英単語学習ラボ

boundary

/ˈbaʊndəri/(バゥンダリィ)

強勢は最初の音節 /ˈbaʊ/ にあります。/aʊ/ は二重母音で、日本語の『ア』と『ウ』を繋げたような音ですが、口を大きく開けて発音するのがコツです。最後の /ri/ は、日本語の『リ』よりも曖昧な母音(schwa)に近い音で、軽く発音します。/n/ の後、軽く口を閉じることがポイントです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

境界線

物理的な境界だけでなく、抽象的な限界や区切りを示す。土地、国、組織、個人の権利や行動範囲など、様々な対象に対して用いられる。

The children knew the fence was the boundary of their garden.

子供たちは、そのフェンスが自分たちの庭の境界線だと知っていました。

この例文は、子供たちが庭で遊んでいて、どこまで行っていいか、どこから先は入ってはいけないか、フェンスを見て理解している様子を描いています。「boundary」が物理的な「境界線」を指す、最も基本的で分かりやすい使い方です。家や土地、国などの目に見える区切りによく使われます。

We saw a clear line on the map marking the boundary of the national park.

私たちは地図上に、国立公園の境界線を示すはっきりとした線を見つけました。

ハイキングに出かける前に、地図を広げて国立公園の範囲を確認している場面です。これ以上進むと特別な許可が必要だったり、環境保護区だったりする場所の目印になります。地図上で国や地域、公園などの「境界線」を示す際によく使われる、具体的な場所の区切りを表すのに非常に典型的な表現です。

It's important to respect the boundary between work and personal life for good mental health.

良い心の健康のためには、仕事と私生活の境界線を尊重することが大切です。

この例文は、忙しい現代において、仕事とプライベートの区別が曖昧になりがちな人が、意識的に自分の時間や空間を守ろうとしている様子を描いています。「boundary」は物理的な線だけでなく、人間関係、仕事、時間など、目に見えない「区切り」や「限界」を指す際にも非常に頻繁に使われます。これは「境界線」の応用的ながら非常に一般的な使い方です。

名詞

限度

許容される範囲や限界を示す。能力、資源、感情など、超えてはならない一線を表す。

She felt uncomfortable when her friend crossed the boundary of their friendship by asking too many personal questions.

彼女は友人が個人的な質問をしすぎて、友情の限度を超えたため、不快に感じた。

この例文では、親しい関係性の中でも「これ以上は踏み込んでほしくない」という心の『限度』を表しています。友達が配慮なく個人的なことを聞きすぎたため、相手が不快に感じた情景が目に浮かびます。「cross the boundary」は、特に人間関係において「限度を超える」という状況で非常によく使われる表現です。

The children learned that there's a boundary for how much candy they can eat each day.

子供たちは、毎日食べられるお菓子の量には限度があることを学んだ。

ここでは、子供がお菓子を食べすぎないように、親が「量的な限度」を決めている情景が描かれています。物理的な量や時間など、具体的なことに対する『限度』を示す際にも「boundary」が使われます。「there's a boundary for X」の形で、「Xには限度がある」という意味で使うことができます。

The manager clearly stated that we cannot go beyond the boundary of our project budget.

部長は、私たちのプロジェクト予算の限度を超えてはならないと明確に述べた。

この例文は、ビジネスの場で「予算」という具体的な制約に対する『限度』を表しています。部長が厳しい表情で予算の限界を伝えている様子が想像できます。「go beyond the boundary」や「exceed the boundary」は、「限度を超える」という意味で、特にルールや予算、能力などの限界について話す際によく使われる表現です。

名詞

(行動の)抑制

感情や行動を制御し、逸脱を防ぐためのルールや制限。健全な人間関係や社会生活を築く上で重要な概念。

He crossed a boundary by reading her private messages.

彼は彼女の個人的なメッセージを読んだことで、一線を超えました。

この例文は、誰かが他人のプライベートな領域に踏み込みすぎたときの「一線を超える」という状況を描写しています。相手の許可なく個人的な情報に触れることは、人間関係における『boundary』(境界線)を破る行為です。この文からは、メッセージを読まれた側の驚きや不快感が伝わってきますね。

My parents set a clear boundary about my bedtime.

両親は私の就寝時間について、明確なルールを設けました。

ここでは、親が子どもに対して『boundary』(行動の範囲や限界)を設定する様子が描かれています。子どもが夜更かししたがっても、親は「何時までには寝る」という明確なルール(境界線)を設けることで、子どもの行動を抑制します。これは家庭でよく見られる、親子の関係における『boundary』の典型的な使い方です。

The manager reminded him not to cross his boundary in the project.

マネージャーは彼に、プロジェクトで自分の権限の範囲を超えないよう注意しました。

この例文は、職場での役割や責任の範囲における『boundary』を示しています。チームメンバーが自分の担当外の仕事に手を出したり、権限を超えた決定をしようとしたりする場面で使われます。マネージャーが注意することで、各々が自分の『boundary』(役割の限界)を理解し、チームの秩序が保たれる様子が想像できます。

コロケーション

set a boundary

境界線を設定する、制限を設ける

物理的な境界線を設ける場合にも、人間関係における心理的な境界線を設ける場合にも使われます。例えば、仕事とプライベートの境界線を引く、あるいは、相手に不快な言動をさせないように明確な線引きをする、といった状況です。単に『limit』と言うよりも、自分の権利や精神的な健康を守るニュアンスが強く、自己主張の文脈でよく用いられます。ビジネスシーンでも、プロジェクトのスコープを定める際に『set the boundaries of the project』のように使われます。

cross a boundary

境界線を越える、一線を越える

物理的な境界線を越えるだけでなく、許容範囲を超える、タブーを犯すといった意味合いで使われます。人間関係においては、相手のプライバシーを侵害したり、不適切な行動を取ったりすることを指します。例えば、セクハラやパワハラといった文脈で使われることもあります。『step over the line』とほぼ同義ですが、『cross a boundary』の方が、より深刻な違反や、明確なルール違反といったニュアンスを含むことが多いです。口語でもビジネスシーンでも使われますが、フォーマルな場面でより適切です。

blur the boundaries

境界線を曖昧にする、境界がぼやける

本来区別されるべきものが混ざり合って区別がつきにくくなる状況を表します。例えば、仕事とプライベートの境界線が曖昧になる、現実と虚構の境界線が曖昧になる、といった使い方をします。比喩的な意味合いが強く、社会の変化や技術革新によって、これまで明確だった区別が曖昧になる状況を説明する際によく用いられます。学術的な文脈や、社会問題を議論する際にも適しています。類似表現に『the lines are blurred』があります。

push the boundaries

境界線を押し広げる、限界に挑戦する

既存の限界や制約を超えようと試みることを意味します。芸術、科学、技術など、様々な分野で、革新的な試みや挑戦を表現する際に用いられます。単に『challenge』と言うよりも、これまで誰も試みたことのない領域に踏み込む、というニュアンスが強く、創造性や探求心を強調する際に適しています。ビジネスシーンでは、新しい市場を開拓したり、革新的な製品を開発したりする際に使われます。

within the boundaries of

〜の範囲内で、〜の境界内で

特定のルール、法律、倫理観、または物理的な領域の制限内に留まることを意味します。行動や活動が許可された範囲内であることを示すフォーマルな表現です。例えば、『within the boundaries of the law』(法律の範囲内で)、『within the boundaries of good taste』(良識の範囲内で)のように使われます。契約書や法的文書など、公式な文書でよく見られます。口語ではあまり使われません。

territorial boundaries

領土境界線、縄張り

国家間の領土や、動物の縄張りを指す表現です。物理的な境界線を意味することが多いですが、比喩的に、個人の勢力範囲や影響力のある範囲を指すこともあります。例えば、企業間の市場競争を『territorial boundaries』の争いとして表現したり、組織内での派閥争いを指して使ったりします。国際関係やビジネス戦略を議論する際に適しています。

ethical boundaries

倫理的境界線

倫理的に許容される範囲、守るべき道徳的な限界を意味します。医療、法律、ビジネスなど、倫理的な判断が求められる場面でよく使われます。例えば、研究における倫理的境界線、ジャーナリズムにおける倫理的境界線などがあります。倫理的なジレンマや問題点を議論する際に不可欠な表現です。近年、AI技術の発展に伴い、『ethical boundaries of AI』という表現もよく使われるようになりました。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、社会科学、心理学、地理学などの分野で、「境界」「範囲」「限界」といった概念を議論する際に不可欠です。例えば、「国家間の境界(national boundary)」、「研究の境界(boundary of research)」、「倫理的境界(ethical boundary)」のように使われます。文語的な表現が中心です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトのスコープ、責任範囲、権限の限界などを明確にする際に使われます。例えば、「プロジェクトの境界(project boundary)」、「責任の境界(boundary of responsibility)」、「権限の境界(boundary of authority)」といった表現があります。会議の議事録、契約書、報告書などの文書でよく見られます。フォーマルな文脈で使用されることが多いです。上司が部下に業務範囲を説明する際などにも使われます。

日常会話

日常会話ではあまり頻繁には使用されませんが、心理的な距離感や人間関係の境界線を表現する際に用いられることがあります。例えば、「パーソナルスペースの境界(boundary of personal space)」、「人間関係の境界(boundary in relationship)」、「プライバシーの侵害(violation of boundary)」といった形で使われます。ニュースやドキュメンタリー番組で、国際問題や社会問題を取り扱う際にも耳にすることがあります。やや硬い表現なので、日常会話では「距離感」や「限度」といった言葉で言い換えることが多いでしょう。

関連語

類義語

  • 国境、境界線、縁などの意味を持ち、地理的な境界や国家間の境界を指すことが多い。名詞。 【ニュアンスの違い】"border" は物理的な境界線、特に国や地域を区切る線に重点を置く。一方、"boundary" はより抽象的で、限界や範囲を示す。 【混同しやすい点】"border" は可算名詞として使われることが多いが、"boundary" は可算・不可算の両方で使用される。また、"border" は「〜に接する」という動詞としても使われる。

  • 制限、限界、限度などの意味を持ち、許容される範囲や最大限度を示す。名詞または動詞。 【ニュアンスの違い】"limit" は、超えてはならない上限や制限を意味する。"boundary" は、ある範囲や領域を定義する。 "limit" は、しばしば規則や規制によって設定される。 【混同しやすい点】"limit" は、数量や程度に適用されることが多いが、"boundary" は、空間的な領域や抽象的な概念にも適用される。 "limit" は動詞としても使用できるが、"boundary" は通常名詞として使用される。

  • 端、縁、へりなどの意味を持ち、物体の端の部分や、危険な状況の瀬戸際を指す。名詞。 【ニュアンスの違い】"edge" は、文字通りまたは比喩的な意味で、何かの端やへりを指す。"boundary" は、領域や範囲を区切る線や境界を示す。 "edge" は、しばしば危険や不安定さを示唆する。 【混同しやすい点】"edge" は、鋭さや優位性を示す場合もある(例:competitive edge)。 "boundary" は、明確な区切りや制限を示す。

  • 未開拓の地、辺境、最前線などの意味を持ち、開拓が進んでいない地域や、新しい分野の最先端を指す。名詞。 【ニュアンスの違い】"frontier" は、未踏の地や新しい分野を指す。"boundary" は、既存の領域や範囲を区切る。 "frontier" は、しばしば冒険や挑戦のイメージを伴う。 【混同しやすい点】"frontier" は、歴史的な背景や開拓精神と結びついていることが多い。 "boundary" は、より中立的で、単に境界線を示す。

  • 周囲、外周、周辺などの意味を持ち、図形や領域の周囲の長さや境界線を指す。名詞。 【ニュアンスの違い】"perimeter" は、特定の領域の外側の境界線を指す。"boundary" は、より一般的な境界線や範囲を示す。 "perimeter" は、セキュリティや保護の目的で使用されることが多い。 【混同しやすい点】"perimeter" は、数学的な概念や、セキュリティ対策に関連して使われることが多い。 "boundary" は、より広範な文脈で使用される。

  • demarcation

    境界設定、区分、区画などの意味を持ち、明確な線引きや区別を示す。名詞。 【ニュアンスの違い】"demarcation" は、明確な区別や線引きを強調する。"boundary" は、より一般的な境界線や範囲を示す。 "demarcation" は、紛争解決や権利の明確化のために行われることが多い。 【混同しやすい点】"demarcation" は、フォーマルな文脈や、法律、政治などの分野で使用されることが多い。 "boundary" は、より日常的な文脈で使用される。

派生語

  • 『境界のない』という意味の形容詞。『bound(境界)』に『-less(〜がない)』が付いた形で、文字通り物理的な境界がないことに加え、『無限の』『広大な』といった比喩的な意味で、可能性や愛情などを表現する際にも用いられます。日常会話から文学作品まで幅広く登場します。

  • bounded

    『境界のある』、『制限された』という意味の形容詞。『boundary』の動詞形『bound』の過去分詞で、しばしば『bounded rationality(限定合理性)』のように、学術的な文脈で、資源や能力の制約を伴う状況を表す際に使用されます。ビジネス文書でも、予算や時間の制約を示す際に使われます。

  • bounds

    『境界』という名詞『boundary』の複数形ですが、『範囲』や『限界』という意味合いが強くなります。『out of bounds(範囲外)』のように、スポーツやゲームでよく使われる表現です。比喩的に『礼儀をわきまえない』という意味でも使われます。

反意語

  • 『中心』という意味で、『boundary』が外周や限界を示すのに対し、その内側、中心点を指します。物理的な境界に対する中心だけでなく、抽象的な概念(コミュニティの中心人物など)にも使われます。例えば、『the center of attention(注目の的)』のように使われます。

  • 『無制限の』という意味で、『boundary』によって制限されない状態を示します。接頭辞『un-(否定)』が『limited(制限された)』に付いた形です。可能性、資源、自由など、さまざまなものが制限されないことを表し、ビジネスや日常会話で頻繁に使われます。

  • 『無限』という意味で、『boundary』が有限性を示すのに対し、無限に広がる状態を表します。数学や物理学の分野でよく使われるほか、『無限の愛』のように比喩的な表現にも用いられます。日常会話よりも、哲学的な議論や文学作品でよく見られます。

語源

「boundary」は、中世英語の「bounde」(境界、限界)に由来します。さらに遡ると、古フランス語の「bone」(境界標、限界)にたどり着きます。この「bone」は、ラテン語の「bodina」(境界)から派生したと考えられています。「bodina」の起源ははっきりしていませんが、ゲルマン祖語の「*bund-」(結びつける、束ねる)に関連があるという説があります。つまり、「boundary」は元々、土地を結びつけ、区切るための標識や線、そしてそこから派生して「限界」や「抑制」といった意味を持つようになったと考えられます。日本語で例えるなら、田んぼの「畦(あぜ)」や、相撲の「土俵」のような、物理的な境界線から、目に見えない心の「壁」のような抽象的な境界まで、幅広く意味を包含する言葉と言えるでしょう。

暗記法

境界は、安全と危険を分かつ壁。神話の時代から、社会秩序を定める神聖な約束でした。国境は国民意識を育み、家族の垣根は親密さを守る。しかし、排除や差別の線引きにも。文学では、身分や性別の境界を越える主人公が、成長と解放を求めます。グローバル化で国境が曖昧になる一方、ネット上のプライバシーなど新たな境界も出現。境界は、私たちが生きる世界を理解する鍵なのです。

混同しやすい単語

『boundary』と発音が非常に似ており、特に語尾の子音の脱落が起こりやすい日本人にとっては聞き分けが難しい。スペルも似ているため、文脈をよく見ないと誤解しやすい。『bound』は『束縛された』、『~行きの』、『跳ぶ』などの意味を持つ形容詞・動詞であり、『境界』という意味の『boundary』とは品詞も意味も異なる。注意点として、過去形・過去分詞の『bounded』と混同しないようにする必要がある。

『boundary』と意味が近く、両方とも『境界』を表す単語として認識されるため、混同しやすい。『border』は主に国境や領土の境界線を指し、物理的な意味合いが強い。一方、『boundary』は抽象的な境界線(例えば、個人のプライバシーの境界線など)も含む。文脈によって使い分ける必要がある。語源的には、『border』は古フランス語の『bord』(端、縁)に由来し、物理的な『端』を示すイメージ。『boundary』は『bound』(束縛する)に由来し、『制限』や『範囲』を示すイメージ。

『boundary』とはスペルが似ており、特に母音字の並び('bury' vs 'boun-')が視覚的に混乱を招きやすい。発音も異なる。『bury』は『埋める』という意味の動詞であり、『境界』という意味の『boundary』とは全く異なる。注意点として、発音記号を意識し、/ˈberi/ と /ˈbaʊndəri/ の違いを明確にすることが重要。

『boundary』と語頭の音が似ているため、特に会話中など、注意深く聞いていないと聞き間違える可能性がある。スペルも 'b' で始まる点が共通しているため、視覚的な混同も起こりうる。『balcony』は『バルコニー』という意味の名詞であり、『境界』という意味の『boundary』とは意味が全く異なる。カタカナ英語として定着しているため、意味の混同は少ないと考えられる。

『boundary』とスペルが似ており、特に 'boun-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。発音も似ているが、'ty' の部分が異なる。『bounty』は『気前の良さ』、『報奨金』という意味の名詞であり、『境界』という意味の『boundary』とは意味が異なる。語源的には、『bounty』はラテン語の『bonitas』(良さ)に由来し、良いものがたくさんあるイメージ。

『boundary』と意味が関連しており、『~を超えて』という意味で、ある種の境界を超えるイメージを持つため、意味的に混同しやすい。スペルも 'b' で始まり、'ound' の部分が共通しているため、視覚的な混同も起こりうる。『beyond』は前置詞、副詞であり、『境界』という意味の名詞『boundary』とは品詞が異なる。文脈によって使い分ける必要がある。

誤用例

✖ 誤用: I want to keep a boundary with my boss.
✅ 正用: I want to maintain professional boundaries with my boss.

日本語の『距離を置く』という表現を直訳すると、つい『keep a boundary』としてしまいがちですが、これは不自然です。英語では『maintain boundaries』という表現が一般的で、特に仕事や人間関係においては『professional boundaries』のように、どのような種類の境界線を引くのかを具体的に示す方が適切です。また、『keep』よりも『maintain』の方が、意識的に境界線を維持するというニュアンスが強くなります。背景として、欧米では仕事とプライベートの分離が重視される文化があり、境界線を明確にすることが、健全な人間関係を築く上で重要だと考えられています。

✖ 誤用: The boundary of his words was unclear.
✅ 正用: The limits of his argument were unclear.

『boundary』は物理的な境界線や抽象的な範囲を指しますが、議論や主張の『限界』や『範囲』を表す場合は、『limits』や『scope』を使う方が適切です。日本語では『彼の言葉の境界線』という表現が、比喩的に意味が通じることもありますが、英語ではやや不自然に聞こえます。『boundary』を抽象的な意味で使う場合、通常はより具体的な文脈が必要です。例えば、『the boundaries of acceptable behavior』のように、何に対する境界線なのかを明確にする必要があります。議論の文脈では、議論の範囲や限界を意味する『limits』や『scope』がより自然です。

✖ 誤用: He crossed the boundary and became frank.
✅ 正用: He overstepped the mark and became too frank.

『境界線を越える』を直訳して『cross the boundary』とすると、必ずしも不適切ではありませんが、文脈によっては不自然に聞こえることがあります。特に、相手に対して失礼な行為をしたという意味合いを込めたい場合は、『overstep the mark』というイディオムを使う方が適切です。これは、定められた範囲や許容範囲を超えてしまった、という意味合いを持ちます。『cross the boundary』は、単に境界線を越えたという事実を述べるのに対し、『overstep the mark』は、その行為が不適切であったという評価を含みます。背景として、英語圏では、相手との距離感や礼儀を重んじる文化があり、暗黙の了解や社会的なマナーを逸脱することは、非難されることがあります。

文化的背景

「boundary(境界)」は、単に物理的な線引きを示すだけでなく、文化的にはアイデンティティ、権利、そして紛争の根源を象徴する言葉です。古来より境界は、安全と危険、秩序と混沌、私と他者を区別する目に見えない壁として、人々の心に深く刻まれてきました。

境界をめぐる物語は、神話の時代から存在します。たとえば、ローマ神話の境界の神テルミヌスは、境界石を動かすことを禁じ、それを犯す者には容赦ない罰を与えるとされました。これは、境界が単なる地理的な区分ではなく、社会秩序を維持するための神聖な約束事であったことを示唆しています。境界はまた、個人や集団のアイデンティティを定義する上でも重要な役割を果たします。国境は国民意識を育み、家族の垣根は親密さを守ります。しかし、境界は同時に、排除や差別を生み出す可能性も孕んでいます。かつてのアメリカ合衆国における人種隔離政策は、人種という曖昧な境界線によって、多くの人々の自由と尊厳を奪いました。

文学作品においても、「boundary」は重要なテーマとして扱われてきました。例えば、シャーロット・ブロンテの『ジェーン・エア』では、主人公ジェーンは、身分や性別の境界を乗り越え、自立した女性として生きる道を探求します。境界を越えることは、成長や解放を意味する一方で、社会からの逸脱や孤立を招くこともあります。境界線上に生きる人々は、常に自己の存在意義を問い続け、葛藤の中で新たな価値観を創造していくのです。

現代社会において、「boundary」は、ますます複雑な意味合いを持つようになっています。グローバル化の進展により、国家間の境界は曖昧になりつつありますが、同時に、インターネット上でのプライバシーや知的財産権など、新たな境界線が生まれています。また、ジェンダーやセクシュアリティに関する議論の高まりは、従来の固定的な境界概念を揺るがし、多様性を尊重する社会の実現を促しています。「boundary」という言葉は、私たちが生きる世界を理解し、より良い未来を築くための重要なキーワードと言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。ライティングの自由英作文で使えると高評価。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級の長文読解。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、国際関係、科学技術など、アカデミックなテーマで登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「境界、限界」の意味に加え、「(活動などの)範囲」という意味も重要。形容詞形の'boundaryless'も覚えておくと役立つ。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)で登場。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。ビジネス関連の文書、特に契約書や国際的な事業に関する記述でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンにおける部門間の境界、責任範囲、市場の境界などを示す文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味をしっかり理解し、文脈から適切な意味を判断できるようにする。関連語句(cross-border, within the boundaries of)も覚えておくと有利。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションで使うことも可能。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。アカデミックな内容の文章でよく見かける。

- 文脈・例題の特徴: 学問分野間の境界、概念の境界、国家間の境界など、抽象的な文脈で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を表す際に使われることが多いので、文脈を正確に把握することが重要。類義語(limit, frontier)とのニュアンスの違いも理解しておくと良い。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題。文脈把握問題や内容一致問題で問われることが多い。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的な単語帳には掲載されていることが多い。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、国際関係など、評論的な文章で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。比喩的な意味で使われることもあるため、注意が必要。関連語句(border, frontier)との意味の違いを理解しておくこと。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。