英単語学習ラボ

at the same time

/æt ðə seɪm taɪm/(アットゥ ダ セイム タイム)

'at' の 'æ' は、日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を少し大きく開けて発音します。'the' の 'ð' は、舌先を上下の歯で軽く挟んで息を出す有声摩擦音です。'same' の 'eɪ' は二重母音で、「エイ」とスムーズにつなげて発音します。'time' の 'taɪm' は二重母音 'aɪ' を含み、「ターイム」のように発音しますが、最後の 'm' は唇を閉じて鼻から息を出すように意識しましょう。各単語を区切らず、滑らかにつなげて発音するとより自然になります。

副詞

同時に

複数の事柄が同じタイミングで起こることを示す。時刻が完全に一致する場合だけでなく、ほぼ同時進行の場合にも使われる。例えば、'We arrived at the same time' は「私たちは同時刻に到着した」という意味になる。

He was eating breakfast and talking on the phone at the same time.

彼は朝食を食べながら、同時に電話で話していました。

忙しい朝、片手でパンをかじりながら、もう片方の手でスマホを持って話している彼の姿が目に浮かびます。「同時に二つのことをする」という、最も日常的で分かりやすい状況です。進行形(was eating, talking)と非常に相性が良い表現です。

The movie was very funny, but it made me feel a little sad at the same time.

その映画はとても面白かったですが、同時に少し悲しい気持ちにもなりました。

笑いながらも、心のどこかで切なさを感じる映画館の観客の気持ちが伝わります。楽しさや面白さだけでなく、少し複雑な感情(悲しみ、切なさ、難しさなど)が同時に存在する状況を表現するのに最適です。「A but B at the same time」の形で、相反する二つの側面を同時に表現する際によく使われます。

All the students raised their hands at the same time to answer the teacher's question.

先生の質問に答えるため、生徒たちはみんな同時に手を挙げました。

教室で先生が質問した瞬間、多くの生徒が一斉にピンと手を挙げる活気ある場面が目に浮かびます。複数の人が「一斉に」「同時に」同じ行動をする、という状況を明確に表しています。「at the same time」は文末に置かれることが多いですが、特定の動作が「同時に行われた」ことを強調するのに便利です。

接続詞

それと同時に

ある事柄に加えて、別の事柄が起こることを示す。前の文脈との関連性や、追加的な情報を伝えるニュアンスがある。例えば、'He was studying hard, and at the same time, working part-time' は「彼は一生懸命勉強すると同時に、アルバイトもしていた」という意味になる。

My dad was watching TV and eating dinner at the same time, totally focused on the show.

父はテレビを見ながら夕食を食べていて、完全に番組に集中していました。

この例文は、二つの行動(テレビを見る、夕食を食べる)を同時に行っている日常的な場面を描写しています。「at the same time」は文の最後に置かれ、何かが同時に起こっていることをシンプルに伝えます。忙しい時や、複数のことを器用にこなす様子を表すのによく使われます。

The teacher explained the difficult problem, and at the same time, she wrote the solution on the whiteboard.

先生は難しい問題を説明しながら、同時にホワイトボードに解答を書いてくれました。

ここでは、先生が「説明する」ことと「書く」ことを同時に行っている様子が描かれています。このように、誰かが何かを話しながら、別の行動も同時に行っている状況で「at the same time」は非常に自然です。文の途中で使う場合は、通常コンマの後に続きます。

I felt sad about leaving my friends, but at the same time, I was excited for my new adventure.

友達と別れるのは悲しかったけれど、同時に新しい冒険にワクワクしていました。

この例文は、一見矛盾するような二つの感情(悲しみとワクワク)が心の中に同時に存在している状況を表しています。このように、感情や状況が複雑で、複数の側面が同時にあることを伝えたい時にも「at the same time」はよく使われます。「but at the same time」の形で「しかし同時に」と逆説的に使うことも頻繁にあります。

コロケーション

speak/act at the same time

同時に話す/行動する

文字通り、二つ以上の人が同時に話したり行動したりすることを指します。日常会話でよく使われ、例えば、'We all spoke at the same time, so no one understood what was being said.'(みんな同時に話したので、誰も何を言っているのか理解できませんでした。)のように使われます。特に、会議や議論の場面で、意思疎通の妨げになる状況を表すのに役立ちます。'act'を使う場合は、計画や合意に基づいて同時に行動することを意味することがあります。

laugh and cry at the same time

同時に笑い、泣く(感情が入り混じる)

喜びと悲しみ、または感動などが入り混じった複雑な感情を表現する際に使われます。映画や演劇などの感動的なシーン、卒業式や結婚式など人生の節目となるイベントでよく見られる感情です。比喩的に、相反する感情が同時に湧き上がるような状況を表すこともあります。例えば、'I laughed and cried at the same time when I saw my son graduate.'(息子が卒業するのを見て、嬉しさと寂しさで同時に笑って泣きました。)のように使います。

hold two jobs at the same time

二つの仕事を同時に抱える

文字通り二つの職を掛け持ちすることを意味しますが、背景には経済的な理由やキャリアアップを目指す意欲などが含まれていることがあります。現代社会における労働状況を反映した表現であり、特に非正規雇用や副業が一般的になりつつある状況でよく使われます。例えば、'She was holding two jobs at the same time to make ends meet.'(彼女は生活費を稼ぐために二つの仕事を掛け持ちしていました。)のように使われます。ビジネスシーンやニュース記事などでも見られる表現です。

be in two places at the same time

同時に二つの場所にいる(不可能であることの強調)

物理的に不可能であることを強調する際に使われる比喩的な表現です。誰かが非常に多忙であることや、複数の役割を同時にこなすことの難しさを表すために用いられます。例えば、'I can't be in two places at the same time; I have to choose which meeting to attend.'(同時に二つの場所にいることはできないので、どちらの会議に出席するか選ばなければなりません。)のように使われます。皮肉やユーモアを込めて使われることもあります。

grow older and wiser at the same time

年を取ると同時に賢くなる

経験を通して知識や判断力が増していくことを表す一般的な表現です。必ずしも文字通りの意味だけでなく、人生経験の重要性を強調する際に用いられます。例えば、'We hope to grow older and wiser at the same time.'(私たちは年を取ると同時に賢くなることを願っています。)のように、スピーチや文章で格言めいた表現として使われることがあります。

advance and retreat at the same time

進歩と後退が同時に起こる

状況やプロジェクトなどが、進展する側面と停滞する側面を同時に抱えている状態を表します。ビジネスや政治、個人の成長など、様々な分野で使用できます。例えば、'The project seemed to advance and retreat at the same time, making it difficult to assess its overall progress.' (そのプロジェクトは進歩と後退が同時に起こっているように見え、全体の進捗を評価するのが困難でした。)のように、複雑な状況を説明する際に役立ちます。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで、複数の事象が同時に起こることを客観的に説明する際に用いられます。例えば、「Aという現象が観察されると同時に、Bという現象も観察される」のように、実験結果や調査結果を記述する際に使われます。文語的な表現であり、客観性と正確性が求められる文脈で重要です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議での議論や報告書などで、複数のプロジェクトやタスクが同時進行している状況を説明する際に使用されます。例えば、「プロジェクトXを進めると同時に、プロジェクトYの準備も行う必要がある」のように、業務の同時進行や並行処理について言及する際に役立ちます。フォーマルな場面での使用が想定されます。

日常会話

日常会話では、複数の行動や出来事が同時に起こる状況を説明する際に使われます。例えば、「料理をしながら、同時に洗濯もする」のように、日常的なタスクの同時進行を表現する際に便利です。また、「彼が笑うと同時に、彼女も笑った」のように、感情や行動の同時性を表現することもできます。比較的フォーマルな言い方なので、くだけた会話では別の表現が好まれることもあります。

関連語

類義語

  • 『同時に』という意味で、複数の事象が全く同じ瞬間に起こることを強調する。学術的な文脈や報道などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】"at the same time"よりもフォーマルで、客観的かつ厳密な印象を与える。日常会話ではやや硬い響きがある。 【混同しやすい点】日常会話では"at the same time"の方が自然。"simultaneously"は、例えば科学実験の結果報告や、複数のコンピューターが並行処理を行う状況など、正確性が求められる場面に適している。

  • concurrently

    『同時に進行する』という意味で、複数のプロセスや活動が並行して行われることを指す。ビジネスやITの分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"at the same time"よりも、時間的な重複だけでなく、相互に関連しながら進行するというニュアンスが強い。抽象的な概念や計画の同時進行にも使える。 【混同しやすい点】"concurrently"は、必ずしも完全に同じ瞬間に始まる必要はなく、ある期間にわたって並行して行われることを意味する。例えば、「会議とプロジェクトの準備をconcurrently行う」のように使う。

  • 『その間に』という意味で、ある出来事が起こっている最中に、別の出来事が起こることを示す。物語や会話の中で時間的な対比を示す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"at the same time"のように厳密な同時性を示すのではなく、時間的なずれがあっても、関連性のある出来事が並行して起こっていることを示す。ストーリーテリングでよく用いられる。 【混同しやすい点】"meanwhile"は、2つの出来事の間に時間的なつながりがあることを前提とする。例えば、「彼は勉強していた。meanwhile、妹はゲームをしていた」のように、背景となる状況を説明する際に使う。

  • in the meantime

    『その間』という意味で、ある出来事が完了するまでの期間に何をするかを示す。一時的な状況や待ち時間を表現する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"at the same time"のように、複数の事象が同時に起こることを示すのではなく、ある事象が完了するまでの時間を利用して別のことを行うというニュアンスがある。一時的な解決策や代替案を示す際に用いられる。 【混同しやすい点】"in the meantime"は、将来のある時点までの時間的な猶予を示す。例えば、「修理が終わるまで、in the meantime、この代替品を使ってください」のように使う。

  • 『〜するにつれて』、『〜しながら』という意味で、2つの出来事が同時に進行し、互いに影響を与え合うことを示す。原因と結果の関係性を示す場合にも使われる。 【ニュアンスの違い】"at the same time"よりも、2つの出来事の間に因果関係や相関関係があることを強調する。時間的な同時性だけでなく、論理的なつながりを示す。 【混同しやすい点】"as"は、従属接続詞として使われるため、主節が必要となる。例えば、「as he studied, he learned more」のように、2つの文を結びつける。

  • 『〜する間に』、『〜している一方で』という意味で、2つの出来事が同時に起こっていることを示す。対比や矛盾を示す場合にも使われる。 【ニュアンスの違い】"at the same time"よりも、2つの出来事の間に何らかの対比や矛盾があることを強調する。時間的な同時性だけでなく、論理的な対立を示す。 【混同しやすい点】"while"は、従属接続詞として使われることが多く、継続的な動作や状態を表す場合に適している。例えば、「while I was walking, I saw a bird」のように、進行形の文と組み合わせて使う。

派生語

  • 『同時に起こる』という意味の形容詞。『same(同じ)』を意味する『sim-』と『時間』を意味するラテン語由来の『tempus』が組み合わさってできた語。学術的な文脈や報道で、複数の事象が同時進行することを表す際に用いられる。

  • simultaneity

    『同時性』という意味の名詞。『simultaneous』から派生し、抽象的な概念を表す。哲学や物理学などの分野で、時間の概念や事象の関連性を議論する際に使用される。

  • 『同時代の』という意味の形容詞。『一緒に』を意味する『con-』と『時間』を意味する『temporary』が組み合わさった語。ある時代に共通して存在するものや人を指す。歴史、芸術、文化などの文脈で頻繁に使われる。

反意語

  • 『別々に』という意味の副詞。『at the same time』が示す同時性とは対照的に、時間的・空間的に分離している状態を表す。手順や行動を個別に示す際に用いられる。

  • sequentially

    『連続的に』という意味の副詞。『at the same time』が示す同時性とは異なり、ある事象が別の事象に続いて起こることを表す。プログラミングや物語の展開など、順序が重要な文脈で使用される。

  • 『以前に』という意味の副詞。『at the same time』が示す同時性とは対照的に、ある時点よりも前の時点を指す。回想や過去の出来事を語る際に用いられる。

語源

"at the same time"は、複合的な語源を持つというよりは、それぞれの単語が持つ意味が組み合わさってできた表現です。 "at"は場所や時間を指す前置詞で、古英語の"æt"に由来し、「~に」や「~で」といった意味合いを持ちます。"the"は特定のものを示す定冠詞で、指示語としての役割を果たします。"same"は「同じ」という意味で、ゲルマン祖語の"samaz"に遡り、「共に」という意味の語根を持ちます。日本語の「おなじ」という言葉も、元々は「同じ釜の飯を食う」といった共同性を表す言葉だったように、"same"も元々は仲間意識や一体感を表すニュアンスを含んでいたと考えられます。"time"は「時間」という意味で、ゲルマン祖語の"tīmō"に由来し、「区切られた期間」を意味します。これらの単語が組み合わさることで、「同じ区切られた時間の中で」という意味となり、「同時に」という意味を表すようになったと考えられます。

暗記法

「at the same time」は単なる同時性ではなく、光と影、希望と絶望が入り混じる時代や社会の縮図。産業革命期のディケンズが描いた二都物語のように、技術革新の裏で苦悩が生まれる。政治では相反する政策の追求、個人の感情では愛憎の葛藤を表し、複雑な状況を映す鏡となる。調和と矛盾が織りなす、多面的な世界を理解する鍵となる言葉。

混同しやすい単語

「at the same time」と「at the time」は、意味もスペルも非常に似ているため、混同しやすいです。「at the time」は「その時」という意味で、特定の時点を指します。「same」があるかないかで意味が大きく変わるため、注意が必要です。文脈をよく読み、どちらが適切かを判断する必要があります。

「in the meantime」は「その間に」という意味で、時間的な前後関係を示す際に使われます。「at the same time」と異なり、同時性を意味しません。スペルの一部が共通しているため、特にリスニングの際に混同しやすいかもしれません。意味の違いを理解し、文脈に応じて使い分けることが重要です。

「simultaneously」は「同時に」という意味で、「at the same time」と意味が非常に近いですが、よりフォーマルな表現です。スペルが長く複雑なので、特に書き言葉で「at the same time」と混同されることは少ないかもしれませんが、意味の類似性から、どちらを使うべきか迷うことがあります。文体の違いを意識すると良いでしょう。

at that time

「at that time」は「その時」という意味で、「at the same time」と似た構造を持っていますが、「same」の有無で意味が異なります。「at that time」は過去の特定の時点を指すのに対し、「at the same time」は同時性を強調します。発音も似ているため、リスニングの際に注意が必要です。

「sometime」は「いつか」という意味で、未来の不特定な時点を指します。「same time」と音が似ているため、特に会話中やリスニングの際に混同される可能性があります。意味が全く異なるため、文脈をよく理解し、どちらが適切かを判断する必要があります。

sum time

「sum time」は通常使われない表現ですが、「same time」との音の類似性から、特に英語学習の初期段階で誤って使ってしまう可能性があります。「sum」は「合計」という意味なので、意味的にも全く異なります。正しい表現を意識して使うように心がけましょう。

誤用例

✖ 誤用: At the same time, I appreciate your offer, but I must decline.
✅ 正用: While I appreciate your offer, I must decline.

「At the same time」は、文字通り「同時に」という意味合いが強く、時間的な同時性や並行した行為を指します。日本語の「そうであると同時に」というニュアンスで、逆接(譲歩)の接続詞として使うのは不自然です。この文脈では「〜だけれども」という譲歩を表す「while」や「although」などが適切です。日本人が「同時に」という言葉に引っ張られて直訳してしまう典型例です。英語では、逆説をより直接的に表現することが好まれます。

✖ 誤用: He was studying and at the same time listening to music.
✅ 正用: He was studying while listening to music.

この文は文法的には正しいですが、「at the same time」を使うと、あたかも「勉強」と「音楽を聴く」という二つの行為に同等の注意を払っているかのように聞こえます。実際には、音楽を聴きながら勉強している場合、音楽は背景として流れていることが多いでしょう。「while」を使うことで、音楽が勉強の背景にあるというニュアンスをより自然に表現できます。日本人は「〜しながら」を「at the same time」で表現しようとしがちですが、英語では従属節でより簡潔に表現する方が自然です。

✖ 誤用: At the same time, the company is facing financial difficulties, it is also expanding its business.
✅ 正用: Despite facing financial difficulties, the company is also expanding its business.

この文は、文法的な誤り(カンマの不適切な使用)に加えて、「at the same time」の使用が不自然です。会社が財政難に直面していることと、事業を拡大していることは、通常、対照的な状況です。このような場合は、「despite」や「in spite of」などの表現を使って、対比を明確に示す方が適切です。日本人は「同時に」という言葉で、二つの事柄を並列的に繋げようとしがちですが、英語では対比関係をより明確に表現することが求められます。また、この文脈ではセミコロン(;)を使って文を繋げることも可能です(The company is facing financial difficulties; it is also expanding its business.)。

文化的背景

「at the same time」は、単に「同時に」という意味だけでなく、しばしば異なる出来事や意見が並存する状況、あるいは変化の兆しを孕んだ不安定な瞬間を象徴します。それは、調和と矛盾、安定と動揺が混在する、社会や個人の複雑な状況を映し出す鏡のような表現と言えるでしょう。

この表現は、産業革命以降の社会変革期に頻繁に用いられるようになりました。技術革新が人々の生活を豊かにする一方で、失業や貧困といった問題も同時に発生し、社会の矛盾が顕在化した時代です。チャールズ・ディケンズの小説『二都物語』には、「それは最高の時代であり、最悪の時代であった」という有名な一節がありますが、これはまさに「at the same time」が持つ二面性を体現しています。繁栄と苦難、希望と絶望が同時に存在する状況は、社会の進歩の過程で常に繰り返されてきたパターンであり、「at the same time」はその複雑な感情を簡潔に表現する言葉として、人々に共有されてきました。

また、政治的な文脈においては、「at the same time」は、相反する政策目標を同時に追求する際の苦悩や、複数の勢力が拮抗する状況を表すために用いられます。例えば、経済成長と環境保護、自由と安全といった、両立が難しいとされる価値観を同時に追求しようとする場合、「at the same time」は、その困難さや妥協の必要性を示唆する言葉として機能します。それは、理想と現実のギャップを認識しつつ、バランスを取ろうとする政治家の姿勢を象徴しているとも言えるでしょう。

さらに、個人的な感情の領域においても、「at the same time」は、複雑な心の動きを表現するために用いられます。喜びと悲しみ、愛と憎しみといった、相反する感情が同時に存在する状況は、人間関係や人生の岐路においてしばしば経験されるものです。「at the same time」は、そのような心の葛藤や曖昧さを表現し、他者への共感や理解を促す言葉として、文学作品や日常会話の中で頻繁に用いられます。それは、人間の複雑な感情を理解し、受け入れることの重要性を示唆していると言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題やリスニング(会話文)。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 様々な文脈で登場するが、評論文や物語文で複数の出来事が同時に起こる状況を描写する際に多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「同時に」という意味だけでなく、「しかしながら」のような対比の意味合いで使われる場合もある点に注意。文脈から判断することが重要。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀にPart 5(短文穴埋め)やリスニング(Part 3, 4)。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。ビジネス関連の文章でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンにおける複数のプロジェクトが同時進行している状況や、複数の部署が同時に活動している状況などを説明する際に使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって「同時に」という意味合いが強かったり、「並行して」という意味合いが強かったりするので、ビジネスシーンに特有の言い回しに慣れておくことが重要。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解。稀にリスニング(講義形式)。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。アカデミックな内容の文章でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 歴史的な出来事が同時期に起こった状況や、科学的な実験で複数の要素が同時に作用する状況などを説明する際に使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章では、複数の情報が複雑に絡み合っている状況を説明するために使われることが多いので、文脈を正確に把握することが重要。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で頻出。標準的なレベルの大学でも登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 評論文や物語文など、様々なジャンルの文章で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって意味合いが異なる場合があるので、前後の文脈から正確な意味を把握することが重要。また、似たような表現(e.g., simultaneously, concurrently)との違いも理解しておくと良い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。