英単語学習ラボ

caller

/ˈkɔːlər/(コーゥラー)

最初の音 /kɔː/ は、日本語の「コ」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。/r/ の発音は、舌をどこにもつけずに、奥に引っ込めるようにして音を出すのがコツ。語尾の -er は曖昧母音になりやすく、弱く短く発音しましょう。全体として「コー」にアクセントを置いて、後の音は軽く添えるように発音すると、より自然に聞こえます。

名詞

電話をかけてきた人

電話の発信者を指す。顧客からの問い合わせや、緊急時の通報など、様々な状況で使われる。単に電話をかけたという行為だけでなく、その背後にある意図や目的を含むことが多い。

The secretary politely asked the caller for their name.

秘書は丁寧に、電話をかけてきた人に名前を尋ねました。

会社で電話がかかってきたときに、秘書や受付の人が「どちら様ですか?」と尋ねる場面を想像してください。この文では、電話の相手が誰かを確認する、ごく自然で典型的な使い方です。

My mom told me the caller was her old friend from high school.

母は、電話をかけてきた人が高校時代の旧友だと言いました。

自宅に電話がかかってきて、家族が電話に出た後、「誰だったの?」と尋ねる場面です。電話を終えたお母さんが、かけてきた相手が誰だったかを話している様子が目に浮かびますね。日常会話でよく使われる状況です。

Our customer service team always tries to help every caller quickly.

私たちのカスタマーサービスチームは、いつも電話をかけてくる一人ひとりを素早く助けようと努めています。

電話サポートセンターのような場所で、お客様からの電話に対応する場面です。ここでは「caller」が、サービスを利用するために電話をかけてくる人全般を指しています。プロフェッショナルな文脈でよく使われます。

名詞

訪問者

特定の場所やイベントに人を呼び込む役割を果たす人。講演会での講演者、イベント主催者がゲストを呼ぶ場合などを指す。

When the doorbell rang, I wondered who the caller was.

玄関のベルが鳴ったとき、私は誰が訪ねてきたのだろうかと思いました。

家でくつろいでいる時に、突然ドアベルが鳴って「誰だろう?」と考える、日常的で自然なシーンです。ここでいう 'caller' は、まさに「ドアを訪ねてきた人」を指します。'wondered who...' は「誰が〜だろうかと思った」という、相手の正体を知りたい気持ちを表すときに便利な表現です。

Our secretary told me a caller was waiting to see me.

秘書が、訪問者の方が私に会うために待っていると教えてくれました。

オフィスで仕事中に、秘書が「お客様がいらっしゃいました」と伝える、ビジネスシーンでよくある状況です。'caller' は、アポイントメントの有無に関わらず、あなたを訪ねてきた人を指します。'waiting to see me' は「私に会うために待っている」という意味で、面会を待つ人がいる状況を表すのに使われます。

An unexpected caller knocked loudly on our front door.

予期せぬ訪問者が、私たちの玄関のドアを大きな音で叩きました。

突然、誰かが家のドアを強く叩いている、少し驚きや戸惑いを感じるようなシーンです。'unexpected caller' は「予期せぬ訪問者」という非常によく使われる組み合わせで、この単語の典型的な使い方の一つです。'loudly'(大声で、大きな音で)は、訪問者の行動の様子を鮮やかに伝えます。

コロケーション

anonymous caller

匿名の電話をかけてくる人

電話番号を通知せずに電話をかけてくる人を指します。犯罪予告やいたずら電話など、ネガティブな文脈で使われることが多いです。個人情報保護の観点から、企業によっては匿名の電話を拒否する設定にしている場合もあります。

regular caller

常連の電話利用者、頻繁に電話をかけてくる人

特定のサービスや窓口に、何度も電話をかけてくる人を指します。顧客サポートやラジオ番組など、様々な場面で使用されます。ビジネスシーンでは、顧客対応の効率化のため、regular callerの対応履歴を記録・共有することがあります。

prospective caller

電話をかける可能性のある人、見込み客

主にマーケティングや営業の文脈で使用され、将来的に電話をかけてくる可能性のある人を指します。広告やキャンペーンの効果測定において、prospective callerの数を予測し、分析することが重要になります。

prank caller

いたずら電話をかける人

いたずら目的で電話をかける人を指します。緊急回線へのいたずら電話は、業務妨害として処罰の対象となる場合があります。特に若年層によるいたずら電話が問題視されることがあります。

late-night caller

夜遅くに電話をかけてくる人

時間帯を考慮せずに電話をかけてくる人を指します。緊急の用件でない限り、相手に迷惑をかける行為とみなされることがあります。ビジネスシーンでは、勤務時間外の電話は避けるべきだとされています。

repeat caller

何度も同じ電話をかけてくる人

同じ内容や目的で、繰り返し電話をかけてくる人を指します。顧客サポートセンターなどでは、repeat callerの対応履歴を分析し、問題解決に役立てることがあります。また、精神的な問題を抱えている人がrepeat callerとなるケースもあります。

caller ID

発信者番号通知

電話をかけてきた相手の電話番号を通知するサービスを指します。迷惑電話対策として広く利用されています。caller ID spoofingという、発信者番号を偽装する行為も存在し、問題視されています。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、電話に関する研究や、アンケート調査における回答者を指す場合に用いられることがあります。例えば、コールセンターにおける顧客満足度調査の研究で、「caller demographics(電話をかけてきた人の属性)」といった表現で使用されます。文体はフォーマルです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、コールセンター業務や顧客対応に関する文脈で頻繁に登場します。例えば、「The caller ID was not displayed.(発信者番号は表示されませんでした)」のように、電話応対に関する報告書やマニュアルで使われます。また、会議などで電話会議の参加者を指すこともあります。文体はフォーマルです。

日常会話

日常生活では、電話での問い合わせやサービス利用時に「caller」という言葉を耳にする機会が多いです。例えば、カスタマーサポートに電話した際に「May I have your name, caller?(お名前をお伺いできますか、お客様?)」のように使われます。また、いたずら電話や迷惑電話のニュースなどでも使われることがあります。口語的な会話でもよく使われます。

関連語

類義語

  • 面会者、訪問者。誰かの家や場所を訪れる人を指す一般的な言葉。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用可能。 【ニュアンスの違い】"caller"は電話をかけてくる人を指すのに対し、"visitor"は直接訪問する人を指す。"visitor"はより中立的で、目的や関係性を示唆しない。 【混同しやすい点】電話と訪問の区別。"caller"は電話に限定されるが、"visitor"は物理的な訪問を意味する。文脈によって使い分ける必要がある。

  • 招待された人、客。家やイベントなどに招待された人を指す。もてなしを受ける立場であることが強調される。 【ニュアンスの違い】"caller"は必ずしも招待されているとは限らないが、"guest"は明確に招待されている。"guest"は、もてなす側との関係性や、歓迎されているというニュアンスを含む。 【混同しやすい点】招待の有無。"guest"は招待が前提だが、"caller"はそうとは限らない。"guest"はよりポジティブな意味合いを持つことが多い。

  • 応募者、志願者。仕事や学校、プログラムなどに応募する人を指す。特定の目的を持って行動している点が強調される。 【ニュアンスの違い】"caller"は目的が不明確な場合もあるが、"applicant"は明確な目的(応募)を持っている。"applicant"は、選考プロセスの一部であるというニュアンスを含む。 【混同しやすい点】目的の明確さ。"applicant"は応募という特定の行為に関連付けられるが、"caller"はより広範な意味を持つ。応募の文脈でのみ使用される。

  • interlocutor

    対話者、話し相手。会話の相手を指すフォーマルな言葉。学術的な議論や会議などで使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"caller"は電話での会話を暗示するが、"interlocutor"は対面での会話を含む、より広範な意味を持つ。"interlocutor"は、対等な立場で会話する相手というニュアンスを含む。 【混同しやすい点】会話の形式。"interlocutor"は電話に限定されず、フォーマルな会話の場面で使用される。日常会話ではあまり使われない。

  • 顧客、得意先。商品やサービスを購入する人を指す。ビジネスの文脈で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"caller"は単に電話をかけてきた人を指すが、"customer"は商品やサービスを購入する関係性を持つ。"customer"は、ビジネス上の取引関係があるというニュアンスを含む。 【混同しやすい点】関係性の有無。"customer"は金銭的な取引関係があるが、"caller"はそうとは限らない。ビジネスの文脈でのみ使用される。

  • (レストランなどの)常連客、後援者。定期的に利用する顧客や、芸術家などを経済的に支援する人を指す。やや古風な響きを持つ。 【ニュアンスの違い】"caller"が単なる電話の相手であるのに対し、"patron"は継続的な関係性や支援を示す。 "patron"は、顧客以上の深い関係性や、経済的な支援というニュアンスを含む。 【混同しやすい点】関係の深さ。 "patron"は単なる顧客ではなく、継続的な利用や支援を行う人を指す。現代英語ではやや使用頻度が低い。

派生語

  • 動詞で『思い出す』、名詞で『想起』『リコール』。接頭辞『re-(再び)』と『call(呼ぶ)』が組み合わさり、『再び呼び起こす』というイメージ。過去の記憶や情報を呼び出す意味合いから、製品の欠陥を『リコール(回収)』する意味にも発展。日常会話からビジネス、ニュースまで幅広く使われる。

  • calling

    名詞で『天職』『使命』。元々は『神の呼びかけ』という意味合いが強く、そこから『人が生きる上で本当にやりたいこと』を指すようになった。日常会話でも使われるが、ややフォーマルな響きを持ち、自己啓発やキャリアに関する文脈で用いられることが多い。

  • 『書道』を意味する名詞。接頭辞『calli-(美しい)』と『graphy(書くこと)』が組み合わさり、『美しい書き方』を意味する。芸術的な文脈で使われ、日常会話ではあまり使われない。語源を知ることで、英語の語彙力を高めることができる。

反意語

  • answerer

    『応答者』『答える人』を意味する名詞。『caller(電話をかける人)』に対して、電話や質問に『答える人』という明確な対義関係を持つ。コールセンターなど、特定の文脈で非常に実用的な語。日常会話よりも、ビジネスシーンや技術的な文脈で使われることが多い。

  • 『受け取る人』『受信機』を意味する名詞。『caller』が情報を発信する側であるのに対し、『receiver』は情報を受け取る側。電話の受話器や、メールの受信者のように、具体的なものから抽象的な概念まで幅広く使われる。日常会話でも頻繁に使われる。

語源

"caller」は、動詞「call」(呼ぶ、電話をかける、訪問する)に、動作主を表す接尾辞「-er」が付いた単語です。「call」自体の語源は諸説ありますが、一説には古ノルド語の「kalla」(叫ぶ、呼ぶ)に由来すると言われています。この「kalla」は、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の擬音語的な語根にたどり着く可能性があります。「-er」は、英語において動詞に付加されることで、「~する人」や「~するもの」といった意味を表す一般的な接尾辞です。例えば、「writer」(書く人)、「teacher」(教える人)などと同様の構造を持っています。したがって、「caller」は、文字通り「呼ぶ人」や「電話をかける人」、あるいは「訪問する人」を意味するようになったと考えられます。日本語で例えるなら、「電話する人」を短く「電話魔」と呼ぶような、行為者を端的に表す言葉に近い感覚です。

暗記法

「caller」は、電話の向こうの声以上の存在。スクエアダンスでは、一体感を導く音楽の化身。緊急時には、希望を灯す声。オークションでは、価値を創造する言葉の魔術師。社会の繋がりを声で紡ぎ、文化的な儀式を司る。単なる伝達者ではない、感情と体験を共有し、聴衆を魅了する存在。その声は、社会を動かす力を持つ。

混同しやすい単語

『caller』とスペルが非常に似ており、特に手書きの場合やタイプミスで混同しやすい。発音もアメリカ英語では曖昧母音化により類似性が高まる。意味は『色』であり、文脈で判断する必要がある。

スペルが似ており、'er'と'ar'の違いに注意が必要。発音も若干似ているため、特に早口の英語では聞き間違えやすい。意味は『襟』であり、caller(電話をかける人)とは全く異なる。日本語のカタカナ英語『カラー』の影響で、スペルミスしやすい。

cauliflower

『caller』とは全く異なる単語だが、スペルが長く、一部に 'cal' が含まれているため、視覚的に混同される可能性がある。意味は『カリフラワー』であり、食品名である。

choler

古風な単語で、現代英語ではあまり使われないが、『怒り』や『胆汁』を意味する。発音は /ˈkɒlər/ と『collar』とほぼ同じであり、文脈によっては混同される可能性がある。文学作品などで見かけることがある。

スペルが似ており、発音も母音の部分が若干異なる程度なので、聞き取りにくい場合がある。意味は『冷やすもの』、『冷房装置』であり、『cooler box』のように使われる。caller(電話をかける人)とは全く異なる。

crawler

スペルが似ており、特に 'ller' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『這う人』、『這うもの』であり、例えば『baby crawler』(赤ちゃん用のつかまり立ち練習機)のように使われる。

誤用例

✖ 誤用: The caller expressed his gratitude for my assistance.
✅ 正用: The person who called expressed his gratitude for my assistance.

日本語の『発信者』という言葉に引きずられ、『caller』を単に電話をかけてきた人全般という意味で使ってしまう誤用です。確かに電話をかけてきた人を指すこともありますが、より一般的には『電話をかけてきた、名前や身元を明かしたくない人』というニュアンスが含まれます。例えば、カスタマーサポートへの電話などで、相手が特定できない場合に使われることが多いです。感謝を伝えるような相手が特定できる状況では、より直接的に『the person who called』を使う方が自然です。日本人が『caller』を使うと、相手との関係性が曖昧になり、失礼な印象を与える可能性があります。

✖ 誤用: He was a frequent caller to the radio show, always complaining about something.
✅ 正用: He was a frequent contributor to the radio show, always complaining about something.

ここでの『caller』は、ラジオ番組に電話をかけてくる人を指していますが、常に不満を言うという文脈から、単に電話をかけてくる人以上の意味合いが必要になります。『caller』は、電話をかけるという行為自体に焦点が当たっていますが、ここでは『番組に意見や情報を提供する人』というニュアンスが求められます。そのため、『contributor』を使う方が適切です。日本語の『常連の電話参加者』を直訳すると『frequent caller』になりがちですが、英語では文脈に応じてより適切な表現を選ぶ必要があります。また、『caller』はやや事務的な印象を与えるため、親しみを込めた表現を避けたい場合に適しています。

✖ 誤用: The political party's caller base is shrinking.
✅ 正用: The political party's support base is shrinking.

『caller』は電話をかける人を指す言葉ですが、支持基盤という意味で使うのは不自然です。日本語の『支持者』を『電話をかけてくれる人』と捉えてしまうと、このような誤用が生まれます。政治的な文脈では、支持基盤は『support base』や『electorate』といった言葉で表現するのが一般的です。英語では、比喩表現を使う場合でも、元の意味との関連性が重要になります。『caller』を支持者という意味で使うのは、その関連性が薄いため、誤解を招きやすいです。政治的な議論では正確な言葉選びが求められるため、注意が必要です。

文化的背景

「caller」は、単なる電話をかける人ではなく、その声を通して社会的なつながりや儀式を司る役割を担う存在として、文化的な意味合いを帯びてきました。特に、伝統的なダンスやオークション、緊急時における呼びかけなど、特定のコミュニティや目的において重要な役割を果たします。

アメリカの伝統的なスクエアダンスでは、「caller」は単なる指示役ではありません。彼は音楽と一体となり、参加者たちの動きを導き、コミュニティの一体感を醸成する中心人物です。彼の声は、単なる命令ではなく、参加者たちを笑顔にし、踊りの楽しさを最大限に引き出すためのリズムであり、一種のパフォーマンスです。callerの腕次第で、ダンスは盛り上がり、参加者たちの記憶に残る体験となります。これは、callerが単に情報を伝達するだけでなく、感情や体験を共有する役割を担っていることを示しています。

また、緊急時における「caller」は、生命線とも言える存在です。災害発生時、オペレーターは冷静な声で必要な情報を聞き出し、適切な対応を指示します。その声は、不安に苛まれる人々にとって、希望の光であり、信頼の象徴となります。訓練されたオペレーターの声は、混乱を鎮め、人々の行動を促す力を持っています。ここでの「caller」は、単なる情報伝達者ではなく、人々の安全を守るための重要な役割を担っているのです。

さらに、「caller」は、オークションの世界でも独特の存在感を示します。オークションのcallerは、商品の価値を最大限に引き出すために、言葉巧みな話術と独特のリズムで参加者を魅了します。彼の声は、競争心を煽り、興奮を高め、最終的には高額での落札へと導きます。オークションcallerは、単なる進行役ではなく、一種のエンターテイナーであり、商品の価値を言葉で創造する魔法使いのような存在です。このように、「caller」は、その声を通して、経済的な価値さえも生み出す力を持っているのです。callerの声は、単なる音の連なりではなく、社会的なつながりを築き、文化的な儀式を司る、重要な役割を担っていると言えるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。稀にリスニング。

2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で出題可能性あり。特に長文読解。

3. 文脈・例題の特徴: 会話文、ニュース記事、ノンフィクションなど。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「電話をかける人」の他に「訪問者」という意味もある点に注意。関連語のcall (電話する、訪問する)と合わせて覚えましょう。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 頻出ではないが、ビジネス関連の長文で登場する可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: コールセンター、顧客対応、電話会議などビジネスシーン。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「電話をかけてきた人/会社」という意味で、customer/clientなどと関連付けて覚える。文脈から意味を判断することが重要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。

2. 頻度と級・パート: 出題頻度は高くない。

3. 文脈・例題の特徴: 学術的な内容の文章で、電話に関する調査や研究などの文脈で使われる可能性。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 直接的な意味よりも、比喩的な意味で使われる場合があるため、文脈全体を理解することが重要。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。

2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題可能性が高まる。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など幅広いテーマ。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。類義語や反意語も合わせて覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。