英単語学習ラボ

anguish

/ˈæŋɡwɪʃ/(アングウィッシュ)

最初の母音 /æ/ は、日本語の「ア」よりも口を大きく開けて発音します。喉の奥から出すイメージで。/ŋ/ は、舌の奥を上あごにつけて鼻から息を抜く音で、日本語の「ン」とは少し異なります。語尾の /ɪʃ/ は、日本語の「イ」と「シュ」の中間のような音で、特に/ʃ/(シュ)は唇を丸めて息を強く出すように意識しましょう。強勢は最初の音節にありますので、「アン」を強く発音してください。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

苦悩

耐え難い精神的・肉体的苦痛。深い悲しみや絶望感を含む。しばしば、言葉にできないほどの苦しみを表す際に用いられる。

She felt deep anguish when her beloved pet died.

彼女は愛するペットが死んだとき、深い苦悩を感じました。

この例文は、愛するものを失った時の、胸が締め付けられるような精神的な苦痛を鮮やかに描写しています。「anguish」は、単なる悲しみよりもはるかに強く、絶望や苦しみが混じった状態を表します。ペットの死は、多くの人にとって深い「anguish」を感じる出来事です。

He suffered great anguish over the difficult decision he had to make.

彼は下さなければならない難しい決断について、大きな苦悩を抱えていました。

人生には、どちらを選んでもつらいような、重い決断を迫られることがあります。この例文では、その決断の重さからくる精神的な重圧や葛藤を「anguish」で表現しています。眠れないほど悩んだり、心が休まらない状態を想像できます。

A cry of anguish escaped her lips as she heard the bad news.

彼女が悪い知らせを聞いたとき、苦悩の叫びが口から漏れました。

「anguish」は、あまりに強い精神的な苦痛のため、思わず声が出てしまうような状況でも使われます。この例文は、予期せぬ悪い知らせに直面した時の、具体的な反応と、その裏にある深い苦悩を伝えています。`a cry of anguish`は、強い苦痛を表す典型的なフレーズです。

動詞

苦しめる

精神的または肉体的に激しい苦痛を与える。長期にわたる苦しみや、深刻な影響を与える場合に使われる。

The terrible mistake continued to anguish him for many years.

そのひどい間違いは、何年もの間、彼を苦しめ続けた。

過去の「ひどい間違い」が、彼の心を「長年」にわたって苦しめ続けた様子を描いています。このように、後悔や罪悪感など、心の奥底から来る深い苦しみを表現する際に「anguish」が使われます。文法的には「continue to + 動詞の原形」で「~し続ける」という意味になります。

A severe illness can truly anguish a person's body and mind.

重い病気は、人の体と心を本当に苦しめることがあります。

この例文は、重い病気が身体だけでなく精神的にも大きな苦痛を与える状況を客観的に描写しています。「anguish」は、肉体的にも精神的にも追い詰められるような、非常に深刻な苦しみを表すのに適しています。「can」は可能性を表し、「truly」は「本当に」と強調しています。

The difficult decision began to anguish her as the deadline approached.

締め切りが近づくにつれて、その難しい決断が彼女を苦しめ始めた。

難しい決断を下さなければならない状況で、時間が迫る(締め切りが近づく)につれて、精神的なプレッシャーが彼女を「苦しめ始めた」様子を描いています。このように、避けられない状況や重い責任がもたらす精神的な痛みを表現するのにも「anguish」は使われます。「as + 文」で「~するにつれて」という変化を表すことができます。

コロケーション

in anguish

苦悩の中に、苦悶して

「in + 名詞」の形で、『〜の状態にある』という意味を表します。anguish(苦悩)の状態にあることを強調し、深い悲しみや苦痛に苛まれている様子を描写します。例えば、大切な人を失った直後や、絶望的な状況に直面した際に用いられます。フォーマルな文脈でよく見られますが、口語でも感情を強調したい時に使えます。類似表現として 'with anguish' もありますが、'in anguish' の方がより一般的です。

a cry of anguish

苦悶の叫び、悲痛な叫び

激しい苦痛や悲しみが限界に達し、思わず漏れてしまう叫び声を指します。肉体的苦痛だけでなく、精神的な苦悩からくる叫びにも使われます。文学作品や演劇などで、登場人物の感情を強く表現する際に用いられることが多いです。単に 'a cry' と言うよりも、'anguish' を加えることで、その叫び声が持つ感情の深さを強調することができます。類似表現として 'a shriek of anguish' がありますが、こちらはより甲高い、悲鳴に近いニュアンスを含みます。

mental anguish

精神的苦痛、心の苦しみ

'mental'(精神的な)という形容詞を伴い、肉体的な痛みではなく、精神的な苦悩や苦痛を具体的に示します。法律や医療の分野で、損害賠償請求や精神鑑定の際に、精神的な苦痛の程度を評価する用語として用いられることがあります。日常会話でも使えますが、ややフォーマルな印象を与えます。類似表現として 'emotional distress' がありますが、こちらはより広範な感情的な苦痛を指し、必ずしも 'anguish' ほどの深刻さを含意しません。

writhe in anguish

苦悶に身をよじる、苦しみもだえる

'writhe' は『身をよじる、もだえ苦しむ』という意味の動詞で、anguish と組み合わせることで、苦痛のために体が無意識に動いてしまう様子を表します。非常に強い苦痛や悲しみを視覚的に表現する際に用いられ、文学作品や映画などで、登場人物の苦悶を強調する効果があります。この表現は、単に精神的な苦しみだけでなく、それが肉体的な反応として現れていることを示唆します。類似表現として 'suffer in anguish' がありますが、'writhe in anguish' の方がより激しい苦痛を伴うイメージです。

feel the anguish

苦悩を感じる

anguishを直接的に経験している状態を表します。他者の苦しみに対して共感する場合にも、自分自身の辛い経験を述べる場合にも使用されます。この表現は、表面的な理解を超えて、感情の深部に触れるような、強い感情的な共鳴を示唆します。例えば、災害の犠牲者の話を聞いて 'feel the anguish' と言うことで、単なる同情ではなく、深い悲しみを共有していることを伝えることができます。類似表現として 'experience the anguish' がありますが、'feel the anguish' の方がより感情的なニュアンスが強いです。

deep anguish

深い苦悩

'deep'(深い)という形容詞を伴い、anguish の程度が非常に強いことを強調します。表面的な悲しみや苦しみではなく、心の奥底から湧き上がるような、根深い苦悩を表します。文学作品や詩などで、登場人物の感情の深さを表現する際に用いられることが多いです。例えば、愛する人を失った悲しみや、裏切りによる心の傷などを表現する際に適しています。類似表現として 'profound anguish' がありますが、'deep anguish' の方がより一般的で、親しみやすい表現です。

使用シーン

アカデミック

心理学、文学、哲学などの分野の研究論文や講義で使われます。例えば、心理学の研究で「被験者は実験後、強い苦悩を感じたと報告した」のように、感情や精神状態を分析する文脈で用いられます。また、歴史学の研究で「〜という政策は民衆に苦悩をもたらした」のように、社会的な影響を記述する際にも使用されます。文語的で、客観的な記述が求められる場面に適しています。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、深刻な状況や困難を表現する際に使われることがあります。例えば、「市場の低迷が業界全体に苦悩をもたらしている」のように、ネガティブな影響を強調する場合に使用されます。ただし、より直接的な言葉(difficulty, hardshipなど)が好まれる傾向にあり、anguishはややフォーマルで重い印象を与えるため、使用頻度は高くありません。報告書や社内向けのメッセージなど、比較的公式な文脈で用いられます。

日常会話

日常会話で「anguish」を使うことは稀です。より一般的な言葉(pain, suffering, distressなど)が使われます。ただし、ニュース記事やドキュメンタリー、文学作品の引用などで見かけることがあります。例えば、「紛争によって引き起こされた人々の苦悩」のように、深刻な苦しみや悲しみを表現する際に用いられます。口語的な場面では、より平易な言葉で感情を表現することが一般的です。

関連語

類義語

  • 激しい苦痛、苦悶。肉体的、精神的な極度の苦しみを指し、特に一時的で強烈な痛みを表すことが多い。文学作品や感情的な場面でよく使用される。 【ニュアンスの違い】「anguish」よりも苦痛の度合いが強い場合が多い。また、「agony」はしばしば具体的な原因(病気、怪我など)を伴う苦痛を指すのに対し、「anguish」はより抽象的な苦悩や悲嘆を意味することがある。 【混同しやすい点】「agony」は名詞としてのみ使用されるが、「anguish」は名詞としても動詞としても使用できる点。また、「agony」はしばしば比喩的に、非常に不快な状況や経験を指すことがある(例:the agony of defeat)。

  • 苦悩、苦痛、悩み。精神的な苦しみや心配を表し、困難な状況や不幸な出来事によって引き起こされることが多い。ニュース記事や報告書などでよく使用される。 【ニュアンスの違い】「anguish」よりも苦痛の度合いが弱く、より一般的な苦悩を指す。また、「distress」はしばしば具体的な問題や困難(経済的な苦境、災害など)に関連する苦悩を意味するのに対し、「anguish」はより内面的で感情的な苦悩を意味することがある。 【混同しやすい点】「distress」は、しばしば集合的な苦難や窮状を指すことがある(例:the distress of refugees)。また、「distress signal(遭難信号)」のような特定の用途で使われることが多い。

  • 苦しみ、苦難。肉体的、精神的な苦痛全般を指し、継続的な苦しみや困難な状況を表すことが多い。哲学、宗教、医療などの分野でよく使用される。 【ニュアンスの違い】「anguish」よりも広範な意味を持ち、苦痛の種類や期間を特定しない。また、「suffering」はしばしば客観的な視点から苦痛を記述するのに対し、「anguish」はより主観的な感情的な苦悩を意味することがある。 【混同しやすい点】「suffering」は、しばしば受動的な苦しみや耐え忍ぶことを意味するのに対し、「anguish」はより能動的な苦悩や嘆きを表すことがある。また、「suffering」はしばしば道徳的または宗教的な意味合いを持つことがある(例:the suffering of Christ)。

  • 苦痛、苦悩、責め苦。肉体的、精神的な激しい苦痛を与え続けることを指し、しばしば意図的な苦しみや虐待を伴う。文学作品や歴史的な記述でよく使用される。 【ニュアンスの違い】「anguish」よりも苦痛の度合いが強く、持続的で容赦のない苦しみを表す。また、「torment」はしばしば他者によって引き起こされる苦痛を意味するのに対し、「anguish」は内的な苦悩や悲嘆を意味することがある。 【混同しやすい点】「torment」は、しばしば加害者と被害者の関係を暗示する。また、「torment」は動詞としても使用され、苦痛を与える行為を意味する(例:He was tormented by guilt)。

  • 悲しみ、苦悩、災難。深い悲しみや不幸を表し、しばしば個人的な苦難や社会的な災厄を指す。文学作品や詩でよく使用される。 【ニュアンスの違い】「anguish」よりも古風な表現で、より形式ばった文体で使用されることが多い。また、「woe」はしばしば運命や宿命によってもたらされる苦難を意味するのに対し、「anguish」はより個人的な感情的な苦悩を意味することがある。 【混同しやすい点】「woe」は、しばしば感嘆詞として使用され、嘆きや悲しみを表す(例:Woe is me!)。また、「woe」はしばしば複数形で使用され、一連の災難や不幸を指す(例:the woes of the world)。

  • heartache

    心の痛み、悲嘆。特に恋愛や人間関係における悲しみや苦しみを指し、失恋や別れなどの感情的な痛みを表す。日常会話やポピュラー音楽でよく使用される。 【ニュアンスの違い】「anguish」よりも苦痛の度合いが弱く、特定の種類の悲しみに限定される。また、「heartache」はしばしば一時的な感情的な痛みを指すのに対し、「anguish」はより深刻で持続的な苦悩を意味することがある。 【混同しやすい点】「heartache」は、しばしば恋愛関係の文脈で使用される。また、「heartache」はしばしば軽いニュアンスで使用され、同情や慰めの気持ちを表すことがある(例:I feel your heartache)。

派生語

  • anguished

    『anguish(苦悩)』の形容詞形で、『苦悩に満ちた』という意味。精神的な苦痛や悲しみを強調する際に用いられ、文学作品やニュース記事などで見られる。過去分詞としても使われ、『anguished cries(苦悶の叫び)』のように表現する。

  • anguishing

    『anguish(苦悩)』の現在分詞形で、『苦悩させるような』という意味。苦痛や不安を引き起こす状況や出来事を描写する際に使用され、例えば『anguishing decision(苦渋の決断)』のように表現する。形容詞としても機能する。

  • anguish-ridden

    『anguish(苦悩)』と『ridden(取り憑かれた)』が組み合わさった複合形容詞で、『苦悩に取り憑かれた』という意味。精神的な苦痛が非常に強い状態を表し、文学作品などで人物の内面を描写する際に用いられる。

反意語

  • 『anguish(苦悩)』が深い悲しみや苦痛を表すのに対し、『joy(喜び)』は幸福感や満足感を意味する。日常会話から文学作品まで幅広く用いられ、感情の対比を表現する際に頻繁に登場する。精神的な状態の正反対を示す。

  • 『anguish(苦悩)』が満たされない欲求や不満から生じるのに対し、『contentment(満足)』は現状に満足している状態を指す。より穏やかな幸福感を表し、精神的な安定や心の平和を意味する文脈で使用される。

  • 『anguish(苦悩)』が内的葛藤や苦しみを含むのに対し、『peace(平和)』は精神的な静けさや安定を意味する。紛争や争いのない状態だけでなく、心の平穏を表す際にも用いられ、哲学的な文脈でも使用される。

語源

anguishは、古フランス語の「angoisse(激しい苦しみ、不安)」に由来します。さらに遡ると、ラテン語の「angustia(狭さ、窮屈さ)」が語源です。このラテン語は、「angustus(狭い)」から派生しており、物理的な狭さだけでなく、精神的な圧迫感や苦悩を表すようになりました。イメージとしては、狭い場所に閉じ込められた時の息苦しさや、逃げ場のない状況での精神的な圧迫感が、anguishという単語の根底にあると言えるでしょう。日本語で例えるなら、「苦悶(くもん)」という言葉が近いかもしれません。心が狭い場所に押し込められ、身動きが取れないような状態を想像すると、anguishの意味がより深く理解できるでしょう。

暗記法

「anguish」は西洋で、魂を揺さぶる苦悩を指します。中世では、神に見捨てられた者の絶望や、罪人の苦しみとして宗教的に解釈され、試練や魂の浄化と結びつきました。近世以降は、個人の感情として文学に登場。ロマン主義では創造の源泉となり、実存主義では自由と責任の重さからくる苦悩とされました。現代でも社会問題や人間関係から生じる苦しみですが、自己成長の機会にもなり得ます。深淵を覗き込むような感情ですが、未来を創造する力にもなるのです。

混同しやすい単語

languish

『anguish』とスペルが非常に似ており、語幹が共通するため意味も関連があるように感じやすい。実際には『languish』は『弱る、衰える、やつれる』という意味で、自動詞として使われることが多い。『anguish』は名詞で『苦悩』を意味し、他動詞として使う場合は『苦しめる』となる。発音もストレスの位置が異なるため注意が必要。『lan-』の部分を意識して発音すると区別しやすい。

vanquish

語尾の '-quish' が共通しているため、スペルから意味を推測しようとすると混同しやすい。『vanquish』は『打ち破る、征服する』という意味で、より積極的な行為を表す。語源的には、ラテン語の『vincere(征服する)』に由来し、『anguish』とは全く異なる。発音も『van-』の部分を意識することで区別できる。

anguine

『anguish』とスペルが似ており、特に語尾の '-guin' と '-guish' が視覚的に紛らわしい。『anguine』は『暗赤色の、血色の』という意味の形容詞であり、美術用語として使われることがある。日常会話ではほとんど使われないため、無理に覚える必要はないが、スペルミスには注意。

語尾の '-tinguish' が共通しており、スペルが長く複雑なため、視覚的に混同しやすい。『distinguish』は『区別する、見分ける』という意味で、自動詞・他動詞両方で使われる。語源的には、ラテン語の『stinguere(消す、区別する)』に由来し、意味的にも『anguish』とは関連がない。発音の際に、最初の『dis-』を意識することで区別しやすくなる。

語尾の音が似ているため、発音を聞き間違える可能性がある。また、どちらもネガティブな意味合いを持つため、文脈によっては意味を取り違えるかもしれない。『banish』は『追放する、払いのける』という意味で、他動詞として使われる。語源的には、古フランス語の『banir(宣告する)』に由来し、『anguish』とは全く異なる。発音の際、最初の『ba-』を意識することで区別できる。

『languish』と語源が近く(どちらもラテン語の『languere(弱る)』に由来)、スペルも似ているため、意味を混同しやすい。『languid』は『だるい、気力のない』という意味の形容詞。発音も似ているため、文脈で判断する必要がある。 『anguish』は苦悩という名詞である点に注意。

誤用例

✖ 誤用: I felt much anguish when I failed the exam, so I ate a lot of cake.
✅ 正用: I was deeply disappointed when I failed the exam, so I ate a lot of cake.

『anguish』は、試験の失敗のような日常的な失望感よりも、もっと深刻で持続的な苦悩を表します。たとえば、愛する人を失った悲しみや、将来への絶望など、精神的・肉体的に耐え難い苦痛を伴う状況で使われます。日本人が『苦しい』という言葉を安易に使うように、英語学習者が『anguish』を軽い失望感に使うのは不自然です。ここでは『disappointed』が適切でしょう。

✖ 誤用: He expressed his anguish through a polite letter to the editor.
✅ 正用: He expressed his frustration through a strongly worded letter to the editor.

『anguish』は、手紙のようなフォーマルな手段で表現される感情としては、強すぎる場合があります。深い苦悩は、むしろ言葉にできない、あるいは個人的な表現方法(芸術、日記など)で吐露されることが多いです。手紙で意見を述べる場合は、『frustration(不満)』や『disappointment(失望)』といった、より穏やかな感情が適切でしょう。日本人が『苦言を呈する』という表現を、実際にはそれほど苦痛に思っていない場合にも使うのと同様の誤りです。

✖ 誤用: She felt anguish for her cat when it ran away.
✅ 正用: She was worried sick about her cat when it ran away.

猫がいなくなったことを心配する気持ちは理解できますが、『anguish』を使うのは大げさです。ペットへの愛情は深いものですが、通常、『anguish』は、より深刻な喪失や苦難に対して用いられます。この文脈では、『worried sick』や『distraught』といった表現がより適切です。日本人がペットを擬人化する傾向が強いことと関連して、英語でも感情表現を過剰にしてしまう場合があります。

文化的背景

「anguish」は、西洋文化において、単なる悲しみや苦痛を超えた、精神の根幹を揺さぶられるような、耐え難い苦悩を意味します。それは時に、神に見捨てられた者の絶望、愛する者を失った者の慟哭、あるいは自己の存在意義を喪失した者の苦悶として表現され、人間の魂の最も暗い淵を象徴する言葉として用いられてきました。

中世ヨーロッパにおいては、anguishはしばしば宗教的な文脈で理解されました。信仰を試される聖人や、罪の意識に苛まれる信者が経験する精神的な苦しみは、神の裁きや悪魔の誘惑といった超越的な力と結びつけられ、anguishは単なる感情ではなく、魂の浄化や救済を求める過程における試練として捉えられました。例えば、ダンテの『神曲』地獄篇に登場する罪人たちは、永遠のanguishの中で苦しみ続け、読者に罪の恐ろしさと悔悛の必要性を訴えかけます。また、中世の神秘主義者たちは、神との一体化を達成するために、自己の欲望やエゴを克服する必要があると説き、その過程で経験するanguishを、魂の成長に不可欠なものとして肯定的に捉えました。

近世以降、anguishはより個人的な感情として認識されるようになり、文学作品や哲学思想において重要なテーマとなりました。ロマン主義の作家たちは、社会の矛盾や人間の孤独に苦悩する主人公を描き、anguishを創造性の源泉として捉えました。ゲーテの『若きウェルテルの悩み』は、報われない愛に苦悩する青年の姿を通して、当時の社会における個人の疎外感や精神的な不安定さを浮き彫りにしました。また、実存主義の哲学者たちは、人間の自由と責任の重さに直面した時に生じるanguishを、人間の存在の本質的な特徴として捉え、サルトルは、自己の選択によって自己を形成していく過程で、人間は常にanguishに苛まれると主張しました。

現代社会においても、anguishは、戦争や貧困、差別といった社会問題、あるいは、人間関係の破綻や自己実現の困難といった個人的な問題によって引き起こされる、深刻な精神的な苦しみとして存在し続けています。しかし、anguishはまた、自己を見つめ直し、成長するための機会を与えてくれるものでもあります。困難な状況に直面した時に、anguishを乗り越えようと努力することで、私たちはより強く、より賢くなることができるのです。anguishは、人間の魂の深淵を覗き込むことを強いる、恐ろしい感情ですが、同時に、私たち自身の存在の意味を問い直し、より良い未来を創造するための原動力にもなり得るのです。

試験傾向

英検

準1級・1級の語彙問題で出題される可能性があり、長文読解でも見かけることがあります。1級では、より高度な語彙知識が求められるため、類義語や派生語の知識も重要になります。英作文でも使用できると高評価につながります。文脈から意味を推測する練習もしておきましょう。

TOEIC

TOEIC L&R TEST では、Part 5 (短文穴埋め問題) で語彙問題として出題される可能性はありますが、頻度は高くありません。Part 7 (長文読解) で登場する可能性もありますが、直接的な語彙知識を問う問題よりは、文脈理解の中で意味を把握できるかが重要です。ビジネスシーンでの使用頻度は高くありません。

TOEFL

TOEFL iBT のリーディングセクションで、アカデミックな文章の中で見かけることがあります。ただし、TOEFL は幅広い語彙知識を必要とするため、anguish に特化した対策というよりは、一般的な語彙力強化の一環として学習するのが良いでしょう。ライティングやスピーキングで使う機会は少ないでしょう。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。文脈から意味を推測する能力が重要です。また、和訳問題で「苦悩」といった訳語を適切に選択できるかどうかもポイントになります。類義語(suffering, distressなど)とのニュアンスの違いも理解しておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。