英単語学習ラボ

bustle

/ˈbʌsl/(バ́スル)

強勢は最初の音節「バ」にあります。母音 /ʌ/ は日本語の「ア」と「オ」の中間のような音で、口を少し開けて喉の奥から出すイメージです。語尾の /l/ は舌先を上の歯の裏につけて発音する「ル」に近い音ですが、日本語の「ル」よりも舌を強く押し当てず、軽く触れる程度にするとより自然になります。

名詞

活気

人が多く、活動的で騒がしい様子。肯定的な意味合いで、エネルギーや熱意を感じさせる場面で使われることが多い。

I love the cheerful bustle of the morning market, with people buying fresh vegetables.

私は朝市のあの陽気な活気が大好きです。みんなが新鮮な野菜を買っているんですよ。

この例文では、朝市のにぎやかで楽しい雰囲気を「cheerful bustle」と表現しています。たくさんの人が活発に動き回り、会話が飛び交うような場所の「活気」にぴったりの使い方です。特に、人々が具体的に何をしているか(野菜を買う)が加わることで、情景が目に浮かびやすくなります。

There was a great bustle at the train station as everyone rushed to catch their trains.

電車に乗ろうと皆が急いでいたので、駅はすごい活気でした。

駅のように多くの人が行き交い、慌ただしくもエネルギーに満ちた場所の「活気」を表すのに典型的な例文です。「There was a great bustle」で「大きな活気があった」と表現し、その理由(皆が電車に急いでいる)を続けることで、臨場感が生まれます。交通機関のハブでの「bustle」は非常によく使われます。

The kindergarten was full of happy bustle as children played and laughed loudly.

子供たちが大きな声で遊んだり笑ったりしているので、幼稚園は楽しい活気に満ちていました。

ここでは、子供たちが元気いっぱいに活動している様子から生まれる「活気」を描写しています。「full of bustle」で「活気に満ちている」という意味になります。子供たちの遊び声や笑い声が聞こえてくるような、明るくポジティブな「活気」の場面で使うのに適しています。

動詞

急いで動く

忙しく、せわしなく動き回る様子。目標に向かって積極的に行動するニュアンスを含む。

Every morning, the train station bustles with people going to work.

毎朝、駅は仕事へ向かう人々でごった返しています。

朝の駅の忙しさを描写しています。多くの人が急いでいる様子が目に浮かびますね。「bustle with A」で「Aで活気づく、賑わう」という典型的な使い方です。

The local market always bustles with shoppers looking for fresh vegetables.

その地元の市場はいつも、新鮮な野菜を探す買い物客で賑わっています。

活気ある市場の様子が伝わってきます。人々が目的を持って忙しく動き回る情景が目に浮かびますね。これも「bustle with A」の形でよく使われます。

Before the big festival, the town square began to bustle with preparations.

大きな祭りの前、町の広場は準備で活気づき始めました。

お祭り前の期待感と忙しさを表現しています。人が活発に動くだけでなく、準備活動自体が「活気を帯びる」という意味でも使われるのがポイントです。

コロケーション

bustle of activity

活発な動き、騒がしい活動

「bustle」が名詞として使われる際の典型的なコロケーションです。単に「活動」と言うよりも、人々がせわしなく動き回り、エネルギーに満ち溢れている様子を表します。例えば、駅のラッシュアワーや、イベントの準備風景などを描写する際に適しています。 'The bustle of activity in the newsroom was palpable.' (報道室の活気は目に見えるようだった) のように使われます。形容詞を伴って 'a hive of bustle' (活動のるつぼ) のように表現することも可能です。

a sudden bustle

急な騒ぎ、突然のざわめき

何かがきっかけで、それまで平穏だった状態から一転して、急に人々が動き出したり、騒がしくなったりする様子を表します。例えば、会議中に緊急の知らせが入った時や、パレードが始まる直前などに使われます。'A sudden bustle broke out when the celebrity arrived.' (有名人が到着すると、急に騒ぎが起こった) のように使われます。

bustle around

せわしなく動き回る、忙しそうに立ち働く

「bustle」が自動詞として使われる際の一般的な表現です。特定の場所で、目的を持って、しかし少し落ち着きなく動き回る様子を描写します。例えば、料理人がキッチンで忙しく立ち働いたり、看護師が病院内を駆け回ったりする状況などが当てはまります。'She bustled around the kitchen, preparing breakfast.' (彼女は朝食の準備でキッチンをせわしなく動き回った) のように使われます。

bustle with something

~で賑わう、~で活気づく

場所が特定の活動やエネルギーで満たされている様子を表します。例えば、市場が買い物客で賑わっていたり、都市が観光客で活気づいているような状況を表現するのに適しています。'The streets bustled with tourists during the summer months.' (夏の間、通りは観光客で賑わった) のように使われます。この構文は、場所の活気やエネルギーを強調する際に効果的です。

make a bustle

騒ぎ立てる、大げさにする

文字通りには「騒ぎを作る」という意味ですが、実際には、些細なことを大げさに騒ぎ立てたり、不必要に騒音を立てたりする様子を表します。しばしば、非難や批判のニュアンスを含みます。'He made such a bustle about the spilled coffee.' (彼はこぼれたコーヒーのことで大騒ぎした) のように使われます。この表現は、人の行動を少し皮肉っぽく描写する際に役立ちます。

bustle through

~を急いで通り抜ける、~を強引に進む

混雑した場所や障害物を、急いで通り抜ける様子を表します。物理的な空間だけでなく、比喩的に困難な状況を乗り越える意味合いも持ちます。'She bustled through the crowd to reach the stage.' (彼女はステージにたどり着くために、群衆の中を急いで通り抜けた) のように使われます。この表現は、目標達成のために積極的に行動する様子を強調します。

a bustle skirt

バッスルスカート

19世紀後半に流行した、お尻の部分を大きく膨らませたスカートのことです。「bustle」という単語が、もともと「膨らみ」や「詰め物」といった意味を持っていたことに由来します。歴史的な文脈やファッション関連の記事でよく見られます。'She wore a beautiful bustle skirt to the ball.' (彼女は舞踏会に美しいバッスルスカートを着て行った) のように使われます。このコロケーションは、単語の語源を知る上で興味深い例です。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、歴史学や社会学の研究で、特定の時代の社会の活気や人々の活動を描写する際に用いられることがあります。例えば、「19世紀のロンドンの街のbustle」のように、都市の賑わいを表現する際に使われます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの最終段階における活発な動きや、イベント前の準備の慌ただしさを表現する際に使われることがあります。例えば、「プロジェクトの締め切り前にオフィスはbustleに満ちていた」のように、少し硬めの表現として用いられます。日常会話よりは、ややフォーマルな報告書などで見かけることがあります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、旅行記や紀行文などで、市場やイベント会場の賑わいを表現する際に使われることがあります。例えば、「市場のbustleに圧倒された」のように、少し文学的な表現として用いられます。ニュースやドキュメンタリーで、海外の都市の様子を伝える際に使われることもあります。

関連語

類義語

  • 急いで何かをする、または急いでどこかへ行くという意味。日常会話でよく使われ、比較的カジュアルな表現。 【ニュアンスの違い】"bustle"よりも一般的な語で、単に急ぐという行為を表す。"bustle"は、よりエネルギーに満ち溢れ、活気がある様子を示す。 【混同しやすい点】"hurry"は自動詞としても他動詞としても使えるが、"bustle"は自動詞として使われることが多い。"hurry"は「急いで~する」というようにto不定詞を伴うことが多い(例:hurry to the station)。

  • scurry

    小走りで急ぐ、または慌ただしく動き回るという意味。特に小さい動物や人が、不安や焦りを感じながら急いでいる様子を表す。 【ニュアンスの違い】"bustle"よりも落ち着きがなく、騒々しい印象を与える。"scurry"は、より緊急性や不安感が伴う状況で使われる。 【混同しやすい点】"scurry"は、小さいものがちょこまかと動く様子を表すため、大規模な活動やビジネスシーンには不向き。"bustle"は、より組織的で活発な活動を意味することがある。

  • 急いで行動する、または急いでどこかへ行くという意味。時間的な制約や緊急性がある状況で使われる。 【ニュアンスの違い】"bustle"よりも強い緊急性や焦燥感を伴う。"rush"は、目標を達成するために急ぐというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"rush"は、名詞としても動詞としても使われるが、"bustle"は主に動詞として使われる。また、"rush hour"(ラッシュアワー)のような特定の状況を表す名詞句でよく使われる。

  • 短距離を猛ダッシュで走る、または急いで何かをするという意味。短い時間で何かを成し遂げようとする様子を表す。 【ニュアンスの違い】"bustle"よりも瞬間的な速さを強調する。"dash"は、短い距離や時間に限られた行動に使われる。 【混同しやすい点】"dash"は、短い距離を走る、または短い時間で何かをするという意味合いが強いため、長時間の活動や継続的な動きには不向き。"bustle"は、一定の期間続く活動を表すことができる。

  • 騒ぎ立てる、興奮させる、かき回すという意味。物理的な動きだけでなく、感情や関心をかき立てる場合にも使われる。 【ニュアンスの違い】"bustle"が活動的でエネルギッシュな動きを表すのに対し、"stir"は静止状態から動き出す、または感情や関心を目覚めさせるニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"stir"は、比喩的な意味合いで使われることが多く、「世論をstir(騒がせる)」のように、具体的な動きを伴わない場合もある。"bustle"は、物理的な活動を伴うことが多い。

  • flurry

    雪などが舞い散る、または一時的な混乱や興奮という意味。短い時間で起こる、やや落ち着きのない動きを表す。 【ニュアンスの違い】"bustle"が継続的な活動を表すのに対し、"flurry"は一時的な、または断続的な動きを表す。"flurry"は、予期せぬ出来事や混乱を伴うことが多い。 【混同しやすい点】"flurry"は、感情や活動の一時的な高まりを表すため、ビジネスシーンや落ち着いた状況には不向き。"bustle"は、より組織的で活発な活動を表すことができる。

派生語

  • 『賑やかな』『活気のある』という意味の形容詞。bustleに現在分詞の語尾 -ing が付加され、動きや活動が継続している様子を表す。街の様子やイベントなどを描写する際に用いられ、日常会話や旅行記などで見られる。

  • buster

    『打ち破る人』『破壊者』という意味の名詞。もともとは『激しく動く人』から派生し、転じて障害を乗り越える人や、何かを破壊する人を指すようになった。スラング的な用法もあり、映画のタイトルなどにも使われる。

  • 名詞としては『胸像』、動詞としては『破壊する』『逮捕する』などの意味を持つ。語源的には『膨らみ』を意味し、胸像のイメージから派生。動詞としては、激しい動きや衝撃から『破壊』の意味合いを持つようになった。日常会話からニュース記事まで幅広く使われる。

反意語

  • sluggishness

    『不活発』『停滞』という意味の名詞。bustleの持つ活発さや活動的な様子とは対照的に、動きが鈍く、緩慢な状態を表す。ビジネスシーンや経済状況を説明する際など、フォーマルな文脈で使われることが多い。

  • stillness

    『静けさ』『静止』という意味の名詞。bustleが示す騒がしさや慌ただしさと対比的に、動きがなく、静まり返った状態を表す。詩的な表現や風景描写など、文学的な文脈でよく用いられる。

  • 『静穏』『平穏』という意味の名詞。bustleの持つ慌ただしさや騒々しさとは対照的に、穏やかで落ち着いた状態を表す。精神的な安定や平和な状況を指す際に用いられ、ややフォーマルな文脈で使用される。

語源

"bustle」は、もともと「騒がしい動き」や「忙しく動き回る」といった意味合いを持つ単語です。語源は定かではありませんが、おそらく古ノルド語の「busta(準備する、叩く)」や古フランス語の「bousculer(押し合う、どける)」といった言葉に関連があると考えられています。これらの言葉は、何かを準備するために急いで動いたり、人ごみの中で押し合う様子を表しており、「bustle」が持つ「活気」や「急いで動く」という意味につながっています。直接的な接頭辞や接尾辞による分解は難しいですが、動きや騒がしさを表す根源的なイメージが、時代を経て「活気」や「急ぎ足」といったニュアンスを帯びるようになったと捉えることができます。例えば、朝のラッシュアワーで人々が駅へと急ぐ様子は、まさに「bustle」のイメージそのものです。

暗記法

「bustle」は、バッスル・スカートが象徴する19世紀の女性たちの葛藤と願望を映す言葉。華やかな外見の裏で、動きを制約するバッスルは、社会進出を始めた彼女たちの鎧であり、自己主張の手段でもありました。家事、育児に加え、社会活動に奔走する彼女たちの精神的な「せわしさ」や焦燥感。「bustle」は、多忙な現代女性の象徴として、過去のファッションとともに、今も私たちの生き方を問いかけます。

混同しやすい単語

『bustle』と語尾の『-stle』が共通しているため、スペルが非常に似ており混同しやすいです。意味は『サラサラ(カサカサ)と音を立てる』という動詞、またはその音自体を指す名詞であり、『bustle』の『活気』や『騒がしさ』とは全く異なります。発音も母音部分が異なりますので、注意が必要です。

bristle

『bustle』と最初の文字が異なるだけで、残りの部分のスペルが似ているため、視覚的に混同しやすい単語です。意味は『(動物の)剛毛』や『(感情などが)逆立つ』という意味で、名詞または動詞として使われます。発音も異なりますが、特に急いで読んでいる場合は注意が必要です。

語尾の '-dle' と、真ん中の 'u' の音が共通しているため、発音とスペルの両面で混同される可能性があります。『bundle』は『束』や『包み』を意味し、名詞または動詞として使われます。例えば、『a bundle of joy(喜びの束)』のように使われます。『bustle』の持つ『活動的な騒がしさ』とは意味が大きく異なります。

『bustle』と語尾が '-stle' で共通しており、スペルが似ているため視覚的に混同しやすいです。『castle』は『城』を意味する名詞で、発音も異なります。ただし、英語の綴り字と発音の関係は複雑なので、注意が必要です。

bushel

最初の 'bus-' の部分が共通しているため、スペルと発音の両面で混同される可能性があります。『bushel』は『ブッシェル』という穀物の計量単位を指す名詞です。日常会話ではあまり使われませんが、農業や経済に関する記事などで見かけることがあります。意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。

『bustle』と母音字の配置が似ており、特に手書きの場合など、スペルミスを起こしやすい単語です。『puzzle』は『パズル』や『難問』を意味し、名詞または動詞として使われます。発音も異なりますが、スペルに注意することで区別できます。

誤用例

✖ 誤用: The old library bustled with researchers seeking ancient texts.
✅ 正用: The old library was filled with researchers eagerly seeking ancient texts.

『bustle』は『活気がある』という意味を持つが、人の活動によって場所が『賑わう』というよりは、人が『せわしなく動き回る』様子を表す。図書館のような静謐な場所で、研究者が落ち着いて文献を探している状況には不適切。より自然な表現は『filled with』や『buzzing with』など。日本人が『活気がある』を安易に『bustle』に結びつけてしまうのは、日本語の『賑わう』という言葉が場所にも人にも使えるため、英語のニュアンスの違いに気づきにくいことが原因。

✖ 誤用: She bustled her way into the negotiation room, demanding immediate attention.
✅ 正用: She strode into the negotiation room, demanding immediate attention.

『bustle』は、急いで、しかしどこか落ち着きのない様子で動くことを意味する。交渉の場において、自信を持って主張するような場面では、より堂々とした印象を与える『strode』(闊歩する)が適切。『bustle』は、例えば、急いで準備をする秘書や、開店前のレストランで動き回るスタッフなど、状況に追われているようなイメージ。日本人が『急いで』というニュアンスから『bustle』を選んでしまうのは、英語における『行動の質』の表現の多様さに慣れていないため。日本語では『急ぐ』という言葉で済ませられる場面でも、英語では状況や人物像に応じて適切な動詞を選ぶ必要がある。

✖ 誤用: Despite the economic recession, the small town continued to bustle with optimism.
✅ 正用: Despite the economic recession, the small town continued to show signs of resilience.

抽象的な概念(楽観主義)が『bustle』することはない。『bustle』はあくまで具体的な人や物が、せわしなく動く様子を指す。ここでは、町が困難に立ち向かう『回復力』を示していることを表現するのが適切。日本人が無生物主語構文を避けようとするあまり、不自然な表現を選んでしまうことがある。『町が楽観主義で賑わう』という日本語的な発想が、そのまま英語に翻訳されてしまう典型例。英語では、抽象的な概念を主語にして、状態や状況を表現することが自然である。

文化的背景

「bustle」という単語は、19世紀の女性ファッション、特にクリノリンやバッスル・スカートの時代を象徴する言葉です。単なる「賑わい」「忙しさ」という意味を超え、当時の女性たちが社会的な制約の中でいかに活動的であろうとしたか、その願望と葛藤を映し出しています。

バッスル・スカートは、文字通り腰の後ろを大きく膨らませるための詰め物やフレームのことで、これを用いることで女性のシルエットは劇的に変化しました。このファッションは、ヴィクトリア朝時代の女性たちが、家庭という閉じられた空間から、徐々に社会へと進出し始めた時期と重なります。バッスルを身につけた女性たちは、その華やかな外見とは裏腹に、動きにくさや行動の制約を感じていたはずです。しかし、同時に、彼女たちはバッスルという「鎧」をまとうことで、社会的な立場を主張し、自己表現を試みたのです。

「bustle」は、単に物理的な「忙しさ」だけでなく、精神的な「せわしさ」や「落ち着きのなさ」をも表します。これは、当時の女性たちが、家事や育児といった伝統的な役割に加え、社会活動や慈善活動など、新しい役割を担うようになったことと関連しています。彼女たちは、常に何かをしていなければならないというプレッシャーを感じ、その結果、「bustle」という言葉が持つ、どこか落ち着かない、焦燥感のようなニュアンスが生まれたのです。

現代において「bustle」は、過去の華やかなファッションを思い起こさせると同時に、現代社会における多忙な生活、特に女性たちが抱える様々な役割やプレッシャーを象徴する言葉としても捉えられます。過去のバッスル・スカートが女性の行動を制約したように、現代の社会もまた、様々な期待や規範によって、私たちを縛り付けているのかもしれません。しかし、それでも私たちは、「bustle」という言葉が持つ、積極性や活動性を忘れずに、自分らしい生き方を模索していくべきでしょう。

試験傾向

英検

準1級以上で出題される可能性あり。

1. **出題形式**: 主に長文読解、まれに語彙問題。

2. **頻度と級・パート**: 準1級以上、長文読解パート。

3. **文脈・例題の特徴**: やや硬めの文章、街の様子や活動を描写する際に使われる。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「騒がしさ、活気」といった意味合いを理解し、似た意味の単語(activity, excitement)との使い分けを意識する。

TOEIC

TOEICでは出題頻度は低め。

1. **出題形式**: 主に長文読解。

2. **頻度と級・パート**: Part 7。

3. **文脈・例題の特徴**: ビジネスシーンよりも、旅行や観光に関する文章で使われる可能性あり。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: ビジネスシーンでの使用頻度は高くないため、関連語彙(busy, crowded)との区別を優先。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで出題される可能性あり。

1. **出題形式**: 主に長文読解、語彙問題。

2. **頻度と級・パート**: リーディングセクション。

3. **文脈・例題の特徴**: 学術的な文章、社会現象や歴史的な出来事を説明する際に使われる。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 動詞としての「せわしなく動く」という意味だけでなく、名詞としての「騒がしさ、混乱」という意味も理解する必要がある。類義語(commotion, flurry)とのニュアンスの違いを理解すると良い。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性あり。

1. **出題形式**: 主に長文読解。

2. **頻度と級・パート**: 難関大学の2次試験。

3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題や文化に関する文章で、都市の様子を描写する際に使われることが多い。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する力が重要。派生語(bustling)も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。