accelerate
強勢は2音節目の "sel" にあります。"ə" (schwa) は曖昧母音で、日本語の「ア」よりも弱く短く発音します。語尾の "-ate" は「エイト」よりも「エィトゥ」に近い音です。 "r" は舌を丸めるか、または舌先をどこにもつけずに発音します。"accelerate" 全体を通して、各音をはっきりと区切らず、滑らかにつなげるように発音すると、より自然に聞こえます。
加速する
文字通り速度を上げる意味。物理的な速度だけでなく、プロジェクトの進行や変化のスピードを速める際にも使う。例:The car accelerated. (車は加速した) / We need to accelerate the process. (プロセスを加速する必要がある)
The driver pressed the gas pedal to accelerate the car.
運転手は車を加速させるためにアクセルペダルを踏んだ。
※ この例文は、車や乗り物が物理的に速度を上げる、最も典型的で分かりやすい状況です。信号が青に変わり、運転手が「よし、行くぞ!」とアクセルを踏み込み、車がぐんぐんスピードを上げていく様子を想像してみてください。「accelerate」は「〜を加速させる」と他動詞として使われることが多いです。
The runner tried to accelerate his pace to win the race.
そのランナーはレースに勝つためにペースを速めようとした。
※ スポーツの場面で、自分の「ペース」や「速度」を上げる時によく使われます。ゴールが目の前に見え、ランナーが「あと少しだ!」と最後の力を振り絞り、ぐっと速度を上げていく瞬間が目に浮かびますね。ここでは「accelerate one's pace(ペースを速める)」というフレーズで、自分の動きを加速させる様子が伝わります。
We need to accelerate our efforts to finish the project on time.
プロジェクトを期限内に終えるために、私たちは努力を加速させる必要がある。
※ この例文では、「accelerate」が物理的な速度だけでなく、「努力」や「進捗」といった抽象的なものを「加速させる=早める」という意味で使われています。チーム会議で、リーダーが「もっと頑張ろう!」と、みんなの顔を見て力強く語り、全員が目標達成に向けて一層集中していく様子が想像できます。ビジネスや計画の進行を話す際によく登場する表現です。
促進する
物事の進展や実現を早める意味。良い結果につながるように働きかけるニュアンスを含む。例:This policy will accelerate economic growth. (この政策は経済成長を促進するだろう)
Our team is excited because this new tool will accelerate our project work.
私たちのチームは、この新しいツールがプロジェクトの作業を加速させてくれるので、わくわくしています。
※ この例文は、ビジネスの現場で「仕事や計画の進捗を早める」という、"accelerate"の非常に一般的な使い方を示しています。新しいツールや方法を導入して、作業効率を上げたいというチームの期待感が伝わってきますね。このように、何かを「速く進める」ときに使います。
To feel better faster, eating good food will accelerate your recovery.
早く元気になるためには、良い食べ物を食べることが回復を早めます。
※ 病気からの回復や、体調を良くする場面で"accelerate"が使われています。誰かが早く元気になりたいと願い、そのために健康的な食事を選んでいる情景が浮かびますね。このように、健康や医療の文脈で「回復を促進する」という意味でよく使われます。
A good teacher's clear explanations can accelerate students' understanding.
良い先生の分かりやすい説明は、生徒たちの理解を促進することができます。
※ この例文は、教育の場で「学習や理解の速度を速める」という"accelerate"の典型的な使い方です。先生の熱心な授業によって、生徒たちが目を輝かせながら内容を深く理解していく様子が想像できますね。"accelerate"は、このように抽象的な「理解」や「学習」の進行を早める際にも使われます。
コロケーション
経済成長を加速させる
※ 経済学で頻繁に使われる表現です。単に「成長を速める」だけでなく、政府や企業が積極的に政策や投資を行い、経済全体の規模や生産性を向上させるニュアンスを含みます。例えば、規制緩和やインフラ投資が成長加速策として用いられます。経済ニュースやビジネスシーンでよく見られます。
変化のペースを加速させる
※ 社会、技術、組織など、様々な変化の速度が速まることを指します。特に技術革新やグローバル化の文脈でよく使われ、「時代の流れが速い」という状況を表す際に用いられます。ビジネス書や学術論文でよく見られる表現です。類語としては "speed up the rate of change" があります。
学習プロセスを加速させる
※ 効率的な学習方法や教育技術を用いて、より短期間で知識やスキルを習得することを意味します。教育分野や人材育成の分野でよく用いられます。例えば、eラーニングや個別指導などが学習プロセスを加速させる手段として挙げられます。"expedite the learning process" と言い換えることも可能です。
~の開発を加速させる
※ 新製品、技術、ソフトウェアなどの開発期間を短縮することを指します。研究開発やプロジェクトマネジメントの分野でよく用いられます。競争の激しい市場においては、開発を加速させることが重要になります。"speed up the development of" とほぼ同義ですが、"accelerate" はより意図的な推進力を強調するニュアンスがあります。
急速に加速する
※ 主に乗り物や機械の速度が急激に増加する様子を表しますが、比喩的に、事業やプロジェクトの進捗が予想以上に速まる状況にも使われます。物理的な加速だけでなく、抽象的な概念の加速にも適用できる点がポイントです。例えば、「企業のグローバル展開が急速に加速した」のように使われます。
急激に加速する
※ "accelerate rapidly" と同様に、速度や進捗が急激に増加することを指しますが、"sharply" はより角度や傾斜が急であることを強調します。グラフやチャートで急上昇する線をイメージすると理解しやすいでしょう。経済指標や株価の変動などを表現する際によく用いられます。
停止状態から加速する
※ 完全に停止した状態から速度を上げて動き出すことを意味します。文字通り、自動車などが停止状態から発進する様子を表すこともありますが、比喩的に、停滞していたプロジェクトや活動が再始動し、勢いを増していく状況にも使われます。困難を乗り越えて再出発するイメージが込められています。
使用シーン
学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、自然科学や社会科学の分野で、変化や成長の速度を説明する際に用いられます。例えば、「実験結果が反応速度を加速させた」や「経済成長を加速させる要因」といった文脈で使用されます。文体はフォーマルで、客観的な記述が求められる場面で適しています。
ビジネスシーンでは、プロジェクトの進行、市場の変化、企業の成長などを表現する際に使用されます。報告書、プレゼンテーション、会議などで、目標達成を早める、効率を上げる、といった意味合いで用いられます。例えば、「新戦略が売上成長を加速させる」や「業務効率化を加速させるための投資」といった表現があります。フォーマルな場面での使用が中心です。
日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで見かけることがあります。例えば、「技術革新が生活の変化を加速させた」といった文脈で使用されます。また、比喩的な表現として、「時の流れが加速する」のように、感情や感覚を表す際に用いられることもあります。ただし、日常会話ではより平易な表現(例えば、speed up)が好まれる傾向があります。
関連語
類義語
ビジネスや政府関連の文脈で、『物事を迅速に進める』という意味合いで使用される。手続きやプロセスを早める際に適している。フォーマルな響きを持つ。 【ニュアンスの違い】『accelerate』よりも、特定のプロセスやタスクの進行を意図的に早めるというニュアンスが強い。単に速度を上げるだけでなく、障害を取り除くなどして円滑に進める意味合いも含む。 【混同しやすい点】『expedite』は通常、時間や手続きに関する文脈で使われ、物理的な速度を上げる意味では使いにくい。また、日常会話よりもビジネスシーンでよく用いられる点に注意。
『急がせる』『早める』という意味で、出来事や行動の発生を早める際に用いられる。文学的な表現や、やや古風な言い回しとしても使われる。 【ニュアンスの違い】『accelerate』よりも、結果や終着点に早く到達させたいという願望や意図が込められていることが多い。また、自然現象や抽象的な概念に対しても使用できる。 【混同しやすい点】『hasten』は現代英語ではやや硬い表現であり、日常会話ではあまり使われない。『accelerate』の方が一般的。また、『hasten』はしばしば悪い結果を招くことを暗示する場合がある。
- speed up
『速度を上げる』という意味で、日常会話で非常によく使われる。機械やプロセスなど、様々な対象に対して使用可能。 【ニュアンスの違い】『accelerate』よりもカジュアルな表現で、より直接的に速度を上げることを指す。フォーマルな場面では『accelerate』が好まれる。 【混同しやすい点】『speed up』は句動詞であり、目的語の位置に注意が必要(例:speed up the process / speed the process up)。また、抽象的な概念に対しては『accelerate』の方が適している場合がある。
『前進させる』『促進する』という意味で、計画、プロジェクト、キャリアなどを進展させる際に使用される。ビジネスや学術的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『accelerate』が速度を上げることに重点を置くのに対し、『advance』は進歩や発展を強調する。必ずしも速度が上がるわけではなく、質的な向上も含む。 【混同しやすい点】『advance』は自動詞としても他動詞としても使用可能だが、意味が異なる(例:The project advanced rapidly. / They advanced the project.)。また、金銭的な意味合い(前払い)もあるため、文脈に注意が必要。
『押し上げる』『高める』という意味で、業績、自信、経済などを向上させる際に用いられる。ポジティブな意味合いが強い。 【ニュアンスの違い】『accelerate』が単に速度を上げるのに対し、『boost』は質的な向上や勢いを加えるニュアンスがある。一時的な効果や、特定の目標達成のために用いられることが多い。 【混同しやすい点】『boost』は比喩的な意味合いが強く、物理的な速度を上げる意味では使いにくい。また、名詞としても使用され、『後押し』『促進』といった意味を持つ。
『(活動などを)強化する』『増やす』という意味で、努力、生産、セキュリティなどを強化する際に用いられる。責任を伴う行動を指す場合もある。 【ニュアンスの違い】『accelerate』よりも、具体的な行動や努力を伴って速度や強度を上げるというニュアンスが強い。改善や向上を目指す文脈でよく用いられる。 【混同しやすい点】『step up』はしばしば自動詞として使われ、その後に前置詞が続くことが多い(例:step up efforts / step up security)。他動詞として使う場合は、目的語が必要となる。
派生語
名詞形で「加速」「促進」を意味します。動詞 accelerate に名詞化の接尾辞 -ation が付いたもので、物理学、経済学、社会学など幅広い分野の学術論文や専門的な議論で頻繁に用いられます。単に「加速」という現象を指すだけでなく、「加速させるプロセス」「加速の度合い」といった意味合いも含むため、文脈によってニュアンスが異なります。
- accelerator
名詞で「加速させるもの」「促進するもの」を意味します。動詞 accelerate に、名詞化する接尾辞 -or が付いたものです。自動車のアクセル(gas pedal)のように具体的な装置を指すこともあれば、経済成長の促進策や科学研究の推進機関など、抽象的な概念を指すこともあります。文脈によって意味が大きく変わる点に注意が必要です。
- accelerated
形容詞形で「加速された」「促進された」を意味します。動詞 accelerate の過去分詞形が形容詞として用いられる形で、accelerated learning(加速学習)のように、特定の分野やプロセスが通常よりも速いペースで進むことを表す際に用いられます。ビジネスや教育分野でよく見られる表現です。
反意語
- decelerate
「減速する」「速度を落とす」という意味の動詞で、accelerate の反対の動作を表します。接頭辞 de- は「下へ」「離れて」といった意味合いを持ち、速度が下がる方向性を示唆します。自動車の運転や経済成長の鈍化など、具体的な場面から抽象的な概念まで幅広く用いられます。accelerate と対比して用いられることが多く、意味の対比構造が明確です。
「遅らせる」「妨げる」という意味の動詞で、accelerate とは反対に、進行を遅くする、あるいは妨げるという意味合いを持ちます。接頭辞 re- は「後ろへ」という意味合いを持ち、進行を逆行させるイメージです。成長の遅延や計画の遅延など、ネガティブな文脈で用いられることが多いです。ただし、retarded は侮蔑的な意味合いを持つ場合があるため、sensitive な話題では使用を避けるべきです。
「妨げる」「邪魔する」という意味の動詞です。accelerate が何かの進行を速めるのに対し、hinder はその進行を遅らせたり、完全に停止させたりするニュアンスを持ちます。障害物や妨害行為によって、目標達成が遅れる状況などで使用されます。ビジネスシーンやプロジェクト管理など、具体的な場面でよく用いられます。
語源
"Accelerate」はラテン語の「accelerare」(加速する)に由来します。これは、接頭辞「ad-」(〜へ)と「celerare」(急ぐ、速める)という動詞が組み合わさったものです。「celerare」はさらに「celer」(速い、敏捷な)という形容詞から派生しており、この「celer」は、例えば「celebrate(祝う)」という単語にも関連があります。祝う際には、喜びや興奮を伴い、時間が早く過ぎるように感じることから、速さの概念と結びついているのです。つまり、「accelerate」は、文字通り「〜へ速くする」という意味合いを持ち、何かの速度を上げたり、進行を早めたりすることを指すようになりました。日本語で例えるなら、「拍車をかける」という表現が近いかもしれません。目標達成に向けて、さらに勢いを増すイメージです。
暗記法
「加速」は、鉄道時代に人々の時間感覚を塗り替え、社会を活性化させた一方で、事故の影も落としました。自動車の普及は個人の自由を広げましたが、交通事故や環境問題も引き起こしたのです。現代では、情報技術が「情報の加速」をもたらし、知識の共有を促進する反面、誤情報の拡散も招いています。「accelerate」は進歩の象徴であると同時に、リスクと隣り合わせの、常に両刃の剣なのです。
混同しやすい単語
『accelerate』と発音が似ており、特に語頭の『ac-』と『ex-』、語尾の '-erate' の部分が似ているため、聞き間違いやスペルの混同が起こりやすい。意味は『悪化させる』であり、正反対の意味合いを持つ場合もあるため注意が必要。アクセントの位置も異なる(accelerate: 第2音節、exacerbate: 第2音節)。
『accelerate』の反対の意味を持つ単語だが、スペルが似ているため、prefix(接頭辞)の『de-』と『ac-』を混同しやすい。意味は『減速する』であり、文脈によっては意味が正反対になるため注意が必要。発音もアクセントの位置は同じだが、最初の音が異なる。
語尾の『-elerate』と『-elebrate』のスペルが似ており、特に手書きの場合やタイプミスで混同しやすい。意味は『祝う』であり、文脈が大きく異なるため、意味を理解していれば誤読は防げる。発音も異なる(celebrate: 第1音節にアクセント)。
スペルの一部('acc-')が共通しており、発音も最初の部分が似ているため、混同されることがある。意味は『正確な』であり、形容詞である点も異なる。『accelerate』は動詞であり、『accurate』は形容詞であるという品詞の違いを意識することが重要。
スペルの一部(特に最初の音節)と、音の響きが似ているため、特に発音練習の初期段階で混同しやすい。意味は『セロリ』であり、名詞である点も異なる。文脈が全く異なるため、ある程度の英語力があれば誤読は少ない。
『acc-』で始まるスペルと、多音節である点が共通しているため、スペルミスや発音の混乱を招きやすい。意味は『付属品』や『アクセサリー』であり、名詞である。発音もアクセント位置が異なる(accessory: 第2音節)。
誤用例
日本語の「議論を加速する」という表現に引きずられ、automate/accelerateのような技術的な進展や速度増加のニュアンスが強い'accelerate'を使ってしまう誤用です。議論やプロセスを早める場合は、'expedite'がより適切です。'Accelerate'は、例えば、車の加速や科学技術の進歩など、物理的な速度や進捗の向上に用いられることが多いです。日本人は効率化を好むため、つい「加速」という言葉を選びがちですが、文脈によっては不自然になります。
「英語学習を加速する」という日本語を直訳した際に起こりやすい誤用です。'Accelerate'は、具体的な対象物の速度を上げる際に使う動詞であり、抽象的な学習そのものを加速させる、という表現は不自然です。学習の進捗や成果(progress)を加速させる、という言い方がより適切です。日本語では「〜を加速する」という表現が幅広く使われるため、英語でも同様に使えると考えがちですが、英語ではより具体的な対象に用いる必要があります。また、'boost'(高める)や'enhance'(向上させる)なども、学習の文脈でより自然な代替表現となります。
'Accelerate'は、しばしば勢いや速度を上げる意味合いが強く、道徳的な側面や倫理観を伴う文脈にはそぐわない場合があります。経済成長を促進するにあたり、倫理的な配慮や道徳的原則を重視するというニュアンスを伝えたい場合は、'foster'(育む、促進する)を使う方が適切です。'Accelerate'は、ともすれば手段を選ばない、あるいは急成長を促すような印象を与える可能性があります。特に、経済や社会問題など、倫理観が重要な文脈では、より慎重な語彙選択が求められます。日本人が経済成長を語る際、効率性やスピードを重視する傾向があるため、無意識に'accelerate'を選んでしまいがちですが、欧米では倫理観や持続可能性も重視されるため、'foster'のような語彙を選ぶことで、よりバランスの取れた表現になります。
文化的背景
「accelerate(加速する)」は、単なる速度の向上を超え、進歩、変化、そして時には制御不能な状況への突入といった、近代社会のダイナミズムを象徴する言葉です。産業革命以降、技術革新が社会構造を劇的に変化させる中で、この言葉は常に時代の最前線で用いられてきました。
19世紀の鉄道の発展は、「加速」という概念を人々の日常生活に浸透させました。それまで馬車や徒歩が当たり前だった移動手段が、蒸気機関車の登場によって飛躍的に速くなったのです。この変化は、単に移動時間が短縮されただけでなく、人々の時間感覚や空間認識を根本的に変えました。遠隔地へのアクセスが容易になり、経済活動が活発化し、都市化が進行するなど、社会全体が「加速」していったのです。鉄道事故の多発は、技術の進歩と同時に、制御不能な力への恐れも人々に植え付けました。加速は、常にリスクと隣り合わせの概念として認識されるようになったのです。
20世紀に入ると、自動車の普及が「加速」の概念をさらに身近なものにしました。自動車は、個人の移動の自由度を高め、生活様式を大きく変えました。しかし、同時に、交通事故や環境問題といった新たな問題も引き起こしました。「アクセルを踏む」という行為は、自由と責任、そしてリスクという、現代社会の複雑な構造を象徴する行為となりました。また、情報技術の発展は、「情報の加速」という新たな側面をもたらしました。インターネットの普及により、情報は瞬時に世界中を駆け巡り、社会のあらゆる側面がリアルタイムで変化し続けるようになりました。この「情報の加速」は、知識の共有を促進する一方で、誤情報やフェイクニュースの拡散といった問題も引き起こしています。
現代社会において、「accelerate」は、技術革新、経済成長、社会変化など、あらゆる分野における進歩の象徴として用いられています。しかし、その一方で、気候変動、格差の拡大、情報過多など、現代社会が抱える問題の根源にも、「加速」という概念が深く関わっています。「加速」は、常に両刃の剣であり、その恩恵を享受するためには、慎重なコントロールと倫理的な配慮が不可欠なのです。この言葉は、私たちが未来をどのように形作っていくのかを考える上で、重要な示唆を与えてくれます。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。まれにリスニング。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級で重要。
3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術、社会問題などアカデミックな内容。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての意味(加速する、促進する)を確実に覚える。名詞形accelerationも重要。同意語(expedite, hasten)とのニュアンスの違いも理解しておくと良い。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。
2. 頻度と級・パート: 頻出。特にビジネス系の長文でよく見られる。
3. 文脈・例題の特徴: プロジェクトの進行、経済状況、市場の変化などビジネス関連の文脈。
4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの「加速」「促進」の意味を理解する。類似語(boost, enhance)との使い分けを意識する。文法問題では、自動詞・他動詞の区別も重要。
1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。
2. 頻度と級・パート: アカデミックな内容なので、高頻度で登場。
3. 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など幅広い分野のアカデミックな文章。
4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における「加速」「促進」の意味を理解する。グラフや図表と関連付けて使われる場合もある。類義語(advance, promote)とのニュアンスの違いを把握しておく。
1. 出題形式: 長文読解問題で頻出。
2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻度が高い。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、環境問題など、評論的な文章。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を推測する練習が重要。比喩的な意味で使われることもあるため、柔軟な解釈が必要。関連語句(acceleration, accelerated)も覚えておく。