関する表現は、文化的な背景も考慮する必要があります。

✖ 誤用: It is commonly said that honesty is the best policy.
✅ 正用: It is a common saying that honesty is the best policy.

『commonly said』という表現自体は文法的に誤りではありませんが、この文脈では不自然に聞こえます。『honesty is the best policy(正直は最善の策)』という格言が『一般的に言われている』ことを伝えたい場合、『It is a common saying』という表現がより自然です。日本人が『〜と言われている』という受動態の表現を直訳的に『commonly said』としてしまうのは、日本語の受動態表現の多用が影響していると考えられます。英語では、より簡潔で直接的な表現を好む傾向があり、名詞句を用いることで、より自然な英語表現になります。

文化的背景

「commonly(一般的に)」という言葉は、社会における共通認識や規範を反映し、集団の行動や思考様式を測る基準となることを示唆します。それはまるで、村人が井戸端会議で交わす噂話のように、暗黙の了解として共有される価値観を体現しているのです。

歴史を紐解けば、「commonly」は、印刷技術の発達と識字率の向上とともに、その影響力を増していきました。中世の写本時代には、知識は限られたエリート層に独占されていましたが、グーテンベルクの活版印刷術の発明以降、書籍やパンフレットを通じて情報が広範に流通するようになり、「一般的に」知られることの意味合いが大きく変化しました。宗教改革の時代には、マルティン・ルターの『九十五ヶ条の論題』が印刷され、瞬く間にヨーロッパ中に広まり、それまで教会が「一般的に」教えていた教義に対する疑問を投げかけました。このように、「commonly」は、情報の普及と社会変革の歴史と深く結びついているのです。

文学作品においても、「commonly」は、社会の通念や偏見を浮き彫りにする役割を担ってきました。ジェーン・オースティンの小説では、登場人物たちが「一般的に」受け入れられている結婚観や階級意識に縛られながら、自己の幸福を追求する姿が描かれています。また、マーク・トウェインの『ハックルベリー・フィンの冒険』では、主人公のハックが、当時の社会で「一般的に」信じられていた奴隷制度に対する疑問を抱き、自身の良心に従って行動する様子が描かれています。これらの作品は、「commonly」が必ずしも正しいとは限らず、時には社会の不正や不平等を見過ごしてしまう危険性を示唆しているのです。

現代社会においては、「commonly」は、メディアやインターネットを通じて形成される世論を反映する言葉として、ますます重要性を増しています。ソーシャルメディアでは、特定の意見や情報が瞬く間に拡散され、「一般的に」支持されているかのように見えることがあります。しかし、それは必ずしも真実を反映しているとは限らず、エコーチェンバー現象やフィルターバブルといった問題を引き起こす可能性も孕んでいます。私たちは、「commonly」という言葉の背後にある社会的文脈を理解し、批判的な視点を持つことによって、より客観的に物事を判断し、多様な意見を受け入れることができるようになるでしょう。それは、まるで羅針盤のように、変化の激しい現代社会を航海するための重要なツールとなるのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題

- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで使われるが、社会問題や科学技術系の長文で特に多い

- 学習者への注意点・アドバイス: 「一般的に」「普通に」という意味を理解し、類義語(usually, generally, typically)との使い分けを意識する。形容詞と動詞を修飾する用法があることを理解する。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出。特にビジネス関連の文書でよく見られる

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(会議、報告書、メールなど)で「一般的に」「広く」という意味で使用される

- 学習者への注意点・アドバイス: 副詞として文全体を修飾することが多い。collocation(よく使われる組み合わせ)を覚える(例:commonly used, commonly known)。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクション

- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな文章でよく使われる

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究報告、歴史、科学など、幅広い分野の文章で使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈で「一般的に」「広く」という意味で使用されることを理解する。類義語(frequently, widely)とのニュアンスの違いを理解する。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 頻出。難関大学ほど出題頻度が高い

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史、文化など、幅広いテーマの文章で使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。「一般的に」「普通に」という意味に加え、文脈によっては「広く知られている」という意味で使われることもある。類義語との使い分け、反意語(rarely, seldom)も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。