英単語学習ラボ

circumstances

/ˈsɜːrkəmstænsɪz/(サーカムスタンシスィズ)

第一音節に強勢があります。/ɜːr/ は、日本語の「アー」よりも喉の奥を意識して発音し、舌を少し丸める(巻き舌にする必要はありません)。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。最後の /ɪz/ は弱く、曖昧母音の/ə/に近い音になることもあります。複数形なので、最後の /z/ の発音を忘れずに。

名詞

状況

ある出来事や行動を取り巻く、または影響を与える一連の条件や事実。しばしば複数形で用いられ、特定の行動や決定がなされる背景を指す。良い状況も悪い状況も含む。

She tried her best to smile, even under difficult circumstances.

彼女は困難な状況下でも、精一杯笑顔でいようとしました。

この例文は、誰かが厳しい状況に直面しながらも、前向きに努力している場面を描いています。「under difficult circumstances」は「困難な状況の下で」という意味で、人の努力や我慢強さを語る際によく使われる典型的な表現です。感情を込めて「それでも頑張るんだ」というニュアンスが伝わります。

We might change our travel plans depending on the circumstances.

私たちは状況によって旅行の計画を変えるかもしれません。

これは、旅行の計画を立てる中で、まだ不確定な要素があり、状況に応じて柔軟に対応しようとしている場面です。「depending on the circumstances」は「状況次第で」「状況によって」という意味で、計画や行動が外部の要因に左右されることを示す際によく使われます。日常会話で「〜によって変わる」と伝えたい時に非常に便利です。

The police are carefully investigating the circumstances of the accident.

警察はその事故の状況を慎重に調査しています。

この例文は、警察官が事故現場で、何がどのように起こったのか、その詳細や背景を真剣に調べている客観的な場面です。「circumstances of the accident」のように「of + 特定の出来事」と続けることで、その出来事の「詳しい状況」や「経緯」を指すことができます。ニュース記事や報告書で頻繁に見かける、非常にフォーマルかつ典型的な使い方です。

名詞

事情

個々の状況をより詳細に、個人的な視点から捉えたもの。個人の置かれた状態や、その行動の理由を説明する際に用いられることが多い。

She couldn't join us for dinner because of difficult circumstances at home.

彼女は家の込み入った事情で、夕食に私たちと一緒に行けませんでした。

友人が「困難な事情(difficult circumstances)」で約束をキャンセルした場面です。この一文から、友人が少し残念そうな顔をしている様子や、相手に配慮して詳しい理由を言わない感じが伝わってきますね。「because of ~」は「~のせいで、~が理由で」という意味で、何かを断る時によく使われる表現です。

We need to adjust our plans depending on the circumstances.

私たちは状況に応じて計画を調整する必要があります。

これは、未来の予測できない「状況(circumstances)」に合わせて、計画を柔軟に変える必要があることを示唆する場面です。会議で今後の戦略を話し合っている時や、旅行の計画を立てている時など、先行きが不透明な状況でよく使われます。「depending on ~」は「~次第で、~によって」という意味で、条件や要因を伝える際に便利です。

The police are investigating the circumstances of the accident.

警察は事故の状況を調べています。

これはニュースや事件の現場でよく聞く、非常に典型的な「circumstances」の使い方です。警察が事故の原因や背景、関わった人々の行動など、あらゆる「事情(circumstances)」を詳細に調べている緊迫した様子が目に浮かびますね。「investigate」は「調査する、捜査する」という意味で、事実を明らかにする際に使われます。

コロケーション

under the circumstances

このような状況下では、現状を考慮すると

特定の状況全体を指し示し、その状況を鑑みて判断や行動がなされることを示唆します。フォーマルな場面でよく用いられ、ビジネスシーンや報道などで頻繁に耳にします。類似表現に 'given the circumstances' がありますが、'under the circumstances' の方がやや一般的です。例えば、業績不振の企業が『under the circumstances, we had to make some difficult decisions(このような状況下では、いくつかの苦渋の決断をしなければなりませんでした)』のように使います。

in dire circumstances

非常に悲惨な状況で、極めて困難な状況で

'Dire' は『非常に深刻な、悲惨な』という意味で、差し迫った危険や苦難を伴う状況を強調します。人道的危機や経済的困窮など、切迫した状況を描写する際に適しています。例えば、紛争地の難民キャンプを報道する際に『families living in dire circumstances(悲惨な状況で暮らす家族たち)』のように使われます。単に 'difficult circumstances' と言うよりも、状況の深刻さを強く訴えるニュアンスがあります。

extenuating circumstances

酌量すべき事情、情状酌量の余地がある状況

'Extenuating' は『(罪などを)軽くする、緩和する』という意味で、通常では非難されるべき行為でも、その背景に考慮すべき事情がある場合に用いられます。法廷や人事評価など、責任の所在を判断する場面で重要となる表現です。例えば、遅刻の理由を説明する際に『There were extenuating circumstances beyond my control(私のコントロールを超えた酌量すべき事情がありました)』のように弁明として使われます。

mitigating circumstances

軽減されるべき状況、緩和要因

'Mitigating' は 'extenuating' と同様に、状況を和らげる要因を指しますが、'extenuating' が責任を軽減するニュアンスが強いのに対し、'mitigating' は状況そのものを緩和する要因を指すことが多いです。例えば、気候変動の影響を議論する際に『mitigating measures(緩和策)』という言葉がよく用いられます。'Extenuating circumstances' が個人の責任に焦点が当たるのに対し、'mitigating circumstances' はより広い範囲の状況改善策を意味することがあります。

changing circumstances

変化する状況、状況の変化

社会情勢、経済状況、個人の生活環境など、時間の経過とともに変化する状況全般を指します。ビジネスシーンでは、市場の変化や競合の動向など、常に変わりゆく状況に対応する必要性を強調する際に用いられます。例えば、『We need to adapt to changing circumstances(変化する状況に適応する必要がある)』のように使われます。'Evolving circumstances' も同様の意味で使われますが、'changing circumstances' の方がより一般的です。

personal circumstances

個人的な事情、個人的な状況

仕事や学業といった公的な事柄ではなく、個人の生活、健康状態、家族関係など、プライベートな領域の状況を指します。求職活動や人事評価の場面で、個人の事情を考慮する必要がある場合に用いられます。例えば、『Due to personal circumstances, I am unable to relocate(個人的な事情により、転勤はできません)』のように使われます。'Private circumstances' もほぼ同義ですが、'personal circumstances' の方がより一般的です。

beyond one's circumstances

自分の境遇を超えて、身の丈を超えて

人が置かれている経済状況、社会的地位、能力などを超えた範囲を意味します。しばしば、経済的な余裕がないのに高価なものを購入したり、自分の能力以上のことに挑戦したりする状況を指して使われます。例えば、『living beyond their circumstances(身の丈を超えた生活を送る)』のように使われます。この表現は、警告や批判的なニュアンスを含むことが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文やレポートで、ある事象が起こる背景や条件を説明する際に使われます。例えば、歴史学の研究で「〜という状況下で、この政策が実施された」のように、出来事の文脈を説明する際に用いられます。やや硬い表現なので、口頭発表より記述でよく見られます。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、プロジェクトの現状や市場の動向を説明する際に使われます。例えば、「現在の市場の状況を考慮すると、この戦略は有効である」のように、意思決定の根拠を示すために用いられます。フォーマルな場での使用が想定されます。

日常会話

日常会話ではあまり使いませんが、ニュースや報道番組などで、事件や事故の背景を説明する際に使われることがあります。例えば、「〜という状況下で、事故が発生した」のように、状況を客観的に伝える際に用いられます。やや堅い印象を与えるため、親しい間柄では別の表現が好まれます。

関連語

類義語

  • ある特定の時点における、人、場所、物事などの状態や状況を指す。日常会話、ビジネス、ニュースなど、幅広い場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】"Circumstances"よりも範囲が広く、より客観的な描写に使われることが多い。特定の出来事や状況そのものに焦点を当てる。 【混同しやすい点】"Situation"は単一の状況を指すことが多いのに対し、"circumstances"は複数の要因が複雑に絡み合った状況を指すことが多い。例えば、「困難な状況」は"difficult situation"だが、「困難な経済状況」は"difficult economic circumstances"のように使い分ける。

  • conditions

    何かが存在したり、起こったりするために必要な要素や状態を指す。気象条件、契約条件、健康状態など、特定の目的や結果に影響を与える要因を強調する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"Circumstances"よりも具体的な条件や制約を指す傾向がある。また、"conditions"はしばしば複数形で用いられ、複数の要因が複合的に作用していることを示す。 【混同しやすい点】"Conditions"は、ある目的を達成するための前提条件として使われることが多い。「好ましい条件」は"favorable conditions"だが、「好ましい状況」は"favorable circumstances"のように、目的や結果との関連性で使い分ける。

  • ある出来事、発言、アイデアなどを理解するために必要な背景や環境を指す。言語学、文学、社会学など、学術的な分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Circumstances"よりも、より広い文脈や歴史的背景を含むことが多い。特定の情報や出来事を解釈するための枠組みを提供する。 【混同しやすい点】"Context"は、情報や行動の意味を理解するための背景情報を提供する。「文脈を理解する」は"understand the context"だが、「状況を理解する」は"understand the circumstances"のように、情報の解釈に重点を置くか、状況全体に重点を置くかで使い分ける。

  • 周囲の状況、特に自然環境や社会環境を指す。環境問題、ビジネス環境、学習環境など、特定の活動や現象を取り巻く外的な要因を強調する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"Circumstances"よりも、より広範で長期的な影響を与える要因を指すことが多い。また、"environment"は、人間や生物に対する影響を考慮する際に用いられる。 【混同しやすい点】"Environment"は、通常、人間や生物を取り巻く外的な要因を指す。「ビジネス環境」は"business environment"だが、「個人的な状況」は"personal circumstances"のように、対象が人間や生物であるか、状況全体であるかで使い分ける。

  • 物語、映画、演劇などの舞台となる場所や時代背景を指す。文学や映画の分析、物語の創作など、芸術的な分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Circumstances"よりも、より具体的で描写的な要素を含むことが多い。また、"setting"は、物語の雰囲気や登場人物の行動に影響を与える要因として重要視される。 【混同しやすい点】"Setting"は、物語や劇の舞台設定を指す。「物語の舞台」は"the setting of the story"だが、「困難な状況」は"difficult circumstances"のように、物語や劇の舞台であるか、現実の状況であるかで使い分ける。

  • state of affairs

    ある時点における物事の状況や状態を指す、ややフォーマルな表現。ビジネス文書や公式な報告書などで用いられる。 【ニュアンスの違い】"Circumstances"と同様に、複数の要因が絡み合った状況を指すが、より客観的で公式な印象を与える。また、しばしば否定的な状況を指すことが多い。 【混同しやすい点】"State of affairs"は、やや硬い表現であり、日常会話ではあまり用いられない。「現在の状況」は"the current state of affairs"だが、「個人的な状況」は"personal circumstances"のように、フォーマルな場面であるか、カジュアルな場面であるかで使い分ける。

派生語

  • 『状況的な』、『付随的な』という意味の形容詞。circumstances(状況)に形容詞化の接尾辞『-al』が付加。状況証拠(circumstantial evidence)のように、直接的ではない状況から推測される事柄を指す場合に用いられる。法律、報道、学術論文で頻出。

  • circumscribe

    『〜を制限する』、『〜を限定する』という意味の動詞。circum-(周りを)とscribe(書く、線を引く)が組み合わさり、『周囲に線を引いて範囲を定める』というイメージ。権限、活動範囲、議論のテーマなどを制限する際に用いられる。やや硬い表現で、ビジネスや学術的な文脈で使われることが多い。

  • circumvention

    『回避』、『策略』を意味する名詞。動詞の 'circumvent'(回避する)から派生。circum-(周りを)とvenire(来る)が組み合わさり、『周りを通って避ける』というイメージ。法律や規則の抜け穴を突くようなニュアンスを含むことが多い。公式文書や報道などで見られる。

反意語

  • 『原因』という意味の名詞。circumstances(状況)が『結果』を生み出す背景にあるのに対し、causeは直接的な『原因』を指す。circumstancesは結果に影響を与える間接的な要因全体を指すのに対し、causeは特定の結果を引き起こす直接的な要因を指す。日常会話から学術論文まで幅広く使われる。

  • 『支配』、『制御』という意味の名詞または動詞。circumstances(状況)が外的要因であるのに対し、controlは主体が状況を操作・管理する能力を指す。困難な状況(circumstances)をcontrol(制御)するというように対比的に用いられる。ビジネスや政治、科学技術分野で頻出。

  • 『意図的に』という意味の副詞。circumstancesが偶然性や外的要因を強調するのに対し、deliberatelyは個人の意志や計画に基づく行動を強調する。例えば、「circumstancesにより遅れた」と「deliberately遅れた」では、責任の所在が大きく異なる。日常会話やビジネスシーンで使われる。

語源

「circumstances」は、ラテン語の「circumstantia」(周囲に立つこと、状況)に由来します。これは「circum-」(周りに)と「stantia」(立つこと、状態)という二つの要素から成り立っています。「circum-」は「円」や「周囲」を意味し、例えば「circumference」(円周)や「circulate」(循環する)などにも見られます。「stantia」は「stare」(立つ)という動詞から派生し、「state」(状態)や「constant」(一定の)といった単語と関連があります。つまり、「circumstances」は文字通りには「周りに立っているもの」を意味し、それが転じて、ある出来事や状況を取り巻く様々な要因、つまり「状況」や「事情」という意味になったのです。何かを理解するためには、それを取り巻く状況全体を考慮する必要がある、というイメージを持つと覚えやすいでしょう。

暗記法

「circumstances」は、運命を左右する舞台装置。古代ローマでは単なる事実でしたが、時を経て人の決断を左右する不可視の力へ。シェイクスピア悲劇では、主人公は状況に翻弄されます。啓蒙思想以降、状況を乗り越え運命を切り開く思想が生まれる一方、社会構造が不平等を生むことも認識。現代では、個人の責任と社会の責任を問う言葉として、世界規模の問題にまで繋がります。

混同しやすい単語

『circumstances』の語尾 '-stances' の部分と発音が似ているため、注意が必要です。『stance』は『姿勢』や『立場』という意味の名詞であり、状況を意味する『circumstances』とは意味が大きく異なります。特に、フォーマルな文脈で意見や立場を述べる際に使われることが多い単語です。スペルも似ているため、文脈で判断することが重要です。

『circumstances』と『instance』は、どちらも '-stance' という語尾を持ち、スペルと発音が似ています。『instance』は『例』や『実例』という意味の名詞であり、特定の事例を指す場合に用いられます。例えば、『for instance』(例えば)という表現は非常によく使われます。混同を避けるためには、文脈をよく理解し、それぞれの単語が持つ意味の違いを意識することが重要です。

『circumstances』と『substantial』は、音の響きが一部似ており、特に語頭の 'sub-' と 'circum-' の部分で混同が生じやすいです。『substantial』は『実質的な』や『重要な』という意味の形容詞であり、量や価値が大きいことを表します。例えば、『substantial evidence』(十分な証拠)のように使われます。意味も品詞も異なるため、文脈で判断することが大切です。

substances

『circumstances』と『substances』は、スペルと発音が部分的に似ており、特に語頭の 'sub-' の部分で混同が生じやすいです。『substances』は『物質』という意味の名詞であり、具体的な物体や材料を指します。例えば、『chemical substances』(化学物質)のように使われます。複数形である点も『circumstances』と共通していますが、意味は全く異なるため、文脈で区別することが重要です。

sentences

『circumstances』と『sentences』は、発音が似ており、特に語尾の '-ces' の部分で混同が生じやすいです。『sentences』は『文』という意味の名詞であり、『判決』という意味も持ちます。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。スペルも似ているため、文脈をよく理解し、それぞれの単語が持つ意味の違いを意識することが重要です。また、『sentences』は動詞『sentence』(判決を言い渡す)の複数形でもあることに注意が必要です。

certainties

『circumstances』と『certainties』は、どちらも複数形で語尾が '-ties'または '-stances'で終わる名詞であり、スペルと発音が似ています。『certainties』は『確実なこと』や『確信』という意味であり、不確実な状況を表す『circumstances』とは対照的な意味を持ちます。例えば、『face the certainties of life』(人生の確実なことに向き合う)のように使われます。混同を避けるためには、文脈をよく理解し、それぞれの単語が持つ意味の違いを意識することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: Under the circumstances, I think it's better to keep silent about my opinion.
✅ 正用: Given the circumstances, I think it's best to remain silent about my opinion.

「under the circumstances」は文法的に誤りではありませんが、やや直接的で、フォーマルな場面では不自然に聞こえることがあります。より丁寧で客観的な印象を与えるには、「given the circumstances」を使うのが適切です。日本人が状況を説明する際に直接的な表現を選びがちなのは、日本語の『〜の下で』という直訳に引きずられるためです。英語では、状況を客観的に提示する方が、より洗練された印象を与えます。

✖ 誤用: The circumstances of his death were very simple.
✅ 正用: The circumstances surrounding his death were very suspicious.

「circumstances」は出来事を取り巻く状況全体を指し、単に「単純」かどうかを述べるのには適していません。ここでは、死因を取り巻く状況が「疑わしい」という意味で「suspicious」を使うのが適切です。日本人が『circumstances』を『事情』と捉え、個別の事情が単純かどうかを判断しようとする際に、このような誤用が起こりがちです。英語では、状況全体が複雑か、疑わしいか、などの評価をするのが自然です。

✖ 誤用: I want to know the circumstances of your family.
✅ 正用: I'd like to understand your family's situation.

「circumstances」を家族構成や経済状況といった意味で使うのは不自然です。より適切なのは、「situation」を使って家族の全体的な状況を尋ねることです。日本人が『circumstances』を『事情』と捉え、家族の『事情』を知りたいという意図で直訳してしまうことが原因です。英語では、家族の状況を尋ねる際には、より一般的で包括的な表現である『situation』を使う方が、丁寧で自然な印象を与えます。

文化的背景

「circumstances(状況、事情)」という言葉は、単なる出来事の羅列ではなく、運命や宿命といった、人間を超越した大きな力が作用する舞台装置としての意味合いを帯びています。まるで演劇の舞台背景のように、個人の行動や運命を取り囲み、影響を与える不可避な要素群を指し示す言葉として、西洋文化においては古くから用いられてきました。

古代ローマにおいては、「circumstantia」は文字通り「周囲に立つもの」を意味し、裁判や議論の場における証拠や付随的な事実を指しました。しかし、時を経るにつれ、単なる事実の集積を超え、人々の行動や決断を左右する不可視の力、社会的な制約、運命的な巡り合わせといった、より抽象的な概念を含むようになりました。例えば、シェイクスピアの悲劇において、主人公はしばしば「circumstances」に翻弄され、自らの意思とは無関係に破滅へと向かいます。これは、ルネサンス期の人々が、個人の自由意志と、それを制限する社会的な力との間で葛藤していた時代精神を反映していると言えるでしょう。

18世紀以降、啓蒙思想の普及とともに、個人が「circumstances」を理解し、乗り越えることで、自らの運命を切り開くことができるという考え方が広まりました。しかし、同時に、社会構造や階級といった「circumstances」が、個人の能力や努力だけでは克服できない不平等を生み出すことも認識されるようになりました。ジェーン・オースティンの小説に登場する女性たちは、しばしば結婚という「circumstances」によって人生を左右されます。彼女たちは、自らの知性と魅力によって、この「circumstances」を有利に変えようとしますが、その過程で、当時の社会的な制約や女性の地位の低さを痛感させられます。

現代社会においては、「circumstances」は、個人の責任と社会の責任という、複雑な問題を提起する言葉として用いられます。貧困や教育格差といった「circumstances」は、個人の努力だけでは解決できない構造的な問題であり、社会全体の取り組みが必要であることを示唆します。また、グローバル化が進む現代においては、文化や宗教、政治体制といった「circumstances」の違いが、国際的な紛争や対立の原因となることもあります。「circumstances」という言葉は、私たち自身の行動や運命だけでなく、社会全体、そして世界全体のあり方を考える上で、重要な示唆を与えてくれるのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)。リスニングでも状況説明として登場する可能性あり。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級の長文読解で重要。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマで登場。フォーマルな文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「状況、事情、環境」など複数の意味を把握し、文脈に応じて適切に解釈する必要がある。circumstance(単数形)とcircumstances(複数形)で意味合いが異なる場合もある点に注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。ごく稀にPart 2の応答問題で使われる場合もある。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。ビジネス関連の長文でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(契約、会議、プロジェクトなど)における状況説明で登場することが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文脈における「状況、事情」という意味合いを理解しておく。動詞を伴う表現(under the circumstancesなど)も覚えておくと役立つ。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションでも使用できる。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。アカデミックな内容で登場する。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な文章(歴史、社会科学、自然科学など)で、ある事象の背景や原因を説明する際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における「状況、環境、背景」という意味合いを理解する。複雑な構文の中で使われることが多いので、文構造を正確に把握する練習が必要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で頻出。文脈から意味を推測させる問題や、内容説明問題で問われることが多い。

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文で頻出。標準的なレベルの大学でも見られる。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術、文化など、幅広いテーマで登場。評論文や論説文でよく使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。「状況、事情、環境」など、複数の意味を文脈に応じて使い分けられるようにする。関連語句(circumstantial evidenceなど)も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。