このページは、歴史や文化の物語を楽しみながら、その文脈の中で重要な英単語を自然に学ぶための学習コンテンツです。各セクションの下にあるボタンで、いつでも日本語と英語を切り替えることができます。背景知識を日本語で学んだ後、英語の本文を読むことで、より深い理解と語彙力の向上を目指します。

複数の作業を同時にこなすマルチタスクは、実は脳のタスク切り替えに多大なenergy(エネルギー)を消費し、生産性を下げている。
この記事で抑えるべきポイント
- ✓一般的に「マルチタスク」と呼ばれる行為は、脳が複数の作業を同時に処理しているのではなく、タスク間を高速で「切り替え」ている状態である、という見方があります。
- ✓タスクを切り替える際には「スイッチング・コスト」と呼ばれる認知的な負荷が発生し、結果として時間や精神的なエネルギーを消耗する可能性が指摘されています。
- ✓人間の脳、特に高度な思考を司る前頭前野は、本来一つのタスクに集中する「シングルタスク(モノタスク)」に適した構造を持つとされています。
- ✓マルチタスクが常態化すると、集中力が散漫になり、かえって全体の生産性が低下したり、ストレスが増加したりするリスクがあると考えられています。
- ✓生産性や学習効率を高めるためには、意図的に一つの作業に集中する時間を設けるシングルタスクの実践が有効であるというアプローチが提唱されています。
マルチタスクは効率が悪い?― 脳のシングルタスクの原則
現代社会において、複数の仕事を同時にこなす「マルチタスク」は、「できる人」の象徴のように扱われることがあります。しかし、その行為は本当に私たちの生産性を高めているのでしょうか?本記事では、脳科学の観点からマルチタスクの仕組みを紐解き、その効率性について再考します。
Is Multitasking Inefficient? — The Brain's Single-Tasking Principle
In modern society, "multitasking," or handling multiple jobs at once, is often seen as a hallmark of a capable person. But does this practice truly enhance our productivity? This article re-examines the efficiency of multitasking by exploring its mechanisms from a neuroscience perspective.
マルチタスクという幻想 ― 脳が行う高速な「タスク・スイッチング」
一般的に「マルチタスク」と呼ばれる行為は、脳が複数の作業を同時に処理しているわけではありません。実際には、一つのタスクから別のタスクへと注意の対象を高速で切り替えている状態、すなわち「タスク・スイッチング(task-switching)」なのです。この素早い切り替えは、私たちの脳が持つ限りある認知的な(cognitive)リソースを、実は大きく消費しています。一見すると効率的に見えますが、その裏では脳に絶え間ない負荷をかけているのです。
The Illusion of Multitasking: The Brain's Rapid Task-Switching
What is commonly called "multitasking" is not the brain processing multiple tasks simultaneously. In reality, it is a state of rapidly shifting attention from one task to another, a process known as "task-switching." This rapid switching actually consumes a significant amount of our brain's limited cognitive resources. While it may seem efficient on the surface, it places a constant burden on the brain behind the scenes.
見えない代償 ― スイッチング・コストが生産性を蝕む仕組み
タスクを切り替えるたびに、私たちの脳には「スイッチング・コスト」と呼ばれる見えない代償が発生します。これは、前のタスクで使っていた思考回路を一度中断し、新しいタスクのための準備を整えるために必要な、時間と精神的なエネルギー(energy)のことです。この小さなコストが積み重なることで、結果として全体の生産性(productivity)は低下し、一つ一つの作業効率(efficiency)も落ちてしまう可能性が、多くの研究で指摘されています。
The Hidden Cost: How Switching Costs Undermine Productivity
Every time we switch tasks, our brain incurs an unseen cost known as a "switching cost." This refers to the time and mental energy required to interrupt the thought process for the previous task and prepare for the new one. Numerous studies have pointed out that the accumulation of these small costs can ultimately lead to a significant decrease in overall productivity and a drop in the efficiency of each individual task.
脳の原則に立ち返る ― シングルタスクがもたらす「フロー状態」
人間の脳、特に計画や意思決定といった高度な思考を司る前頭前野(prefrontal cortex)は、本来一つの物事にじっくりと集中する「シングルタスク」に最適化されていると言われています。一つの作業に深く没頭し、時間が経つのも忘れるほどの高いパフォーマンスを発揮する、いわゆる「フロー状態」。この究極の集中状態は、マルチタスクの喧騒から離れ、シングルタスクを実践することで到達しやすくなるのです。
Returning to the Brain's Principle: The 'Flow State' Achieved by Single-Tasking
The human brain, particularly the prefrontal cortex which governs planning, decision-making, and advanced thinking, is said to be inherently optimized for "single-tasking"—focusing deeply on one thing at a time. The "flow state," a state of high performance where one is so deeply engrossed in an activity that time seems to fly, is more easily achieved by practicing single-tasking, away from the noise of multitasking.
明日から始める「脱マルチタスク」 ― 集中力を取り戻すための実践法
では、どうすれば私たちはマルチタスクの習慣から抜け出し、集中力を取り戻せるのでしょうか。まずは、散漫になりがちな私たちの注意(attention)を、意識的に一つの対象へと向けることから始めましょう。スマートフォンの通知をオフにする、時間を25分単位で区切って一つの作業に没頭する「ポモドーロ・テクニック」を試すなど、意図的に一つの対象に意識を集中させる(focus)環境を作ることが有効です。こうした小さな実践が、質の高い仕事への第一歩となります。
Starting 'Anti-Multitasking' Tomorrow: Practical Methods to Regain Focus
So, how can we break the habit of multitasking and regain our concentration? Let's start by consciously directing our often-scattered attention toward a single target. It is effective to create an environment that encourages focus, such as turning off smartphone notifications or trying the "Pomodoro Technique"—working on a single task in 25-minute intervals. These small practices are the first step toward high-quality work.
テーマを理解する重要単語
cognitive
「認知」とは、思考、記憶、注意などの知的な精神活動を指します。この記事では、マルチタスクが単なる時間の問題ではなく、脳の「認知的なリソース」という有限の資源を消耗させる行為であることを科学的に説明しています。この単語は、議論を脳科学の次元に引き上げるための鍵となります。
文脈での用例:
As we age, some cognitive abilities may decline.
年を取るにつれて、いくつかの認知能力は低下するかもしれない。
simultaneously
マルチタスクの幻想を暴く上で、決定的な役割を果たす単語です。多くの人が信じている「同時処理」という概念を明確に否定し、実際は「タスク・スイッチング」であると説明する部分で使われています。この単語の意味を正確に捉えることで、マルチタスクの本質に関する誤解を解くことができます。
文脈での用例:
The new system allows users to run multiple applications simultaneously.
新しいシステムは、ユーザーが複数のアプリケーションを同時に実行することを可能にする。
navigate
元々は船を航行させる意味ですが、比喩的に「複雑な状況をうまく切り抜ける」という意味で頻繁に使われます。記事の結論で「情報過多の現代を生き抜く(navigate)」スキルとしてシングルタスクが挙げられており、現代社会を複雑で進路を見失いがちな「海」に喩えた、巧みな表現です。この比喩を理解すると、結論の説得力が増します。
文脈での用例:
He learned to navigate the ship through treacherous waters.
彼は危険な海域で船を操縦することを学んだ。
undermine
「スイッチング・コストが生産性を蝕む」という部分で使われています。「下を掘る」という原義から、土台や基盤を徐々に、気づかれないように弱体化させるというニュアンスを持ちます。マルチタスクの弊害が、目に見えない形で少しずつ生産性を損なっていく様子を的確に表現しており、この記事の警告の深刻さを伝える重要な動詞です。
文脈での用例:
The discovery of irrational numbers threatened to undermine the brotherhood's doctrine.
無理数の発見は、教団の教義を根底から覆す恐れがあった。
efficiency
「生産性(productivity)」と密接に関連しますが、こちらは「投入した資源(時間、労力)に対して得られる成果の割合」というニュアンスが強いです。記事では、マルチタスクが個々の作業の「効率」を落とし、結果として全体の生産性を損なうという仕組みを説明しており、この違いを理解すると論旨がより明確になります。
文脈での用例:
The new machine has improved the factory's overall efficiency.
新しい機械は工場の全体的な効率を向上させた。
productivity
マルチタスクが本当に高めているのか、という記事の根本的な問いに関わる中心概念です。「スイッチング・コスト」が最終的にこの「生産性」を低下させるという論理展開を理解するために不可欠です。単なる作業量ではなく、成果の質や効率を含む概念として捉えることが重要です。
文脈での用例:
The company introduced new technology to improve productivity.
その会社は生産性を向上させるために新しい技術を導入しました。
concentration
記事の結論部分で、質の高い成果を生むために不可欠な要素として強調されています。本文中には`attention`(注意)や`focus`(焦点を合わせること)も登場しますが、`concentration`は、より持続的で深い精神的な集中を指す言葉です。意識的にこの「集中」の時間を確保することが重要だという、筆者の最終的なメッセージを象徴する単語です。
文脈での用例:
The pH scale measures the concentration of hydrogen ions in a solution.
pHスケールは水溶液中の水素イオンの濃度を測定する。
inherently
「脳は本来シングルタスクに最適化されている」という、記事の核心的な主張を強調する副詞です。「後から付け加わったものではなく、元々の性質として備わっている」という強いニュアンスを持ちます。これによって、シングルタスクが単なる選択肢の一つではなく、脳の設計思想に沿った自然な状態なのだというメッセージを読者に伝えています。
文脈での用例:
She believes that people are inherently good.
彼女は、人は本質的に善であると信じている。
incur
「スイッチング・コストという代償が発生する」という文脈で使われています。特に好ましくない結果や費用などを「身に受ける、招く」という意味で使われる、ややフォーマルな単語です。この記事では、タスク切り替えが単なる行動ではなく、脳にとって明確な「コスト」を負わせる行為であることを示しており、その損失の側面を強調しています。
文脈での用例:
If you submit the report late, you will incur a penalty.
報告書の提出が遅れると、罰則を負うことになります。
prefrontal cortex
脳の中でも特に高度な思考を司る部位として登場します。この記事の主張が単なる精神論ではなく、脳の構造に基づいた科学的なものであることを裏付ける重要な専門用語です。人間の脳が本質的にシングルタスクに最適化されているという説得力を、この「前頭前野」という具体的な部位を挙げることで高めています。
文脈での用例:
The prefrontal cortex is involved in complex cognitive behavior, such as planning and decision-making.
前頭前野は、計画や意思決定といった複雑な認知行動に関与しています。
multitasking
記事全体の主題であり、現代社会における働き方の象徴として語られています。この単語が、実際には脳の高速な「タスク・スイッチング」を指すという記事の核心を理解する出発点となります。その幻想と実態のギャップを知ることが、本文読解の鍵です。
文脈での用例:
Many people believe multitasking makes them more productive, but research suggests otherwise.
多くの人がマルチタスクで生産性が上がると信じているが、研究はそうではないことを示唆している。
task-switching
本記事における最も重要な専門用語の一つです。一般的に「マルチタスク」と呼ばれている行為の正体を、脳科学的な観点から説明する言葉です。この記事は、この「タスク・スイッチング」に伴う「スイッチング・コスト」こそが生産性を低下させる原因だと論じており、この概念の理解なくして本文の読解は不可能です。
文脈での用例:
The illusion of multitasking is, in reality, rapid task-switching.
マルチタスクという幻想は、実際には高速なタスク・スイッチングである。
engrossed
シングルタスクがもたらす究極の集中状態「フロー」を説明する場面で、「深く没頭し」という部分に対応して使われています。「(be)engrossed in ~」で「〜に夢中になる」という意味です。注意が完全に一つの対象に注がれ、他のすべてを忘れてしまうほどの集中度の高さを表現しており、「フロー状態」の体感を読者に鮮やかに伝える効果があります。
文脈での用例:
He was so engrossed in his book that he didn't hear the phone ring.
彼は本に没頭していたので、電話が鳴ったのが聞こえなかった。
consciously
「脱マルチタスク」の実践法と結論部分で繰り返し使われ、この記事の提案の核をなす言葉です。無意識に流されてマルチタスクに陥るのではなく、「意図を持って」シングルタスクを選択し、集中する環境を作ることの重要性を示唆しています。単に行動を変えるだけでなく、その背景にある「意識」の変革を促す、力強いメッセージを担っています。
文脈での用例:
We need to consciously direct our attention toward a single target.
私たちは意識的に注意を一つの対象に向ける必要がある。
hallmark
元々は金銀製品の品質保証の刻印を指し、転じて「際立った特徴」や「品質の証」を意味します。記事冒頭で、マルチタスクが「できる人の象徴(hallmark)」と見なされる、と社会的な認識を紹介する際に用いられています。この単語は、筆者がこれから覆そうとしている一般的な価値観の重みを的確に感じ取る上で重要です。
文脈での用例:
Attention to detail is a hallmark of a great craftsman.
細部へのこだわりは、偉大な職人の特質である。