英単語学習ラボ

frequently

/ˈfriːkwəntli/(フリークゥゥントリィ)

第一音節に強勢があります。/iː/は日本語の「イー」よりも長く伸ばし、口角を左右に引いて発音します。/kw/は唇を丸めて素早く発音し、「ク」と「ウ」の間のような音を意識します。最後の /li/ は、舌先を上の歯の裏につけて発音する「l」の後に、曖昧母音の/i/が続きます。日本語の「リ」よりも弱く短く発音しましょう。

副詞

しばしば

ある行動や出来事が、高い頻度で繰り返されることを示す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。「頻繁に」「よく」と言い換えることも可能。ただし、ネガティブな事柄(例えば「彼はしばしば遅刻する」)にも使用できる点に注意。

He frequently studies at this cafe because it's quiet and cozy.

彼は静かで居心地の良いこのカフェでよく勉強します。

この例文は、彼がそのカフェを気に入っていて、そこで勉強することが習慣になっている様子を描写しています。frequentlyは、このように「繰り返し行われる行動や習慣」を表すときにとてもよく使われます。お気に入りの場所で落ち着いて勉強する姿が目に浮かびますね。frequentlyのような頻度を表す副詞は、動詞の前に置かれることが多いです。

My grandparents frequently call us to hear about our day.

私の祖父母は、私たちのその日の様子を聞くために、頻繁に電話をかけてきます。

この例文は、遠く離れていても家族の絆が強く、祖父母が孫たちのことをいつも気にかけている温かい情景が目に浮かびます。frequentlyは、このように「人との交流の頻度」を表す際にも自然に使えます。call us to hear about... のように、to + 動詞の原形 (不定詞) は「〜するために」という目的を表します。

The train frequently stops for a few minutes at this station.

この電車は、この駅でしばしば数分間停車します。

この例文は、電車が特定の場所で頻繁に停車するという、日常的な事象の頻度を表しています。frequentlyは、このように「ある事柄が繰り返し起こる様子」を客観的に描写する際にもぴったりです。通勤や通学で経験するような、ごく身近な状況ですね。frequentlyは、動詞 stops の前に置かれ、その動詞がどれくらいの頻度で起こるかを説明しています。

副詞

たびたび

「しばしば」よりもやや硬い表現で、改まった場面や文章で使われることが多い。問題や苦情など、好ましくない事柄が繰り返されるニュアンスを含む場合もある。(例:「故障がたびたび発生する」)

My grandmother frequently visits the library to read new books.

私の祖母は、新しい本を読むために頻繁に図書館を訪れます。

この例文は、おばあちゃんが静かな図書館で新しい本を手に取る、穏やかな日常の風景を描いています。「frequently」は、日常の習慣や行動が『たびたび』行われることを表すのにぴったりです。動詞 'visits' の前に置かれ、その行動の頻度を強調しています。

The old computer frequently crashes, making me frustrated.

その古いコンピューターは頻繁にフリーズするので、私はイライラします。

この例文からは、作業中に突然パソコンがフリーズしてしまい、ため息をつくあなたの姿が目に浮かびます。「frequently」は、困ったことや不具合が『たびたび』起こる状況を説明する際にもよく使われます。日常で感じる小さなストレスを表現するのに役立ちますね。

Even though they live far apart, they frequently call each other to chat.

彼らは遠く離れて住んでいますが、おしゃべりするために頻繁に電話をかけ合います。

この例文は、物理的な距離があっても、友情を大切にする温かい関係性を描いています。「frequently」は、人と人とのコミュニケーションや交流が『たびたび』行われることを示すのにも適しています。動詞 'call' の前に置かれ、電話をかける頻度を伝えています。

コロケーション

frequently asked questions (FAQ)

よくある質問

ウェブサイトやヘルプドキュメントで、利用者が頻繁に尋ねる質問とその回答をまとめたもの。ビジネスや技術的な文脈で非常に一般的です。FAQは、顧客サポートの負担を軽減し、利用者が自己解決を促進するために役立ちます。単に"common questions"と言うよりも、FAQという言葉を使うことで、体系化された情報提供というニュアンスが加わります。

frequently used

頻繁に使われる、常用される

ツール、ソフトウェア、または特定の言語における機能などを説明する際によく用いられる表現です。例えば、「この関数は、データ分析で頻繁に使われます」のように使います。"commonly used"と似ていますが、"frequently used"は、より客観的な頻度を強調するニュアンスがあります。技術文書や解説書でよく見られます。

frequently updated

頻繁に更新される

ソフトウェア、データベース、ウェブサイトなどの情報が、定期的に新しい情報で更新されることを指します。情報鮮度が重要なニュースサイトや、セキュリティパッチが頻繁にリリースされるソフトウェアなどについて説明する際に適しています。"regularly updated"と似ていますが、"frequently updated"は更新頻度が高いことを強調します。

frequently occur

頻繁に起こる、よく発生する

事故、エラー、問題などが高い頻度で発生することを説明する際に使われます。例えば、「この地域では、交通事故が頻繁に起こります」のように使います。"often occur"とほぼ同義ですが、"frequently occur"は、よりフォーマルな印象を与え、学術的な文脈や報告書などでよく用いられます。

frequently visit

頻繁に訪れる、よく行く

特定の場所やウェブサイトに何度も足を運ぶことを意味します。例えば、「彼はその美術館を頻繁に訪れます」のように使います。個人的な趣味や習慣を説明する際によく使われます。"often visit"と似ていますが、"frequently visit"は、より計画的または意図的な訪問を暗示するニュアンスがあります。

frequently change

頻繁に変わる、よく変化する

状況、方針、価格などが短い間隔で変わることを指します。例えば、「市場の状況は頻繁に変わります」のように使います。ビジネスや経済の文脈でよく用いられ、変化の激しさを強調する際に適しています。"often change"とほぼ同義ですが、"frequently change"は、より予測不可能性や不安定さを強調するニュアンスがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや結果の傾向を客観的に示す際に用いられます。例えば、社会学の研究で「特定の社会階層において、〜の経験がfrequently見られる」と述べる場合や、医学論文で「特定の治療法を受けた患者に、〜の症状がfrequently認められる」と報告する際に使用されます。フォーマルな文体で使用され、頻度を強調する役割を果たします。

ビジネス

ビジネス文書や会議での報告において、客観的な事実や傾向を述べる際に使われます。例として、市場調査の結果を報告する際に「顧客からのフィードバックで、〜という意見がfrequently寄せられている」と説明したり、プロジェクトの進捗報告で「〜のタスクで遅延がfrequently発生している」と述べたりする際に用いられます。口語よりは、書面やプレゼンテーションなど、フォーマルな場面での使用が中心です。

日常会話

日常会話ではあまり使われず、ニュース報道やドキュメンタリー番組など、ややフォーマルな文脈で耳にすることがあります。例えば、ニュース記事で「〜という犯罪がfrequently発生している」と報道されたり、健康に関するドキュメンタリーで「〜という食習慣がfrequently見られる」と解説されたりする際に使われます。口語表現としては、より一般的な"often"が好まれます。

関連語

類義語

  • 「しばしば」「よく」という意味で、日常会話で最も一般的に使われる。フォーマルな場面でも使用可能。 【ニュアンスの違い】「frequently」よりも口語的で、よりカジュアルな印象を与える。頻度を述べる際に、特に意識せずに使える中立的な言葉。 【混同しやすい点】「often」は文中の様々な位置に置けるが、「frequently」は通常、動詞の前か文末に置かれることが多い。また、「often」は否定文や疑問文でも自然だが、「frequently」は肯定文でより自然に響く。

  • 「規則的に」「定期的に」という意味で、一定の間隔で繰り返される行為や習慣について述べる際に使われる。ビジネスや科学的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】「frequently」よりも規則性や習慣性を強調する。スケジュールやルーチンの一部として行われる行為を指すことが多い。 【混同しやすい点】「frequently」は必ずしも規則性を含意しないが、「regularly」は規則的な間隔で行われることを意味する。例えば、「I frequently visit the library」は「図書館によく行く」という意味だが、「I regularly visit the library」は「定期的に図書館に行く」という意味になる。

  • 「繰り返し」「何度も」という意味で、同じ行為が何度も繰り返されることを強調する際に使われる。ネガティブな状況や煩わしい状況で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】「frequently」よりも反復性や継続性を強調し、時にはうんざりした感情を伴う。単に頻度が高いだけでなく、同じことが何度も起こるというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】「frequently」は単に頻度が高いことを意味するが、「repeatedly」は同じ行為が反復されることを意味する。「I frequently check my email」は「メールをよくチェックする」という意味だが、「I repeatedly checked my email」は「何度もメールをチェックした」という意味になる。

  • 「一般的に」「普通に」という意味で、ある事柄が広く普及していることや、多くの人に共通する行動について述べる際に使われる。統計や調査結果を説明する際によく用いられる。 【ニュアンスの違い】「frequently」が個々の行動の頻度を指すのに対し、「commonly」は社会全体やグループにおける一般的な傾向を指す。頻度よりも普及度や一般性を強調する。 【混同しやすい点】「frequently」は個人の行動について述べるが、「commonly」は集団や社会における一般的な行動について述べる。「I frequently eat sushi」は「私はよく寿司を食べる」という意味だが、「Sushi is commonly eaten in Japan」は「日本では寿司が一般的に食べられている」という意味になる。

  • 「一般的に」「大抵は」という意味で、例外はあるものの、全体的な傾向や状況について述べる際に使われる。意見や推測を述べる際にも使われる。 【ニュアンスの違い】「frequently」が頻度を直接的に示すのに対し、「generally」は全体的な傾向や一般的な状況を示す。頻度だけでなく、平均的な状態や標準的な状況を含意する。 【混同しやすい点】「frequently」は頻度を強調するが、「generally」は全体的な傾向を強調する。「I frequently go to the gym」は「私はよくジムに行く」という意味だが、「Generally, people go to the gym to stay healthy」は「一般的に、人々は健康を維持するためにジムに行く」という意味になる。

  • oftentimes

    「しばしば」「たびたび」という意味で、「often」の古風な言い方。現代英語ではあまり一般的ではないが、文学作品や古い文書で見られることがある。 【ニュアンスの違い】「frequently」とほぼ同義だが、より古風で、やや詩的な響きを持つ。現代の日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】「oftentimes」は現代英語では使用頻度が低く、「often」の方が一般的。フォーマルな場面やビジネスシーンでは「frequently」を使う方が適切。

派生語

  • 『頻度』という意味の名詞。『frequent(頻繁な)』という形容詞から派生し、状態や回数を表す抽象名詞化接尾辞(-cy)が付いた。日常会話よりも、統計、科学、報道など、客観的な頻度を問題にする文脈でよく用いられる。例えば『ラジオの周波数(radio frequency)』のような使われ方もされる。

  • frequented

    『(場所)によく行く』という意味の動詞『frequent』の過去分詞形。形容詞的に用いられ、『人がよく訪れる』場所を表す際に使用される(例:a frequented restaurant)。フォーマルな響きがあり、観光ガイドや文学作品などで見られる。

  • infrequent

    接頭辞『in-(否定)』が付き、『まれな』『頻繁でない』という意味の形容詞となる。日常会話でも使用されるが、フォーマルな場面や、客観的な頻度の低さを強調する際に特に適している(例:infrequent rainfall)。

反意語

  • 『めったに〜ない』という意味の副詞。『frequently』が示す頻繁さとは反対に、稀にしか起こらないことを表す。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使用される。頻度の程度を比較する際に有効(例:He rarely visits, but when he does, he brings gifts.)。

  • 『めったに〜ない』という意味の副詞。『rarely』と同様に『frequently』の反意語として機能するが、『rarely』よりもやや古風で、形式ばった印象を与える。文学作品や格式高い場面で使われることが多い。

  • 『決して〜ない』という意味の副詞。『frequently』が示す頻繁さとは対照的に、全く起こらないことを表す。頻度の最少値を表す語として、強い否定の意味合いで使用される(例:I have never seen him so angry.)。

語源

"frequently(しばしば、たびたび)"は、古フランス語の"frequent(頻繁な)"に由来し、さらに遡るとラテン語の"frequens(頻繁な、多数の)"にたどり着きます。このラテン語の"frequens"は、"frequentare(頻繁に通う、集まる)"という動詞から派生しており、元々は「ぎっしり詰まっている」「人が密集している」といった意味合いを持っていました。イメージとしては、お祭りの縁日のように、人が頻繁に集まり、賑わっている様子を思い浮かべると良いでしょう。英語の"frequent"自体も「頻繁な」という意味を持ちますが、"-ly"という接尾辞が付くことで副詞となり、「頻繁に~する」というように、動作の頻度を表す言葉として使われるようになりました。日本語の「頻繁」という言葉も、「頻」という字に「たびたび」という意味が含まれており、"frequently"のニュアンスと共通点があります。

暗記法

「frequently」は単なる頻度を超え、社会の縮図。鉄道時刻表に頻出する駅は経済の中心地を、工場の頻繁なメンテは効率の要を示す。デジタル時代、FAQは顧客との対話、頻繁に訪れるページはニーズの宝庫。夢や行動の反復は心の奥底を映す鏡。繰り返される事象は、社会、技術、そして人間の内面を理解する鍵となる。それはまるで、静かに物語る羅針盤だ。

混同しやすい単語

infrequently

『frequently』の反対の意味を持つ単語で、接頭辞 'in-' が付いているため、スペルミスや意味の誤解が生じやすい。意味は『まれに』、『めったに~ない』。品詞は副詞で同じだが、頻度を表す方向が逆。日本人学習者は、'in-' の有無を意識して、意味を正確に捉える必要がある。接頭辞 'in-' は否定や反対の意味を持つことが多いことを覚えておくと役立つ。

発音が似ており、特にカタカナ英語で発音する場合に混同しやすい。綴りも 'frequent-' の部分が共通しているため、視覚的にも誤認しやすい。意味は『必死に』、『取り乱して』であり、頻度とは関係がない。品詞は副詞。語源的には『狂ったように』という意味合いが強い。文脈から判断することが重要。

語尾の '-ently' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。発音も一部似ているため、聞き間違いやすい。意味は『流暢に』で、頻度とは関係がない。品詞は副詞。語源的には『流れ』を意味する単語に由来する。発音記号を意識して、違いを認識することが大切。

発音が似ており、特に早口で話される場合に聞き間違えやすい。スペルも 'fr-' の部分が共通しているため、視覚的にも混同しやすい。意味は『率直に』、『正直に言って』であり、頻度とは関係がない。品詞は副詞。語源的には『フランク族』に由来し、『自由な』、『率直な』という意味合いを持つ。会話の流れから判断することが重要。

スペルの一部('fluent')が共通しているため、視覚的に混同しやすい。発音も一部似ているため、聞き間違いやすい。意味は『裕福な』、『豊かな』であり、頻度とは関係がない。品詞は形容詞。語源的には『豊かに流れる』という意味合いを持つ。文脈から判断することが重要。

infrequent

『frequent』に否定の接頭辞'in-'がついた形容詞。スペルと意味が似ているため、品詞の違いを意識しないと文法的に誤った使い方をしてしまう可能性がある。意味は『まれな』、『珍しい』。頻度を表す形容詞であることを理解し、名詞を修飾する際に使用する。

誤用例

✖ 誤用: I frequently think about my grandfather's death.
✅ 正用: I often think about my grandfather's death.

「frequently」は「頻繁に」という意味ですが、日本語の「頻繁に」よりもフォーマルで、どちらかというと客観的な頻度を述べる際に適しています。個人的な感情を伴う回想や思い出を語る場合は、「often」の方がより自然です。日本人は「頻繁に」という言葉を汎用的に使いがちですが、英語では文脈によって使い分ける必要があります。また、「frequently」は、論文やレポートなど、よりアカデミックな文脈で使われる傾向があります。

✖ 誤用: The company frequently holds parties to improve employee morale.
✅ 正用: The company regularly holds parties to improve employee morale.

「frequently」は「頻繁に」という意味ですが、好ましくない事柄や問題が起こる頻度を述べる際にも使われることがあります。そのため、社員の士気を高めるためのパーティーというポジティブな文脈では、「regularly」や「often」の方が適切です。日本語では「頻繁に」という言葉にネガティブなニュアンスがあまり含まれないため、誤用しやすいです。英語では、ポジティブな文脈では「regularly」や「often」、ネガティブな文脈では「frequently」と使い分けることで、より自然な表現になります。

✖ 誤用: He frequently visits the museum, maybe once a year.
✅ 正用: He occasionally visits the museum, maybe once a year.

「frequently」は「頻繁に」という意味ですが、「年に一度」という頻度を表すには程度が強すぎます。「occasionally」(時々)や「rarely」(稀に)を使う方が適切です。日本人は「頻繁に」という言葉を、実際にはそれほど頻度が高くない場合にも使ってしまうことがありますが、英語では具体的な頻度と合致する語を選ぶ必要があります。また、頻度を表す副詞は、話し手の主観によってニュアンスが異なるため、文脈に合わせて使い分けることが重要です。

文化的背景

「frequently(頻繁に)」という言葉は、単なる回数の多さを示すだけでなく、社会生活における習慣やパターン、あるいは変化の兆候を映し出す鏡として機能します。繰り返される事象は、個人のルーティンから社会全体のトレンドまで、様々なレベルで私たちの行動や認識を形作る力を持つため、「frequently」は、そうしたパターンを認識し、理解するための重要な手がかりとなるのです。

産業革命以降、都市化が進み、人々の生活リズムが機械化されるにつれて、「frequently」が指す頻度やタイミングの重要性は増しました。例えば、鉄道の時刻表に「frequently」登場する駅や路線は、人々の移動の要であり、経済活動の中心地であることを示唆します。また、工場の生産ラインにおける「frequently」なメンテナンスは、効率的な生産体制を維持するための鍵となります。このように、「frequently」は、効率性や生産性を重視する近代社会の価値観を反映した言葉として、その存在感を増していきました。

現代においては、デジタル技術の発展により、「frequently」という言葉は、より多様な意味合いを持つようになりました。ソーシャルメディアにおける「frequently asked questions(FAQ)」は、ユーザーが抱える共通の疑問に迅速に対応するための手段であり、企業が顧客とのコミュニケーションを円滑に進めるための重要なツールです。また、ウェブサイトの「frequently visited pages」は、ユーザーの関心やニーズを把握するための貴重なデータとなり、マーケティング戦略の策定に役立てられます。このように、「frequently」は、情報化社会における効率的な情報伝達やデータ分析の文脈で、その重要性を増しています。

さらに、「frequently」は、人間の心理状態や行動パターンを理解するための手がかりにもなります。例えば、「frequently」夢に見る光景や、「frequently」繰り返してしまう行動は、潜在意識に潜む願望や不安を反映している可能性があります。精神分析学においては、「frequently」繰り返される行動パターンを分析することで、個人の心理的な問題を解明しようとする試みも行われています。このように、「frequently」は、単なる頻度を示す言葉を超えて、人間の内面を探求するためのツールとしても機能するのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出

- 文脈・例題の特徴: 幅広いテーマで登場。フォーマルな文章が多い

- 学習者への注意点・アドバイス: 「often」「usually」など類似語との意味の違いを理解。副詞としての用法を確実に。

TOEIC

- 出題形式: Part 5, 6 (語彙問題、文法問題), Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出。特にビジネス関連の長文

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書、メール、レポートなど

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの具体的な用法を把握。「regularly」「repeatedly」など類似語とのニュアンスの違いを理解。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、リスニング

- 頻度と級・パート: 頻出

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章、講義

- 学習者への注意点・アドバイス: 学術的な文脈での使用例を多く学習。同意語・反意語をセットで覚える。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、語彙問題

- 頻度と級・パート: 頻出

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など幅広いジャンル

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。派生語(frequency)も合わせて覚える。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。