worker
強勢は最初の音節にあります。母音 /ɜːr/ は、日本語の「アー」よりも口を少し開けて、舌を奥に引くように発音します。「r」の音を意識しすぎると不自然になるため、軽く添える程度でOKです。最後の /ər/ は曖昧母音で、口を軽く開けて「ア」と発音します。全体として、日本語の「ワーカー」よりも口の形や舌の位置に注意して発音すると、より自然に聞こえます。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
労働者
賃金を得て働く人。肉体労働者から知的労働者まで幅広く使われる。組織やプロジェクトの一員として貢献するイメージ。
The factory worker carefully checked each product on the line.
その工場の作業員は、ライン上の各製品を丁寧にチェックしました。
※ この文は、工場で働く「worker(作業員)」の具体的な仕事の様子を描写しています。製品を「丁寧にチェックする」という行動から、責任感を持って働く人のイメージが伝わります。工場だけでなく、建設現場などで働く人を指す場合にもよく使われる、典型的な使い方です。
Every office worker helped prepare the big presentation together.
オフィスの従業員一人ひとりが、その大きなプレゼンテーションの準備を一緒に手伝いました。
※ ここでは「office worker(オフィスの従業員)」として使われています。みんなで協力して大きな仕事に取り組む、チームワークの良さが伝わる場面です。このように「〇〇 worker」とすることで、どのような場所や種類の仕事をしている人かを具体的に示すことができます。
The kind shop worker greeted every customer with a warm smile.
その親切な店員は、すべてのお客さんに温かい笑顔で挨拶しました。
※ 「shop worker(店の従業員・店員)」という形で、お店で働く人を指しています。お客さんを「温かい笑顔で迎える」という行動から、親切で感じの良い店員さんの様子が目に浮かびますね。接客業で働く人を表す際によく使われる表現です。
働き者
勤勉で熱心に仕事をする人。必ずしも賃金労働者に限らず、ボランティアや主婦など、社会に貢献する人を指す場合もある。良い意味で使われることが多い。
Many workers started their busy day early in the factory.
多くの働き手たちが、工場で忙しい一日を早くから始めました。
※ この例文では、工場で働く多くの人たちが、朝早くから精力的に仕事に取り掛かっている様子が目に浮かびます。「worker」は、工場や会社で生産的な仕事をする「働く人」全般を指す、最も基本的な使い方です。彼らが「働き者」であるというニュアンスが「busy day early」から伝わりますね。
Farm workers carefully picked fresh vegetables in the field.
農場の働き手たちは、畑で新鮮な野菜を丁寧に摘んでいました。
※ ここでは、広い畑で、農作物を収穫している「働き手」たちの姿が想像できます。「Farm worker」のように、特定の場所や分野で働く人を指す際によく使われます。彼らが「carefully(丁寧に)」作業していることから、「働き者」としての真面目さや献身的な姿勢が伝わります。
My dad is a very good worker, always helping others at his office.
私の父はとてもよく働く人で、いつも職場で他の人を助けています。
※ この例文では、個人の仕事ぶりや性格を評価する文脈で「worker」が使われています。「a good worker」や「a hard worker」のように、前に形容詞を置くことで、「働き者」というその人の性質や仕事への姿勢を具体的に表現できます。お父さんの勤勉で優しい人柄が伝わってきますね。
コロケーション
勤勉な人、働き者
※ 文字通り『一生懸命働く人』を指しますが、単に労働時間だけでなく、仕事への取り組み方や姿勢を含めて評価するニュアンスがあります。例えば、与えられた以上の成果を出す人や、困難な状況でも諦めずに努力する人を指すことが多いです。ビジネスシーンだけでなく、日常生活でも広く使われますが、努力至上主義的な価値観を反映しているとも言えます。類語としては『diligent worker』がありますが、こちらはよりフォーマルな印象を与えます。
献身的な人、仕事熱心な人
※ 単に労働時間が長いだけでなく、仕事に対して強い責任感や情熱を持っている人を指します。組織やプロジェクトへの貢献を重視する文脈で使われることが多いです。例えば、ボランティア活動や社会貢献活動に従事する人を指す場合にも適しています。『committed worker』も同様の意味合いで使われますが、『dedicated』の方がより個人的な感情や動機が強いニュアンスがあります。
熟練労働者、熟練工
※ 特定の技能や専門知識を持つ労働者を指します。製造業や建設業など、技術的なスキルが求められる分野でよく使われます。近年では、IT分野など高度な専門知識を持つ労働者も含まれるようになりました。『trained worker』は訓練を受けた労働者を指しますが、『skilled worker』はより経験や実績を伴うニュアンスがあります。また、移民政策においては、高度な技能を持つ労働者を優遇する制度を指す場合もあります。
肉体労働者、ブルーカラー労働者
※ 工場労働者、建設作業員、鉱山労働者など、主に肉体労働に従事する人々を指します。かつては、作業服の色が青色だったことに由来します。対義語は『white-collar worker』(事務系労働者)です。社会階層や労働環境の違いを意識させる表現であり、政治的な文脈で使われることもあります。近年では、ロボット技術の発展により、ブルーカラー労働者の仕事が減少しているという議論もあります。
事務労働者、ホワイトカラー労働者
※ オフィスで事務作業や管理業務など、知的労働に従事する人々を指します。ワイシャツ(白色)を着て仕事をすることに由来します。対義語は『blue-collar worker』です。近年では、テレワークの普及により、ホワイトカラー労働者の働き方が多様化しています。また、AI技術の発展により、ホワイトカラー労働者の仕事も自動化される可能性が指摘されています。
リモートワーカー、在宅勤務者
※ オフィスに出勤せずに、自宅やコワーキングスペースなどで働く人を指します。情報通信技術の発展により、近年増加しています。柔軟な働き方ができるというメリットがある一方、コミュニケーション不足や孤独感などの課題も指摘されています。特に、パンデミック以降、リモートワークが急速に普及し、新しい働き方として定着しつつあります。
必要不可欠な労働者、エッセンシャルワーカー
※ 社会生活を維持するために不可欠な仕事に従事する人々を指します。医療従事者、食料品店員、物流業者、公共交通機関職員などが含まれます。パンデミック時に、その重要性が再認識されました。低賃金や過重労働などの問題が指摘されており、待遇改善を求める声が高まっています。
使用シーン
学術論文や研究発表で、特定の労働集団や産業構造を分析する際に使用されます。例えば、社会学の研究で「製造業の労働者の高齢化が進んでいる」という文脈で使われることがあります。文語的な表現が中心です。
社内会議や報告書で、従業員やチームのパフォーマンスについて言及する際に頻繁に使用されます。例:「プロジェクトチームのworkerたちは、納期を守るために尽力した」のように、成果を評価する場面で用いられます。ビジネスメールでもよく見られます。
ニュースやドキュメンタリー番組で、特定の職業や労働環境について報道する際に使われることがあります。「エッセンシャルワーカー」という言葉が、医療従事者や物流関係者などを指す言葉として一般的に使われるようになりました。日常会話では、特定の職業を指すよりは、比喩的に「働き者」という意味で使われることもあります(例:「うちの犬は本当によく食べるworkerだ」)。
関連語
類義語
企業や組織に雇用され、給与を受け取って働く人。フォーマルな場面やビジネスシーンでよく使われる。 【ニュアンスの違い】"worker"よりも組織への帰属意識や雇用関係を強調する。より客観的で事務的な印象を与える。 【混同しやすい点】"worker"はより一般的な言葉で、雇用形態に関わらず働く人を指すのに対し、"employee"は雇用契約に基づいた従業員を指す。フリーランスや自営業者は通常"employee"とは呼ばれない。
肉体労働に従事する人。建設現場や農業など、身体を使う仕事をする人を指すことが多い。 【ニュアンスの違い】"worker"よりも具体的な職種や労働内容を限定する。しばしば、比較的単純な作業を行う人を指すニュアンスがある。 【混同しやすい点】"worker"はより広範な意味を持ち、知的労働者を含む。"laborer"は肉体労働者に限定されるため、オフィスワーカーを"laborer"と呼ぶのは不適切。
特定の組織や企業で働く人々の集団。集合名詞として扱われることが多い。 【ニュアンスの違い】"worker"は個人を指すのに対し、"staff"は組織全体の一部としての従業員グループを指す。組織の一員であるという一体感を強調する。 【混同しやすい点】"staff"は集合名詞であり、個々の従業員を指す場合は"member of staff"などとする必要がある。また、特定の個人を"a staff"と表現することはできない。
工場などで機械を操作する作業員。特定の技能や訓練を要する作業者を指すことが多い。 【ニュアンスの違い】"worker"よりも専門的なスキルや特定の機械操作能力を持つことを強調する。技術的なニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"worker"は一般的な労働者を指すのに対し、"operative"は特定の機械やシステムを操作する熟練労働者を指す。事務作業員を"operative"と呼ぶのは不適切。
農業や牧畜業など、手作業で働く人。歴史的な背景を持つ言葉で、現代ではあまり一般的ではない。 【ニュアンスの違い】"worker"よりも伝統的な労働や肉体労働のイメージが強い。現代ではやや古風な印象を与える。 【混同しやすい点】"hand"は特定の技能や専門性を持たない単純労働者を指すことが多い。現代では"worker"や"laborer"の方が一般的。
- blue-collar worker
製造業、建設業、鉱業など、現場で働く肉体労働者。しばしば、ホワイトカラー(事務職)と対比される。 【ニュアンスの違い】"worker"よりも職種や労働環境を明確に示す。社会的地位や収入に関する含みを持つ場合もある。 【混同しやすい点】"worker"は職種を特定しない一般的な言葉であるのに対し、"blue-collar worker"は特定の職種(肉体労働)に従事する労働者を指す。プログラマーやデザイナーを"blue-collar worker"と呼ぶのは不適切。
派生語
- workable
『実行可能な』、『実用的な』という意味の形容詞。『work(働く、機能する)』に『-able(~できる)』が付加され、文字通り『機能できる』状態を表す。計画やアイデアが実際に実行に移せるかどうかを評価する際に、ビジネスやプロジェクト管理の文脈で頻繁に使用される。単に『work』できるだけでなく、現実的な実行可能性を示唆する点が重要。
『働いている』、『活動中の』という意味の形容詞、または動名詞。『worker』の直接的な現在分詞形であり、進行中の状態や活動を指す。機械やシステムが『working order(作動状態)』にある、あるいは人が『working hard(一生懸命働いている)』など、具体的な活動状況を表す際に用いられる。また、『working class(労働者階級)』のように、社会的な区分を示す名詞としても機能する。
- workmanship
『職人技』、『手腕』という意味の名詞。『work(仕事)』と『-man-(人)』と『-ship(状態、技術)』が組み合わさり、熟練した職人が生み出す高品質な仕事ぶりを指す。特に美術品、工芸品、建築物など、手作業による優れた品質を評価する際に用いられる。技術の高さだけでなく、細部へのこだわりや美的センスも含むニュアンスがある。
反意語
『雇用者』、『雇い主』という意味の名詞。『worker』が労働を提供する側であるのに対し、『employer』は労働力を提供してもらう側であり、賃金を支払う責任を負う。両者は労働契約において対立する立場にある。ビジネスや経済の文脈で頻繁に使用され、労働市場における役割分担を明確にする。
『怠惰な』、『何もしていない』という意味の形容詞。『worker』が活動的であるのに対し、『idle』は活動を停止している状態を表す。人に対しては怠惰や無為を表し、機械に対しては停止状態を指す。資源や能力が活用されずに放置されている状態を批判的に表現する際にも用いられる。
『経営幹部』、『役員』という意味の名詞。組織において、戦略的な意思決定を行い、労働者を指揮・監督する立場を指す。『worker』が現場で業務を遂行するのに対し、『executive』は組織全体の目標達成に向けて資源を配分し、方向性を示す役割を担う。ビジネスや組織論の文脈で、階層構造における上位の役割を指す。
語源
"worker」は、古英語の「weorc」(仕事)に由来し、それに動作主を表す接尾辞「-er」が付いたものです。「weorc」はさらに遡ると、インド・ヨーロッパ祖語の「*werǵ-」(働く、行う)という語根にたどり着きます。この語根は、現代英語の「work」だけでなく、「urge」(駆り立てる)や「energy」(エネルギー)といった単語とも関連があります。つまり、「worker」は、単に「働く人」という意味だけでなく、仕事に対する推進力やエネルギーを持つ人、というニュアンスも含まれていると言えるでしょう。日本語で例えるなら、「仕事師」や「働き蜂」のような、単なる労働者以上の意味合いを持つ言葉に近いかもしれません。
暗記法
「worker」は単なる労働者にあらず。社会の基盤を支え、時には搾取される存在。ディケンズやスタインベックの文学作品は、その過酷な現実と権利を訴えた。勤勉さの象徴「働き蜂」は組織への貢献を意味するが、自律性の軽視も孕む。社会主義思想では団結の主体。グローバル化やAIは労働に変化をもたらし、常に社会を問い直す存在として、その文化的意義は深い。
混同しやすい単語
発音が非常に似ており、特に語尾の 'er' と無音になることが多い 'k' の区別が難しい。意味は『働く』という動詞、または『仕事』という名詞であり、品詞が異なる場合もある。日本人学習者は、文脈から品詞を判断し、動詞の活用や名詞の複数形に注意する必要がある。
発音記号は異なりますが、語尾の '-er' の響きが同じため、リスニング時に混同しやすい。意味は『歩く人』であり、worker(働く人)とは意味が異なる。スペルも似ているため、注意が必要。walkerはwalk(歩く)に接尾辞-erがついたもので、行為者を表す。
スラングであり、比較的最近使われるようになった言葉だが、発音が似ているため混同される可能性がある。『社会問題に意識が高い人』といった意味合いで使われる。スペルが似ているため、意味を知らないと誤解しやすい。workerとwokerでは意味が大きく異なるため、注意が必要。
スペルは異なるものの、発音の響きが似ているため、特にリスニング時に混同しやすい。『破壊する人』『レッカー車』といった意味を持つ。スペルと意味が異なるため、文脈から判断する必要がある。発音はカタカナで表現すると、workerは「ワーカー」、wreckerは「レッカー」となり、母音の区別が重要。
発音の母音部分が曖昧で似ているため、リスニング時に混同しやすい。意味は『柳の枝』や『籐』を指し、それらで作られた家具などを指すこともある。スペルも似ているため、注意が必要。workerが「働く人」を意味するのに対し、wickerは「材料」や「家具」を意味するため、文脈から判断する必要がある。
発音が似ており、語尾の '-er' の響きが共通しているため、リスニング時に混同しやすい。意味は『刑務官』であり、worker(働く人)とは意味が異なる。スペルも似ているため、注意が必要。語源的には、ward(守る)に接尾辞-erがついたもので、「守る人」という意味合いがあることを知っておくと、意味の区別に役立つ。
誤用例
『hard worker』は直訳すると『一生懸命働く人』となり、意味は通じますが、英語ではやや不自然です。英語では、努力を強調する場合には『diligent』や『assiduous』といった形容詞を使う方が適切です。日本語の『頑張る』という言葉が、英語の文脈では様々な意味合いを持つように、『hard』もまた物理的な努力や困難さを指すニュアンスが強いため、人の性質を表す場合には少し違和感があります。よりスマートな印象を与えるには、『diligent』を使いましょう。また、日本語の『ハード』という言葉から安易に『hard』を選んでしまう傾向も考えられます。
『pitiful』は『哀れな』という意味合いが強く、同情や軽蔑のニュアンスを含みます。労働者のストライキは、社会問題として捉えられるべきであり、単に『哀れむ』対象ではありません。ここでは、状況が『不幸である』という意味合いで『unfortunate』を使うのが適切です。日本語の『気の毒』という感情が、英語では状況によって『pitiful』だけでなく『unfortunate』など、より客観的な表現を選ぶ必要があることを示しています。また、ストライキという行為に対する価値観の違いも影響している可能性があります。日本ではストライキに対してネガティブなイメージを持つ人もいますが、欧米では労働者の権利を守るための正当な手段として認識されている場合もあります。
『worker』は間違いではありませんが、より口語的で、タスク遂行に必要な人員を指す場合は『hands』を使う方が自然です。『hands』は、文字通り『手』を意味しますが、ここでは『労働力』を婉曲的に表現しています。日本語でも『手が足りない』と言うように、英語でも同様の表現が可能です。また、『worker』は、組織に属している人を指すニュアンスが強いため、一時的な手伝いを求める場合には、『hands』の方が適しています。プロジェクトチームを編成する際に、『人員』という言葉を安易に『workers』と直訳してしまうと、少し硬い印象を与える可能性があります。
文化的背景
「worker(労働者)」という言葉は、単に仕事をする人を指すだけでなく、社会の基盤を支える存在、そして時には搾取される存在としての二面性を内包しています。近代以降、産業革命を経て資本主義社会が確立するにつれて、「worker」は経済活動の中心を担う一方で、その労働環境や権利を巡る闘争の歴史を背負うことになりました。
19世紀のイギリスにおけるチャールズ・ディケンズの小説『オリバー・ツイスト』や『二都物語』には、貧困にあえぐ労働者階級の過酷な現実が描かれています。これらの作品は、当時の社会問題を浮き彫りにし、労働者の権利擁護を訴える声の高まりに貢献しました。また、アメリカの作家ジョン・スタインベックの『怒りの葡萄』は、世界恐慌時代の農場労働者の悲惨な状況を描き出し、「worker」が単なる経済単位ではなく、感情を持つ人間であることを強く訴えました。文学作品における「worker」の描写は、しばしば社会批判の視点を含み、読者に問題意識を喚起する役割を果たしてきました。
また、「worker」は勤勉さや献身の象徴としても用いられます。例えば、「働き蜂(worker bee)」は、集団のために黙々と働く姿から、組織における貢献を意味する比喩として使われます。しかし、この比喩は、個人の自律性や創造性を軽視する側面も持ち合わせています。社会主義思想においては、「worker」は団結し、資本家階級に対抗する主体として捉えられ、メーデーなどの労働運動を通じて、その連帯意識が強調されてきました。このように、「worker」は、社会構造や政治的背景と密接に結びつき、その意味合いは時代や思想によって変化してきました。
現代社会においても、「worker」を取り巻く状況は変化し続けています。グローバル化の進展により、国境を越えた労働移動が活発化し、新たな労働問題が生じています。また、AI技術の発展は、労働者の雇用に影響を与え、将来の働き方に対する議論を呼んでいます。このように、「worker」という言葉は、常に時代の変化を反映し、社会のあり方を問い直す存在として、その文化的意義を持ち続けているのです。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。
2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で語彙問題として頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、労働問題、環境問題など、幅広いテーマの長文で登場。会話文でも職業について話す際などに出題される。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「worker」だけでなく、「workforce」「workplace」など関連語彙も一緒に学習すること。長文読解では、文脈から意味を推測する練習をすること。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 6 (長文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。
2. 頻度と級・パート: 頻出単語。特にPart 7で、人材派遣、労務管理、プロジェクトチームに関する記事でよく見られる。
3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンが中心。従業員、労働者、作業員など、文脈によって意味が異なる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「employee」「staff」「personnel」など、類似語との使い分けを理解すること。文脈から適切な意味を判断する練習が重要。
1. 出題形式: リーディングセクション。
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。社会学、経済学、歴史学などのテーマでよく見られる。
3. 文脈・例題の特徴: 労働者の権利、労働市場、産業革命など、学術的な文脈で使われることが多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルな文体での使用例を学ぶこと。類義語の「laborer」との違いを意識すること。抽象的な概念を説明する際に使われることが多いので、文脈を正確に把握することが重要。
1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(稀に)。
2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的な単語だが、文脈によって意味を正確に捉える必要がある。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、経済問題、歴史、科学技術など、幅広いテーマで登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をすること。「blue-collar worker」「white-collar worker」などの複合語も覚えておくこと。過去問で様々な文脈での使われ方を学ぶことが効果的。