英単語学習ラボ

as though

/æz ðoʊ/(アズ ゾゥ)

'as' の /æ/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開いて発音します。/ð/ は有声歯摩擦音で、舌先を上下の前歯で軽く挟んで息を出す音です。日本語にはない音なので意識して練習しましょう。'though' の /oʊ/ は二重母音で、口を丸めて「オ」と発音し、すぐに「ウ」に移行するイメージです。全体的に、各音をはっきりと発音することが重要です。

接続詞

まるで〜のように

事実に反する仮定や、現実とは異なる状況を想像して述べる際に用いる。日本語の「まるで〜みたいに」「あたかも〜のごとく」に近いニュアンス。

She suddenly stopped, as though she saw a ghost.

彼女は突然立ち止まった、まるで幽霊でも見たかのように。

誰かが強い驚きや恐怖を感じて、まるで信じられないものを見たかのように振る舞う場面です。実際に幽霊を見たわけではないけれど、そのくらい驚いた様子が伝わります。「as though」の後ろに過去形(saw)を使うことで、「まるで〜だったかのように」という、現実とは違うかもしれない仮定の状況を表現できます。

The old house stood silent, as though it was waiting for someone.

その古い家は静かに立っていた、まるで誰かを待っているかのように。

古い家が、まるで生きているかのように、誰かをじっと待っているような情景を描写しています。無生物である家が感情を持っているかのように表現することで、物語的な深みが出ます。「as though」は、物や自然現象がまるで人間のように振る舞う様子を伝える際にもよく使われます。

He walked into the room as though nothing had happened.

彼は部屋に入ってきた、まるで何も起こらなかったかのように。

何か重大な出来事があったにもかかわらず、その人が全く気にせず、平然と振る舞っている様子を表します。この例文は、人の態度や行動が、ある状況とは裏腹に見える場合に非常に典型的です。「as though」の後に過去完了形(had happened)を使うことで、「(それよりも前に)何も起こっていなかったかのように」というニュアンスを強調できます。

接続詞

〜かのように

実際にはそうではないこと、または不確かなことを、それらしく見せかけて表現するときに使う。少し大げさな、あるいは誇張した印象を与える場合もある。

He suddenly started talking fast, as though he had something to hide.

彼は突然早口で話し始めた、まるで何かを隠しているかのように。

この例文では、誰かが普段と違う行動(早口で話す)をしている様子が描かれています。「as though」を使うことで、その行動の裏にある「何かを隠しているかもしれない」という推測や、そう見える状況を表現しています。まるで映画のワンシーンのように、彼の焦りや秘密が伝わってきますね。

The sky turned dark, as though a storm was coming.

空が暗くなった、まるで嵐が来るかのように。

この例文は、自然の様子を描写しています。空が暗くなるという現実の出来事から、「as though」を使って「嵐が来る」という未来の出来事を予感させる情景を作り出しています。肌で感じるような、迫りくる天候の変化が目に浮かびます。

She looked at me as though she had never seen me before.

彼女は私を見た、まるで私に一度も会ったことがないかのように。

この例文では、相手の態度や表情から感じる印象を表現しています。彼女の視線が、まるで初対面であるかのように感じられた、という不思議な状況が伝わります。「as though」を使うことで、実際は違うかもしれないけれど、そう見えた、そう感じたというニュアンスを伝えることができます。

コロケーション

as though in a trance

まるでトランス状態のように

人がぼんやりとして、周囲の状況に気づいていない様子を表します。心理的なショック、深い集中、または薬物の影響下にある状態を指すことがあります。『彼はまるでトランス状態のように、ただ一点を見つめていた』のように使われます。比喩的に、現実感の欠如や夢遊病者のような状態を表すこともあります。

speak as though from a script

まるで台本を読んでいるかのように話す

自然な会話ではなく、事前に準備された言葉を機械的に話す様子を指します。政治家の演説や、訓練されたアナウンサーの口調を想像すると分かりやすいでしょう。皮肉を込めて、または相手の言葉が心からのものではないことを指摘する際に使われます。『彼女はまるで台本を読んでいるかのように、謝罪の言葉を述べた』のように使われます。

as though carved in stone

まるで石に刻まれたように

何かが非常に固く、変化しない、または修正不可能であることを意味します。法律、原則、または考え方が絶対的で変更できないことを強調する際に用いられます。『その法律はまるで石に刻まれたように、決して改正されることはなかった』のように使われます。比喩的に、永続性や不変性を表します。

as though emerging from a dream

まるで夢から覚めたかのように

現実世界に徐々に意識が戻ってくる様子を表します。睡眠から目覚めた直後や、深い瞑想から出たときなどに使われます。また、非現実的な状況から現実に戻る比喩としても用いられます。『彼はまるで夢から覚めたかのように、混乱した表情で周囲を見回した』のように使われます。文学的な表現です。

as though walking on eggshells

まるで卵の殻の上を歩くように

非常に慎重に行動する様子を表します。誰かを怒らせたり、不快にさせたりしないように、言葉や行動を選ぶ状況を指します。人間関係において、緊張感や不安定さがある場合に用いられます。『彼女はまるで卵の殻の上を歩くように、彼に話しかけた』のように使われます。英語圏のイディオムです。

as though it were second nature

まるで第二の天性であるかのように

あるスキルや行動が非常に自然で、努力なしにできることを意味します。長年の経験や訓練によって身についた能力を指します。『彼はまるで第二の天性であるかのように、ピアノを弾いた』のように使われます。肯定的な意味合いで、熟練度や習熟度を強調する際に用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、仮説や理論を説明する際に使用されます。例えば、経済学の論文で「市場はまるで完全に競争的であるかのように振る舞う」と分析したり、社会学の研究で「人々はまるで特定の規範に従っているかのように行動する」と記述したりする際に使われます。文語的な表現であり、客観的な分析を示すために用いられます。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、間接的な表現や婉曲的な言い回しが必要な場面で使用されます。例えば、会議で「市場の反応はまるで新製品を歓迎していないかのようだ」と慎重に意見を述べたり、報告書で「プロジェクトの進捗はまるで計画通りに進んでいるかのようだ」と現状を説明したりする際に使われます。フォーマルな文脈で、直接的な表現を避けるために用いられます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、比喩的な表現や状況の説明として用いられることがあります。例えば、「彼はまるで映画スターのように振る舞った」とか「その事件はまるで小説の中の出来事のようだった」といった表現で見かけることがあります。やや文学的なニュアンスを含むため、日常会話ではより直接的な表現が好まれます。

関連語

類義語

  • 「まるで~のように」という意味で、事実に反する仮定や想像を表す際に用いられる。日常会話で非常によく使われる。 【ニュアンスの違い】"as though"とほぼ同義だが、"as if"の方がより口語的で、くだけた印象を与える。フォーマルな場面では"as though"が好まれる傾向がある。 【混同しやすい点】文法的にはどちらも同じように使用できるが、"as if"の方が使用頻度が高い。ただし、書き言葉やビジネスシーンでは"as though"を使う方が無難。

  • 「~のように」という意味で、類似性や比較を示す。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"as though"や"as if"に比べて、より直接的で単純な比較を表す。仮定や想像というニュアンスは薄い。口語的な表現。 【混同しやすい点】"like"は前置詞として名詞や代名詞の前に置かれることが多い。"as though"や"as if"のように節(主語+動詞)を導くことは通常ない。ただし、非標準的な口語表現では"like"が節を導くこともあるが、避けるべき。

  • 「~のように見える」という意味で、外見や印象に基づいて判断する際に用いられる。客観的な観察に基づくことが多い。 【ニュアンスの違い】"as though"や"as if"が主観的な推測や想像を含むのに対し、"seem"はより客観的な印象を表す。仮定というよりは、見た目や状況から判断した結果を示す。 【混同しやすい点】"seem"は通常、後に形容詞、名詞(to beを伴う)、またはto不定詞を伴う。"It seems that..."の形で節を導くこともできるが、"as though"や"as if"のように直接節を導くわけではない。

  • 「~のように見える、思われる」という意味で、外見や証拠に基づいて判断する際に用いられる。seemよりもフォーマルな印象。 【ニュアンスの違い】"seem"とほぼ同義だが、"appear"の方がややフォーマルで、より客観的な印象を与えることがある。主観的な感情よりも、客観的な証拠に基づいた推測を示す。 【混同しやすい点】"appear"も"seem"と同様に、後に形容詞、名詞(to beを伴う)、またはto不定詞を伴う。"It appears that..."の形で節を導くこともできるが、"as though"や"as if"のように直接節を導くわけではない。

  • in the manner of

    「~のやり方で、~のように」という意味で、特定の行動やスタイルを模倣する際に用いられる。ややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】"as though"や"as if"が仮定や想像を表すのに対し、"in the manner of"はより具体的な行動やスタイルに焦点を当てる。模倣や類似性を強調する。 【混同しやすい点】"in the manner of"は前置詞句であり、通常、動詞を直接修飾する。"as though"や"as if"のように節を導くことはない。より形式ばった文脈で使用されることが多い。

  • as simulated

    「シミュレーションされたように」という意味で、実際とは異なる状況を意図的に作り出す際に用いられる。技術的な文脈や、演出された状況を説明する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"as though"や"as if"が無意識的な印象や仮定を伴うのに対し、"as simulated"は意図的な模倣や再現を強調する。虚構性や非現実性を明示的に示す。 【混同しやすい点】"as simulated"は、実際の状況が異なることを前提とするため、"as though"や"as if"のように、現実と虚構の境界を曖昧にするような使い方はされない。科学技術やエンターテイメントの分野でよく用いられる。

派生語

  • 『〜だけれども』という意味の接続詞。元々は『〜にもかかわらず』という譲歩の意味合いが強く、as thoughの『まるで〜のように』という仮定の意味合いと、根底では繋がっている。日常会話や文章で頻繁に使用される。

  • 『思考』や『考え』を意味する名詞。though(〜だけれども)の過去形と解釈することもできるが、意味としては思考の結果として何かが『考え出された』というニュアンスを含む。学術論文や哲学的な議論でよく用いられる。

  • 『考える』という意味の動詞。thoughtの動詞形であり、思考のプロセスを表す。as thoughの根底にある『想像する』という意味合いにも繋がる。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。

反意語

  • 『実際に』や『本当に』という意味の副詞。as thoughが事実に反する仮定を表すのに対し、actuallyは事実を強調する。日常会話やビジネス文書で、誤解を避けるために用いられることが多い。

  • 『確かに』や『間違いなく』という意味の副詞。as thoughが不確実性や推測を表すのに対し、certainlyは確信や断定を表す。ビジネスシーンや議論において、自信を持って意見を述べるときに用いられる。

  • verifiably

    『検証可能に』という意味の副詞。as thoughが検証されていない事柄を扱うのに対し、verifiablyは証拠やデータによって確認できることを示唆する。学術論文や科学的な議論で、客観性を強調するために用いられる。

語源

"as though"は、より古い表現 "as if" とほぼ同義で、「まるで~のように」という意味を表します。"as" は古英語の "al swa"(完全にそう)に由来し、程度や様態を示す接続詞として機能します。"though" は古英語の "þeah" に由来し、「~にもかかわらず」という意味合いを持ちますが、ここでは仮定や譲歩のニュアンスを添えています。したがって、"as though" は直訳すると「まるで~であるかのように」となり、現実とは異なる状況を想定して述べる際に用いられます。日本語の「あたかも~のごとく」という表現と似たニュアンスで、事実に反する仮定や想像を表す際に使われます。

暗記法

「as though」は、現実と異なることを「まるで~のように」と表現し、婉曲さや謙遜を添える言葉。相手への配慮や自己卑下、意見の和らげなど、英語圏の礼儀正しいコミュニケーション文化を反映します。文学では、現実と幻想の境界を曖昧にし、登場人物の心理描写を深めます。ビジネスでは、楽観的な姿勢を示しつつ注意を促すなど、現代社会でも多様なニュアンスで使用される、文化的背景豊かな表現です。

混同しやすい単語

『as though』の構成要素であり、発音が非常に似ています。意味は『~だけれども』という譲歩を表す接続詞/副詞で、『as though』とは用法が異なります。文法構造を意識して区別することが重要です。また、though, through, tough, thought は発音が似ている単語グループとしてまとめて学習すると効率的です。

発音が『as though』の『though』と似ているため混同しやすいです。意味は『~を通って』という前置詞/副詞/形容詞であり、品詞も意味も大きく異なります。スペルも似ているため、文脈で判断する必要があります。例えば、through ticket(直通切符)のように使われます。

『though』とスペルが似ており、発音も母音部分が似ているため、混同しやすいです。意味は『思考』『考え』という名詞、または『think』の過去形・過去分詞です。文脈が全く異なるため、注意深く読む必要があります。thの発音も意識しましょう。

『though』とスペルの一部が共通しており、ghの扱いに注意が必要です。意味は『丈夫な』『困難な』などの形容詞であり、品詞も意味も大きく異なります。発音も異なりますが、日本人学習者には区別が難しい場合があります。『タフ』というカタカナ語として馴染みがあるため、意味の混同は少ないかもしれません。

『as though』と意味が非常に近く、置き換え可能な場合も多いですが、文法的なニュアンスが若干異なります。『as though』の方がより非現実的な仮定を表す傾向があります。意味の違いは微妙ですが、使い分けを意識することでより自然な英語表現ができます。

『though』が含まれているため、スペルと意味の関連性から混同する可能性があります。『~にもかかわらず』という意味で、thoughよりもフォーマルな表現です。接続詞としての用法が主で、文頭に置かれることが多いです。

誤用例

✖ 誤用: He treats me as though I am his child.
✅ 正用: He treats me as though I were his child.

この誤用は、仮定法過去の『were』を使うべき箇所で、直説法である『am』を使ってしまっている例です。英語の仮定法は、事実に反する、または現実から離れた状況を表現する際に用いられます。日本語では仮定のニュアンスを出すのが得意ではないため、英語学習者はつい直訳的な思考で『am』を選んでしまいがちです。ここでは『まるで私を自分の子供であるかのように扱う』という、事実に反する状況を表すため、仮定法過去の『were』を使うのが適切です。より教養的に言えば、これは英語における『反実仮想』の表現であり、現実に縛られない思考の自由を象徴するとも言えるでしょう。

✖ 誤用: She acted as though nothing happened, that made me angry.
✅ 正用: She acted as though nothing had happened, which made me angry.

この誤用は、『as though』の後に続く節の時制と、関係代名詞の選択が不適切な例です。『as though』以下は、主節の行為よりも前の時点の出来事を指す場合、過去完了形を使う必要があります。ここでは『何も起こらなかったかのように振る舞った』という行為が、『私を怒らせた』という結果よりも前に起こっているため、過去完了形の『had happened』が適切です。また、非制限用法の関係代名詞は『which』を使うのが正しく、この場合は前の文全体(彼女が何事もなかったかのように振る舞ったこと)を受けています。日本語では、時制の一致や関係代名詞の使い分けがあいまいになりがちで、つい『that』を選んでしまう傾向があります。英語では、時間軸を明確に意識し、文と文の関係性を正確に表現することが重要です。

✖ 誤用: He spoke to me as though he is superior.
✅ 正用: He spoke to me as though he were superior.

この誤用は、相手に対して失礼な印象を与えてしまう可能性のある例です。『as though』の後ろに続く節で、相手が実際にはそうではないことを示す場合、仮定法過去の『were』を使うことで、婉曲的な表現になります。直説法の『is』を使うと、『彼は実際には優れている』というニュアンスが強くなり、相手を見下しているような印象を与えてしまいます。日本語では、直接的な表現を避ける傾向があるため、英語でも同様に婉曲的な表現を心がけることが重要です。特に、相手との関係性や状況を考慮し、適切な表現を選ぶようにしましょう。文化的な背景として、英語圏では謙虚さや相手への配慮が重視されるため、不用意な発言は避けるべきです。

文化的背景

「as though」は、現実と異なる仮定や想像を表現する際に、婉曲さや謙遜のニュアンスを添える言葉です。あたかも現実であるかのように語ることで、相手への配慮や、自身の主張を和らげる効果があります。この表現は、英語圏における礼儀正しさや間接的なコミュニケーションを重視する文化と深く結びついています。

「as though」が用いられる場面を考えると、その文化的背景がより鮮明になります。例えば、意見の相違がある状況で、「彼はまるで専門家であるかのように話す(He speaks as though he were an expert)」と言う場合、直接的な批判を避けつつ、相手の知識や発言に対する疑問を間接的に伝えることができます。これは、相手の面子を保ちながら、自身の意見を表明するという、英語圏のコミュニケーションにおける重要な側面を示しています。また、自己卑下や謙遜の表現としても用いられ、「私はまるで子供のように興奮した(I was as excited as though I were a child)」と言うことで、自身の感情を控えめに表現し、周囲との調和を保とうとする意図が込められています。

文学作品においても、「as though」は登場人物の心理描写や、現実と幻想の境界線を曖昧にするために効果的に用いられます。例えば、ゴシック小説やロマン主義文学において、主人公が過去の出来事に囚われ、まるでそれが現在進行形であるかのように振る舞う様子を描写する際に、「as though」が多用されます。これは、過去のトラウマや後悔が、現在の人格や行動に深く影響を与えていることを示唆し、読者に登場人物の複雑な内面を理解させるための重要な手がかりとなります。また、ファンタジー作品においては、魔法や超自然的な現象が現実世界に侵食してくる様子を描写する際に、「as though」を用いることで、読者に非現実的な状況をよりリアルに感じさせることができます。例えば、「空はまるで血で染まったかのように赤かった(The sky was as red as though it were stained with blood)」という表現は、不吉な予感や異世界の到来を暗示し、物語の雰囲気を高める効果があります。

現代社会においても、「as though」は様々な場面で使用され、その文化的意義は失われていません。ビジネスシーンにおいては、交渉やプレゼンテーションにおいて、相手の立場や感情に配慮しながら、自身の主張を効果的に伝えるために用いられます。例えば、「このプロジェクトはまるで成功したかのように進んでいる(This project is progressing as though it were a success)」と言うことで、楽観的な姿勢を示しつつ、潜在的なリスクに対する注意喚起を促すことができます。また、日常生活においては、社交辞令や皮肉を込めた表現としても用いられ、会話にユーモアや深みを加えることができます。このように、「as though」は、英語圏の文化における礼儀正しさ、謙遜、そして間接的なコミュニケーションを象徴する言葉として、現代社会においても重要な役割を果たしています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。特に1級の長文読解でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、論説文、物語文など幅広い文脈で登場。比喩表現として使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「まるで~のように」という意味を理解し、仮定法との関連を意識する。as if と同様に使えることを覚えておく。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題), Part 7 (長文読解)。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5では文法知識を問う形で出題される。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの報告書、メール、記事などで使われる。仮定法過去完了と組み合わせて使われることもある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文法問題では、直後の節が仮定法になっているかを確認する。長文読解では、文脈から意味を推測できるようにする。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション。

- 頻度と級・パート: アカデミックな長文で頻出。特に科学、歴史、社会科学分野の文章でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 抽象的な概念や理論の説明で、比喩や例えとして使用されることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正確な意味を把握することが重要。仮定法との組み合わせに注意し、文全体の意味を理解する。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題が中心。文法問題で問われることもある。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的なレベルの大学でも見られる。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など多様な文章で登場。比喩表現や心理描写で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をする。仮定法との関連を理解し、文構造を正確に把握することが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。