英単語学習ラボ

patron

/ˈpeɪtrən/(ペイチュロン)

第一音節にアクセントがあります。/eɪ/ は二重母音で、日本語の『エイ』に近いですが、よりはっきりと発音しましょう。/tr/ は、日本語の『トゥ』よりも、舌を丸めて上あごに近づけ、息を破裂させるように発音します。最後の /ən/ は弱母音で、曖昧な『アン』のような音です。全体として、リズミカルに発音することを意識しましょう。

名詞

支援者

芸術家、慈善活動、組織などを経済的またはその他の形で支援する人。単なる「顧客」ではなく、長期的な関係を築き、成功を願うニュアンスを含む。

He has been a long-time patron of the young artist.

彼はずっとその若い画家の長年の支援者です。

この例文では、年配の男性が若い画家の個展で、彼の作品を誇らしげに見つめ、画家が彼に深々と頭を下げる情景が目に浮かびます。特に芸術分野では、才能あるアーティストを金銭的・精神的に支える人を「パトロン」と呼ぶことが多く、この使い方は非常に典型的です。'long-time' は「長年の」という意味で、継続的な支援を表します。

The local library relies on its generous patrons to buy new books.

その地域の図書館は、新しい本を買うために寛大な支援者たちに頼っています。

この例文では、地域の図書館の棚にピカピカの新しい本が並び、子どもたちが嬉しそうに手に取っている光景が想像できます。これは、寄付などを通じて図書館を支える「寛大な支援者たち」のおかげで実現している、という状況です。'rely on 〜' は「〜に頼る」という意味で、誰かの支えが不可欠であることを示します。

Our team needs more patrons to achieve our big dream.

私たちのチームは、大きな夢を達成するためにもっと多くの支援者を必要としています。

ここでは、特定の目標や夢を持つチーム(例えば、小さなスポーツチームや研究プロジェクトチームなど)が、活動を続けるために「もっと多くの支援者」を探している状況が描かれています。資金不足に悩みながらも、壁に貼られた「夢を追いかける!」のポスターを見つめるメンバーの姿が目に浮かびます。'achieve' は「達成する」という意味の動詞です。

名詞

ひいき客

特定の店、レストラン、企業などを頻繁に利用する顧客。継続的な利用を意味し、品質やサービスに満足していることを示唆する。

Mr. Tanaka is a regular patron at our coffee shop.

田中さんは私たちのコーヒーショップの常連のひいき客です。

この例文は、カフェやレストランで「常連さん」を指すときに使われる、とても自然な表現です。店員が笑顔で「田中さんはいつも来てくれる、大切なひいき客なんだよ」と話すような、温かい常連客の情景が目に浮かびます。 **【文法・ヒント】** "regular patron" で「常連のひいき客」という意味になります。お店にとって、いつも来てくれるひいき客はとても大切な存在です。

The library welcomes all its patrons with open arms.

その図書館は、すべてのひいき客(利用者)を温かく歓迎します。

この例文は、図書館が利用者に対して感謝や歓迎の気持ちを表す場面で使われます。図書館の入り口に「ようこそ!」と書かれた温かいメッセージがあり、司書が笑顔で利用者を出迎える様子がイメージできます。図書館では、利用者や会員を "patron" と呼ぶことが一般的です。 **【文法・ヒント】** "with open arms" は「両手を広げて、心から歓迎する」という、相手を温かく迎え入れる気持ちを表す素敵な表現です。

The owner thanked a long-time patron for their continued support.

店主は、長年のひいき客に継続的なご支援のお礼を言いました。

この例文は、老舗の店主が、長年お店を支えてくれた常連客に深々と頭を下げて感謝しているような、心温まる場面を描いています。ビジネスの場面で、顧客の継続的な支援に感謝する際に使われる、丁寧で典型的な表現です。 **【文法・ヒント】** "long-time patron" で「長年のひいき客」という意味になります。"continued support" は「継続的なご支援」という意味で、ビジネスシーンで感謝を伝える際によく使われるフレーズです。

コロケーション

a generous patron

寛大な後援者、惜しみない支援をする人

芸術家や慈善活動などに対して、金銭的またはその他の形で惜しみない支援を提供する人を指します。単に資金援助をするだけでなく、精神的な支えとなるニュアンスも含まれます。例えば、『a generous patron of the arts』は、芸術活動を経済的に支え、その発展に貢献する人物を意味します。ビジネスシーンよりも、文化・芸術分野でよく用いられる表現です。形容詞を変えることで、patronの性格や支援の性質を具体的に表現できます(例:'a loyal patron', 'a dedicated patron')。

become a patron of

~のパトロンになる、~を後援する

特定の活動、組織、または個人を支援する立場になることを意味します。金銭的な援助だけでなく、広報活動や人脈の提供など、多岐にわたる支援を含みます。例えば、『He became a patron of the local theatre』は、彼が地元の劇場を支援するようになったことを示します。動詞'become'の代わりに、'serve as'(~として務める)や'act as'(~として行動する)なども使用できます。フォーマルな場面でよく用いられ、支援の開始や継続を示す際に適しています。

patron saint

守護聖人

特定の場所、職業、または個人を守護するとされる聖人のことです。カトリック教会における信仰に根ざした概念で、歴史的・宗教的な文脈で用いられます。例えば、『Saint Patrick is the patron saint of Ireland』は、聖パトリックがアイルランドの守護聖人であることを示します。比喩的に、特定の分野で特別な影響力を持つ人物を指すこともあります(例:'He is considered the patron saint of modern architecture')。

a longtime patron

長年の後援者、古くからの支援者

長期間にわたり支援を続けている後援者を指します。単に経済的な支援だけでなく、組織や活動に対する深い理解と共感があることを示唆します。企業や団体が、長年支援してくれている顧客やスポンサーに対して感謝の意を表す際などによく用いられます。例えば、『We would like to thank our longtime patrons for their continued support』は、長年の支援に対する感謝のメッセージです。 'longtime'の代わりに、'established'(確立された)や'regular'(定期的な)なども使用できます。

attract patrons

後援者を引きつける、支援者を集める

活動や組織が、支援者や顧客を獲得することを意味します。芸術団体や慈善団体などが、資金や資源を提供してくれる人々を求める際に用いられます。例えば、『The museum hopes to attract more patrons with its new exhibition』は、美術館が新しい展示会でより多くの支援者を集めることを期待していることを示します。 'attract'の代わりに、'draw'(引き寄せる)や'solicit'(懇願する)なども使用できます。マーケティングや広報活動に関連する文脈でよく用いられます。

lose a patron

後援者を失う、支援者を失う

これまで支援してくれていた後援者や顧客を失うことを意味します。組織や活動が、資金難や運営上の問題に直面する原因となることがあります。例えば、『The orchestra lost a major patron due to the economic downturn』は、オーケストラが経済の悪化により主要な支援者を失ったことを示します。 'lose'の代わりに、'alienate'(遠ざける)や'deter'(思いとどまらせる)なども使用できます。ビジネスや非営利団体の運営において、注意すべき事態を表す際に用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表において、研究資金の提供者や、図書館などの施設・機関の支援者を指す場合に使われます。例えば、「本研究は〇〇財団のパトロンシップによって行われた」のように、謝辞で言及されることがあります。また、歴史学の研究で、芸術家や学者を支援した貴族や富豪を指す際に使われることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、企業やプロジェクトへの出資者、あるいは継続的な顧客を指すことがあります。例えば、美術館や劇場などの非営利団体が、企業に対して「当団体のパトロンになっていただけませんか」と寄付を募る際に使われることがあります。また、高級ブランドや会員制サービスなどが、顧客を「大切なパトロン」と呼ぶこともあります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、芸術や文化活動を支援する個人や団体を指す際に使われることがあります。例えば、「〇〇氏は地元の劇団のパトロンとして知られている」のように使われます。また、レストランやカフェなどで、常連客のことを指して使われることも稀にあります。

関連語

類義語

  • ある活動、イベント、個人、または組織に対して、金銭的またはその他の形の支援を提供する人や組織を指します。ビジネス、スポーツ、芸術など、幅広い分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Sponsor"は、"patron"よりも商業的な関係や、より公式な支援関係を意味することが多いです。スポンサーシップ契約に基づいて支援を行う場合に用いられます。また、宣伝やブランドイメージの向上を目的とするニュアンスが含まれることがあります。 【混同しやすい点】"Patron"は、より個人的な関係や、芸術家などへの継続的な支援を意味することが多いのに対し、"sponsor"は特定のイベントやプロジェクトへの一時的な支援を意味することがあります。また、"sponsor"は企業などの組織が主語になることが多いです。

  • ある人物、グループ、または理念を支持し、応援する人を指します。政治、スポーツ、慈善活動など、様々な分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Supporter"は、金銭的な支援よりも、精神的な支援や賛同を意味することが多いです。応援する、支持するという意味合いが強く、"patron"のような経済的な庇護という意味合いは薄いです。 【混同しやすい点】"Patron"は、経済的な支援を通じて影響力を持つことが多いのに対し、"supporter"は、意見や行動を通じて影響力を持つことが多いです。また、"supporter"は、必ずしも金銭的な支援を伴うとは限りません。

  • 慈善的な目的で、個人や組織に金銭的またはその他の援助を提供する人を指します。多くの場合、困窮している人や組織を助けるために用いられます。 【ニュアンスの違い】"Benefactor"は、"patron"よりも慈善的な意味合いが強く、無償の援助を提供するというニュアンスがあります。見返りを求めない、純粋な善意による支援という点が強調されます。 【混同しやすい点】"Patron"は、支援を受ける側と支援する側の間に、ある程度の相互関係や利益が存在することがありますが、"benefactor"は、一方的な援助であることが多いです。また、"benefactor"は、匿名で支援を行うこともあります。

  • 商品やサービスを購入する人を指します。ビジネスにおいて最も一般的な用語であり、あらゆる業界で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Customer"は、商品やサービスを購入することで対価を支払う関係であり、"patron"のような長期的な関係や、芸術家への支援といったニュアンスはありません。あくまで商業的な取引関係を表します。 【混同しやすい点】"Patron"は、単なる顧客以上の存在であり、継続的な支援や、時にはアドバイスや助言を与えることもあります。"Customer"は、商品やサービスを購入するだけの関係であり、それ以上の繋がりは通常ありません。

  • ある主義、主張、または個人を公に支持し、擁護する人を指します。政治、社会問題、法律など、様々な分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Advocate"は、金銭的な支援よりも、意見や行動を通じて支持を表明するという意味合いが強いです。声高に支持を表明し、他者にも賛同を求めるニュアンスがあります。 【混同しやすい点】"Patron"は、経済的な支援を通じて影響力を持つことが多いのに対し、"advocate"は、意見や行動を通じて影響力を持つことが多いです。また、"advocate"は、特定の主義主張のために活動することがあります。

  • 弁護士、会計士、コンサルタントなど、専門的なサービスを提供する人にとっての顧客を指します。特に、継続的な関係を持つ場合に用いられます。 【ニュアンスの違い】"Client"は、専門的なサービスを受けるために料金を支払う関係であり、"patron"のような芸術家への支援といったニュアンスはありません。よりフォーマルでビジネスライクな関係を表します。 【混同しやすい点】"Patron"は、支援を受ける側と支援する側の間に、ある程度の個人的な繋がりや共感が存在することがありますが、"client"は、あくまでサービス提供者と顧客という関係であり、それ以上の繋がりは通常ありません。

派生語

  • patronize

    動詞で「後援する」「ひいきにする」という意味。名詞「patron」から派生し、「パトロンとして振る舞う」という行為を表す。良い意味でも悪い意味でも使われ、良い意味では「支援する」、悪い意味では「見下すような態度をとる」という意味合いになる。ビジネスシーンや日常生活で使われる。

  • 名詞で「後援」「愛顧」という意味。「patronize」から派生し、支援やひいきにすること自体を指す。特にビジネスや政治の世界で、顧客や支持者からの継続的な支援を表す際に使われる。例えば、「顧客の愛顧に感謝する」という文脈で用いられる。

  • 形容詞で「愛国的な」という意味。「patriot(愛国者)」から派生。「patron」の語源であるラテン語の「pater(父)」に由来し、「祖国を父のように敬愛する」というニュアンスを持つ。ニュース記事や政治的なスピーチでよく見られる。

反意語

  • 名詞で「批評家」「批判者」という意味。「patron」が支援者であるのに対し、「critic」は評価し、時には批判的な意見を述べる立場にある。芸術、文学、映画などの分野でよく使われる。例えば、映画のパトロン(出資者)に対して、映画の批評家は作品を評価する立場となる。

  • 名詞で「反対者」「敵対者」という意味。「patron」が支持者であるのに対し、「opponent」は意見や立場が異なる相手を指す。政治、スポーツ、ビジネスなど、様々な分野で使われる。例えば、ある政策のパトロン(支持者)に対して、その政策のopponent(反対者)が存在する。

  • detractor

    名詞で「中傷者」「価値を貶める人」という意味。「patron」が価値を認めて支援する人であるのに対し、「detractor」は価値を否定し、貶める人を指す。しばしば、芸術家や政治家など、公的な人物に対する批判的な文脈で使われる。例えば、ある芸術家のパトロン(支援者)がいる一方で、その芸術家のdetractor(中傷者)も存在する。

語源

「patron」は、ラテン語の「patronus(保護者、擁護者)」に由来します。この「patronus」は、「pater(父)」から派生した言葉で、もともとはローマ社会において、身分の低い人々を保護する有力者を指しました。つまり、父親のように庇護する存在が語源です。日本語で例えるなら、企業の「タニマチ」や、スポーツ選手の「後援会」といった、経済的・精神的な支援をする人をイメージすると理解しやすいでしょう。時を経て、「patron」は英語に取り入れられ、芸術家や慈善事業などを支援する人、または特定の店やサービスを常連として利用する客という意味合いを持つようになりました。語源を辿れば、単なる「支援者」以上の、親のような温かい庇護のニュアンスが込められていることがわかります。

暗記法

「パトロン」とは、単なる資金援助者ではない。それは、芸術家や思想家の才能を育む土壌そのもの。ルネサンス期のメディチ家は、巨匠たちに経済的安定と精神的な支えを与え、創造性を開花させた。現代では企業や個人がクラウドファンディングで文化を支える。しかし、「パトロン」には権力的な影も。真のパトロンは、アーティストの自由な表現を尊重し、文化の多様性を支える存在なのだ。

混同しやすい単語

『patron』と最初の2音節が同じで、発音が非常に似ているため混同しやすい。特に、ストレスの位置が似ている点が混乱を招く。意味は『模様』『型』であり、名詞として使われることが多い。ビジネスシーンでは『パターン化された』などの意味で使われることもあり、文脈によっては意味の区別が必要。スペルも似ているため、注意が必要。

matron

『patron』と語尾の 'tron' が共通しており、発音も似ている。意味は『既婚の婦人』『婦長』などで、特に病院などで使われる。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。語源的には、ラテン語の 'mater'(母)に由来する。

patens

『patron』と最初の部分のスペルがほぼ同じで、発音も似ているため、読み間違いやすい。『patens』は、医学用語などで使われることがあり、『開いている』『広がっている』という意味を持つ。日常会話ではほとんど使われないが、専門分野では注意が必要。

petron

『patron』とスペルが非常に似ているが、一般的な単語ではない。一部の固有名詞(人名、地名など)として存在する可能性がある。もし見かけた場合は、文脈から意味を推測する必要がある。一般的な英単語ではないため、混同を避けるためには、まず『petron』という単語自体を知っておく必要がある。

padre

『patron』と最初の音節の発音が似ているため、聞き間違いやすい。特に、早口で話された場合や、音声品質が悪い場合に混同しやすい。『padre』はスペイン語やイタリア語で『神父』を意味する。英語でもまれに使われることがある。スペルも異なり、意味も全く異なるため、文脈で判断する必要がある。

patina

最初の2音節が『patron』と共通しており、発音が似ているため混同しやすい。意味は『緑青(ろくしょう)』『(使い込まれたものの)つや、風格』など。美術や骨董の世界でよく使われる。スペルも似ているため、文脈に注意する必要がある。語源的には、ラテン語の『皿』を意味する言葉に由来し、その皿についた緑青から意味が派生した。

誤用例

✖ 誤用: I'm a patron of my friend's small business, so I always ask for a discount.
✅ 正用: I'm a supporter of my friend's small business, so I try to buy from them whenever I can.

日本語の『贔屓』という言葉を直訳的に捉え、『patron』を割引を要求する顧客という意味で使用してしまう誤用です。確かに『patron』は『顧客』という意味も持ちますが、特に芸術家や慈善事業などに対して経済的支援を行う『後援者』『支援者』という意味合いが強く、単に友人のお店で買い物をする際に割引を求める状況には不適切です。英語では、友人のお店を応援する気持ちを表すには『supporter』や『customer』を使い、『I try to buy from them whenever I can.(できる限り彼らから買うようにしている)』のように表現するのが自然です。日本的な『内輪びいき』のニュアンスをそのまま英語に持ち込もうとすると、語感のずれが生じやすい典型例です。

✖ 誤用: The restaurant is full of patrons, so we have to wait.
✅ 正用: The restaurant is full of diners, so we have to wait.

『patron』は確かに『(店の)客』という意味もありますが、どちらかというと格式高いレストランや、特定のサービスを継続的に利用する顧客を指すことが多い単語です。日常的なレストランの混雑状況を説明する場合には、より一般的な『diner(食事客)』を使う方が自然です。また、『patron』には『(場所の)常連客』という意味合いもあり、初めて訪れるレストランの状況を説明するのには不向きです。日本人が『客』という言葉を幅広く使う傾向があるため、英語のニュアンスの違いに注意が必要です。

✖ 誤用: He acted like my patron, giving me unsolicited advice on my career.
✅ 正用: He acted like a know-it-all, giving me unsolicited advice on my career.

『patron』は『後援者』という意味合いから、相手のためを思って助言をする人を指す場合がありますが、この例文のように『一方的に助言をしてくる人』という意味で使うと、恩着せがましい印象を与えてしまいます。このような状況では、むしろ『know-it-all(何でも知っている人ぶる人)』という表現を使う方が適切です。日本語の『パトロン』という言葉から連想されるイメージと、英語の『patron』が持つニュアンスにはずれがあるため、注意が必要です。特に、相手の行為を批判的に表現したい場合には、より適切な単語を選ぶ必要があります。

文化的背景

「パトロン」という言葉は、単なる経済的な支援者を超え、芸術家や思想家の才能が開花するための土壌を育む存在、つまり文化の推進者としての役割を担ってきました。古代ローマにおけるクリエーターの保護からルネサンス期の芸術家支援、そして現代の慈善活動に至るまで、パトロンは社会の創造性を刺激し、文化遺産を豊かにする上で重要な役割を果たしてきたのです。

ルネサンス期、メディチ家のような富豪は、単に芸術作品を購入するだけでなく、才能ある芸術家を庇護し、経済的な安定を提供することで、彼らが創造的な活動に専念できる環境を整えました。レオナルド・ダ・ヴィンチやミケランジェロといった巨匠たちは、パトロンの支援なしには、その才能を開花させることは難しかったでしょう。パトロンは、芸術家にとって経済的な支えであると同時に、精神的な支えでもありました。彼らは、芸術家の創造性を理解し、その才能を高く評価することで、芸術家のモチベーションを高め、より優れた作品を生み出すことを促しました。

現代においても、パトロンの役割は形を変えながら受け継がれています。企業や財団が芸術文化活動を支援するだけでなく、個人がクラウドファンディングを通じてクリエーターを支援するケースも増えています。これらの支援は、経済的なサポートだけでなく、社会的な認知を高め、クリエーターの活動を後押しする力となります。パトロンは、単なる資金提供者ではなく、文化的なエコシステムの一部として、創造性を刺激し、社会を豊かにする存在なのです。彼らの存在は、芸術家や思想家が自由に表現し、革新的なアイデアを生み出すための不可欠な要素であり、文化の多様性と発展を支える基盤となっています。

ただし、「パトロン」という言葉には、しばしば権力関係のニュアンスが含まれることも忘れてはなりません。パトロンとアーティストの関係は、単なる支援者と被支援者の関係ではなく、時に依存関係や支配関係を生み出す可能性があります。アーティストは、パトロンの意向に沿った作品を制作することを余儀なくされたり、パトロンの個人的な欲望の対象になったりすることもありました。したがって、「パトロン」という言葉を使用する際には、その背後にある権力構造や倫理的な問題を意識する必要があります。真のパトロンは、アーティストの創造性を尊重し、自由な表現を支援する存在であるべきでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。稀にリスニング。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: フォーマルな文章、ニュース記事、エッセイなど。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「後援者」「支持者」、動詞としての「ひいきにする」「保護する」の意味を区別。似た単語との混同に注意(例:customer, client, sponsor)。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 比較的まれだが、ビジネス関連の長文で出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネス文書、ニュース記事、企業の社会貢献活動に関する記述など。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「後援者」「支持者」の意味で登場することが多い。ビジネスシーンでの使用例を把握。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で比較的頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、文化、芸術、政治経済など、幅広い分野のアカデミックな文章。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞・動詞両方の意味を理解。アカデミックな文脈での使用例を意識。同意語・類義語(supporter, advocateなど)も合わせて学習。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。

2. 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性あり。標準的なレベルの大学ではまれ。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、文化、歴史、科学など、幅広いテーマの文章。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。類義語・反意語も合わせて学習。過去問で出題傾向を確認。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。