waste away
'waste' の 'ei' は二重母音で、日本語の『エ』から『イ』へスムーズに変化させます。'away' の 'a' は曖昧母音 /ə/ (schwa) で、力を抜いて軽く『ア』と発音します。'waste' にアクセントがあり、'away' は弱く発音することで、より自然な英語の発音になります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
衰え果てる
徐々に、そして確実に体力や健康、容姿などが衰えていく様子を表します。病気、飢餓、放置などが原因で、生きる活力を失っていくイメージです。精神的な衰弱にも使われます。
My grandma was very sick and started to waste away.
祖母はとても病気で、だんだん衰え果てていきました。
※ この例文は、病気や老いによって人が徐々に痩せ細り、弱っていく様子を描いています。「waste away」は、身体的な衰弱を表現する際に非常によく使われます。ここでは「started to」で、その変化が徐々に始まったことを示しています。
He stopped eating and began to waste away from sadness.
彼は食べるのをやめ、悲しみから衰え果てていきました。
※ この例文は、精神的な苦痛(ここでは悲しみ)が原因で、食欲がなくなり、体が弱っていく様子を示しています。心と体が密接に結びついていることを表す典型的な使い方です。「from sadness」で衰弱の原因が悲しみであることを明確にしています。
We saw a stray cat that was starting to waste away.
私たちは、衰え果て始めている野良猫を見かけました。
※ この例文では、飢餓や放置によって動物が徐々に衰弱していく様子を描いています。「waste away」は、人間だけでなく、動物が食べ物もなく痩せ細っていく状況にも使われます。見ている人が「かわいそうだな」と感じるような、具体的な情景が目に浮かびます。
浪費する
時間、お金、資源などを無駄に消費してしまう意味合い。意図的な浪費というよりは、管理不足や不注意による損失を示唆することが多いです。
After a long illness, her body started to waste away slowly.
長い病気のあと、彼女の体はゆっくりと衰弱し始めました。
※ この例文は、病気で体力が落ち、体が細くなっていく様子を描写しています。「waste away」は、このように病気や飢餓などで体が徐々に「衰弱する」「やせ細る」という意味で使われるのが最も自然で典型的です。**「浪費する」という意味で「waste away」を使うことはありません。**
Without enough food, the stray cat began to waste away.
十分な食べ物がなく、その野良猫はやせ細り始めました。
※ この例文は、食べ物が足りないために動物がどんどん痩せていく様子を示しています。「waste away」は、このように栄養不足が原因で体が弱る状況でよく使われます。**「浪費する」という意味は持たず、何かを無駄にする「waste」とは別の表現です。**
He was so stressed that he began to waste away and lost a lot of weight.
彼はとてもストレスを感じていたので、やせ細り始め、体重もずいぶん減りました。
※ この例文は、精神的なストレスが原因で食欲不振になり、結果的に体が衰弱していく状況を表しています。「waste away」は、単に「体重が減る」だけでなく、「健康的に痩せる」のではなく「不健康に衰弱していく」というニュアンスを含みます。**もし「浪費する」と言いたい場合は、「waste time (時間を浪費する)」のように「waste」単体を使います。**
コロケーション
病気で衰弱する、やつれる
※ 病気が原因で徐々に体力を失い、衰弱していく状態を表します。特に慢性的な病気や消耗性の病気(例:癌、結核など)によって体重が減少し、筋肉が萎縮していく様子を指します。医学的な文脈や、病苦を描写する文学作品でよく見られます。類似の表現に 'fade away' がありますが、こちらはより穏やかな、自然な衰えを表すニュアンスがあります。 'Waste away' は、病気による苦痛を伴う衰弱を強調します。
刑務所で無為に時間を過ごし、精神的・肉体的に衰える
※ 刑務所という閉鎖された環境の中で、自由を奪われ、単調な生活を送ることで、人が徐々に生気を失っていく様子を表します。単に時間が過ぎるだけでなく、希望を失い、精神的に蝕まれていくニュアンスを含みます。人道的な問題や、刑務所の過酷な環境を描写する際に用いられることが多いです。'Rot in prison' という表現も似た意味を持ちますが、こちらはよりネガティブで、刑務所での腐敗や堕落を強調する傾向があります。 'Waste away' は、より静かで、避けられない衰退を描写します。
ほとんど存在しないほどに衰弱する、無に帰す
※ 極度の衰弱や消耗によって、人が文字通り「何もない」状態に近づいていく様子を強調する表現です。病気、飢餓、または精神的な苦痛などが原因となり、肉体的にも精神的にも限界まで衰え果てた状態を表します。比喩的に、影響力や価値を完全に失い、忘れ去られることを意味する場合もあります。'Wither away' も似た意味を持ちますが、こちらは植物が枯れていく様子を連想させ、より自然な衰えを表します。'Waste away to nothing' は、より劇的で、悲劇的なニュアンスを含みます。
誰かが衰弱していくのを見守る
※ 病気や苦難によって徐々に衰えていく人を、傍で見守る状況を表します。無力感、悲しみ、そして時には罪悪感を伴う感情が含まれます。介護者や家族が、病に苦しむ愛する人の状態を見守る際に使われることが多いです。この表現は、単に観察するだけでなく、その過程における精神的な苦痛や感情的な負担を強調します。'See someone decline' も似た意味を持ちますが、こちらはより客観的な観察を意味します。'Watch someone waste away' は、より感情的な関与を示唆します。
怠惰な生活を送って、能力や才能を無駄にする
※ 何もせずに時間を持て余し、本来持っている能力や才能を活かさないことで、人が徐々に活力を失っていく状態を表します。自己啓発を怠り、刺激のない生活を送ることで、精神的にも肉体的にも衰えていく様子を指します。この表現は、潜在能力の浪費に対する批判的なニュアンスを含みます。'Rust away' も似た意味を持ちますが、こちらは使われなくなった機械が錆びていく様子を連想させ、より具体的なイメージを伴います。'Waste away in idleness' は、より抽象的で、精神的な衰退を強調します。
徐々に衰弱する
※ 衰弱のプロセスが時間をかけてゆっくりと進行することを強調します。病気や老いによって、体力が徐々に失われていく様子を表す際に用いられます。この表現は、急激な変化ではなく、緩やかで避けられない衰退の過程を描写します。医療関係者や介護者が、患者の状態を説明する際に使用することがあります。'Gradually decline' も似た意味を持ちますが、こちらはより一般的な衰退を意味します。'Slowly waste away' は、肉体的な衰弱に焦点を当てます。
使用シーン
学術論文、特に医学や生物学の分野で、病気や飢餓によって身体が衰弱していく様子を記述する際に使われます。例えば、「The patient's muscles began to waste away due to the prolonged illness(患者の筋肉は、長期にわたる病気のために衰え始めた)」のように、客観的な観察結果を伝える文脈で使用されます。また、心理学の研究で、認知機能の低下について述べる際にも用いられることがあります。
ビジネスシーンでは、資源の浪費や組織の衰退といった抽象的な概念を表現する際に、やや比喩的に用いられることがあります。例えば、「If we don't innovate, our competitive advantage will waste away(もし革新を起こさなければ、我々の競争優位性は衰えていくだろう)」のように、警告や提言を含むフォーマルな文脈で使われます。日常的なビジネス会話ではあまり使われません。
日常会話では、病気や加齢による衰弱を婉曲的に表現する際に用いられることがあります。例えば、「He was wasting away after his wife passed away(彼は妻が亡くなった後、憔悴していった)」のように、深刻な状況を伝える際に使われます。ただし、直接的な表現を避ける傾向があるため、より一般的な単語(get weak, lose weightなど)が好まれることが多いです。
関連語
類義語
- atrophy
(筋肉や組織が)萎縮する、衰える。医学的な文脈や、比喩的に能力や権力が衰える状況で使われることが多い。学術的、フォーマルな響き。 【ニュアンスの違い】"waste away"よりも医学的なニュアンスが強く、病気や怪我などが原因で徐々に衰弱していく状態を指すことが多い。感情的な要素は少ない。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われず、専門的な文脈で使われることが多い。また、不可算名詞としても使われる点に注意(例:muscle atrophy)。
(植物が)しおれる、枯れる。比喩的に人や感情が衰える、弱まるという意味でも使われる。文学的な表現。 【ニュアンスの違い】"waste away"よりも急速な衰えや、生命力の喪失を強調する。また、対象が主に植物や、それに準ずる生命力を持つものに使われる。 【混同しやすい点】人に対して使う場合は、見た目の衰えや、精神的な活気の喪失を指すことが多い。病気による衰弱というニュアンスは薄い。
- languish
(人が)やつれる、元気がなくなる、不活発になる。希望のない状況で、長く苦しむ様子を表す。文学的、またはややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】"waste away"と同様に、徐々に衰弱していく様子を表すが、精神的な苦痛や、閉じ込められた状態といったニュアンスが強い。感情的な苦しみが伴う。 【混同しやすい点】物理的な衰弱だけでなく、精神的な苦痛や不満が原因で元気がなくなる状態を指すことが多い。また、自動詞として使われることが多い(languish in prison)。
(健康、力、質などが)衰える、低下する。徐々に悪化していく状況全般を表す。ビジネス、学術、日常会話など幅広い場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"waste away"よりも広い意味を持ち、必ずしも病気による衰弱を意味しない。緩やかな低下、衰退を表す。 【混同しやすい点】自動詞としても他動詞としても使われる。また、名詞としても使われるため、文脈によって意味が異なる。医療的な文脈以外でも頻繁に使われる。
(質、状態などが)悪化する、劣化する。徐々に悪い方向へ進むことを表す。医学、環境、経済など、幅広い分野で使われる。 【ニュアンスの違い】"waste away"よりも対象が広く、必ずしも生物に限らない。状態や状況が悪化していくニュアンスが強い。 【混同しやすい点】物理的な劣化や、抽象的な状態の悪化など、幅広い対象に使える。人に対して使う場合は、健康状態の悪化を指すことが多い。
(色、音、記憶などが)薄れる、衰える。徐々に消えていく様子を表す。比喩的に使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"waste away"よりも緩やかな衰えを表し、完全に消滅するニュアンスを含む。物理的なものだけでなく、感情や記憶などにも使われる。 【混同しやすい点】色あせや記憶の薄れなど、徐々に消えていくイメージが強い。人に対して使う場合は、魅力や活力が失われることを指すことが多い。
派生語
『無駄の多い』という意味の形容詞。『waste(無駄にする)』に形容詞化の接尾辞『-ful(〜に満ちた)』が付加。資源やお金を浪費する傾向を表し、日常会話からビジネスシーンまで幅広く用いられる。単に『waste』と言うよりも、その性質を強調するニュアンスを含む。
- wasteland
『荒れ地』という意味の名詞。『waste(荒れた)』と『land(土地)』の複合語。物理的な荒廃だけでなく、比喩的に精神的な荒廃や、文化的な衰退を指すこともある。ニュース記事や文学作品に登場する頻度が高い。
- wasted
『無駄にされた』『消耗した』という意味の形容詞または過去分詞。『waste』の過去分詞形であり、資源、時間、機会などが無駄になった状態を表す。スラングとしては、薬物やアルコールで酩酊状態にあることを指す場合もある。文脈によってニュアンスが大きく異なる点に注意。
反意語
『繁栄する』『成長する』という意味の動詞。『waste away』が徐々に衰弱していく状態を表すのに対し、『thrive』は力強く成長し、発展していく状態を示す。ビジネスや生物学の分野でよく用いられ、比喩的に人の幸福や成功を表現する際にも使われる。単に生き残るだけでなく、積極的に良い状態に向かうニュアンスを含む。
『繁栄する』『栄える』という意味の動詞。『waste away』が衰退を表すのに対し、『flourish』は生物、文化、経済などが活気に満ち溢れ、発展していく様子を示す。特に文化や芸術、ビジネスの分野で、長期的な繁栄や成功を表現する際に用いられる。視覚的なイメージを伴う、やや詩的な表現。
『築き上げる』という意味の句動詞。『waste away』が徐々に失われていく状態を表すのに対し、『build up』は時間と努力をかけて何かを構築していく過程を示す。筋肉を『build up』する、信頼関係を『build up』するなど、具体的なものから抽象的なものまで幅広く使われる。段階的な進展と努力を伴うニュアンスが特徴。
語源
"waste away"は、文字通り「無駄に過ぎる」という意味合いを持ちます。 "waste"は古フランス語の「gaster」(破壊する、浪費する)に由来し、さらに遡るとラテン語の「vastare」(荒らす、空にする)にたどり着きます。この「vastare」は、広大な空間を意味する「vastus」に関連しています。つまり、元々は広大な土地が荒れ果てるイメージから、資源やエネルギーが浪費され、最終的には衰弱するという意味へと発展しました。"away"は「離れて」という意味で、ここでは「徐々に」というニュアンスを強調し、「徐々に無駄になっていく」=「衰え果てる」という状態を表しています。例えば、健康な人が病気で徐々に痩せ衰えていく様子や、貯金が少しずつ減っていく様子などを想像すると、この単語の持つイメージが掴みやすいでしょう。
暗記法
「waste away」は単なる衰弱ではない。放置、心の苦痛、失われた希望…それらが徐々に生命を蝕む様を指す。文学では、絶望や疎外感に苛まれる主人公の姿を象徴し、社会の衰退、過去の栄光の喪失をも暗示する。映画では、トラウマや罪悪感に囚われ心身を衰弱させる人物、貧困にあえぐ人々の姿を鮮烈に描く。現代社会では、過労や環境破壊など、社会全体の課題を映し出す言葉として、より良い未来への問いを投げかける。
混同しやすい単語
発音が非常に似ており、文脈によっては聞き分けが難しい。スペルも 'waste' と 'waist' で 'e' と 'i' の違いのみであり、視覚的にも混同しやすい。意味は『腰』であり、場所を表す名詞として使われることが多い。日本人学習者は、特に会話の中で注意して聞く必要がある。語源的には、'waist'は古英語の『成長』を意味する言葉に由来し、体のくびれを表すようになった。
最後の 'ste' の部分の響きが似ているため、発音を聞き間違える可能性がある。スペルも 'waste' と 'haste' で先頭の文字が異なるだけなので、注意が必要。意味は『急ぎ』や『慌ただしさ』であり、名詞として使われることが多い。『急いで〜する』という意味で動詞として使われることもある。語源的には、古ノルド語の『命令』に由来し、急いで行動することを意味するようになった。
'waste' が含まれているため意味的に関連があるように見えるが、文法的な役割が異なる。『waste away』は句動詞として『衰弱する』という意味だが、'wasteful' は形容詞で『無駄の多い』という意味。例えば、『無駄な消費』を 'wasteful consumption' と表現する。混同しないように、文脈から品詞を判断する必要がある。
'waste'の過去形・過去分詞であり、形が似ているため混同しやすい。文脈によって意味が大きく異なる。『He wasted his time.(彼は時間を無駄にした)』のように、『無駄にする』という意味で使われることもあれば、『He was wasted.(彼はひどく酔っぱらっていた)』のように、スラング的な意味で使われることもある。『waste away』とは意味が異なるため、注意が必要。
発音が似ており、特に早口で話されると聞き間違えやすい。スペルも 'waste' と 'west' で最初の文字が異なるだけなので、視覚的にも混同しやすい。意味は『西』であり、方角を表す名詞や形容詞として使われる。地理的な文脈で使われることが多いため、『waste away』とは文脈が大きく異なる。例えば、'the West Coast'(西海岸)のように使われる。
語尾の 'east' の音が 'waste' の一部と似ているため、発音を聞き間違える可能性がある。また、'waste'と'feast'はスペルが似ているわけではないが、どちらも人間が経験する事柄を表す単語であるため、意味的に混同する可能性も否定できない。意味は『宴』や『ごちそう』であり、『waste away』とは全く異なる意味を持つ。
誤用例
日本語の『エネルギーを浪費する』という発想から、つい『waste away his energy』のように目的語を付けたくなるかもしれませんが、『waste away』は自動詞的な用法で『(徐々に)衰弱する、やつれる』という意味を表します。エネルギーのような具体的な目的語は不要で、むしろ不自然です。英語では『waste energy』のように、直接目的語を取る動詞を選ぶ方が自然です。この誤用は、日本語の『〜を〜する』という他動詞的な構文への過度な意識が原因と考えられます。
『waste away』は主に人や動物が徐々に衰弱していく様子を表すのに使われます。建物が朽ちていく様子を表現するなら、『decay』や『deteriorate』がより適切です。また、続く『It's a waste away.』は文法的には誤りではありませんが、非常に不自然です。ここでは、『It's a crying shame.(嘆かわしいことだ)』のように、状況に対する感情を表すイディオムを使う方が適切です。この誤用は、単に辞書的な意味だけで判断し、語感やコロケーションを考慮していないことが原因です。日本語の『無駄になる』という言葉が、英語の『waste』という単語に直結してしまうと、このような誤りが起こりやすくなります。
『waste away』は、病気や飢餓などが原因で徐々に衰弱していく状況を表すのが一般的です。キャリアが停滞することを表現したい場合は、『stagnate』や『languish』がより適切です。また、『waste away』は、もっと深刻な、生命に関わるような状況で使われることが多いため、昇進の話で使うと大げさに聞こえる可能性があります。この誤用は、日本語の『無駄になる』という言葉のニュアンスが、英語の『waste away』の持つ深刻さを十分に捉えられていないことが原因と考えられます。英語では、状況の深刻さに応じて適切な語を選ぶことが重要です。
文化的背景
「waste away」は、単に「衰弱する」という意味を超え、しばしば放置された状態や、精神的な苦痛によって徐々に生命力が失われていく様子を象徴します。この言葉は、個人の内面的な崩壊だけでなく、社会全体の衰退や、過去の栄光が失われていく過程を表現する際にも用いられ、喪失感や無力感を伴う、深い悲しみを想起させます。
文学作品においては、「waste away」はしばしば、主人公が抱える絶望や、社会からの疎外感を強調するために用いられます。例えば、シャーロット・ブロンテの『ジェーン・エア』では、主人公が劣悪な環境の中で精神的に衰弱していく様子が描かれています。また、チャールズ・ディケンズの作品では、貧困や不正によって人々が徐々に生命力を失っていく姿が、「waste away」という言葉を通して痛烈に描写されています。これらの作品における「waste away」は、単なる身体的な衰弱ではなく、希望を失い、生きる意味を見出せなくなるという、より深刻な状態を表現しています。
映画の世界でも、「waste away」は、登場人物の心理状態や、物語のテーマを深く掘り下げるために効果的に用いられます。例えば、ある映画では、主人公が過去のトラウマに囚われ、徐々に心身を衰弱させていく様子が描かれています。この映画において、「waste away」は、主人公が抱える罪悪感や後悔の念を象徴し、物語全体に暗い影を落としています。また、別の映画では、社会の片隅で生きる人々が、貧困や孤独によって徐々に生命力を失っていく姿が、「waste away」という言葉を通して鮮やかに表現されています。これらの映画における「waste away」は、人間の脆弱さや、社会の不条理を浮き彫りにし、観る者に深い感動を与えます。
現代社会においては、「waste away」は、個人の問題だけでなく、社会全体の課題を象徴する言葉としても用いられます。例えば、過労やストレスによって心身を消耗し、徐々に生命力を失っていく人々は、「waste away」していると言えるでしょう。また、環境破壊や紛争によって、自然や文化が失われていく様子も、「waste away」という言葉で表現することができます。これらの現象は、現代社会が抱える問題の深刻さを物語っており、「waste away」という言葉を通して、私たちはより良い未来のために何ができるのかを考える必要があります。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題(4択)。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で時々出題される。1級でやや頻度が増す。
- 文脈・例題の特徴: 環境問題、健康問題、社会問題など、やや深刻なテーマの長文で、比喩的に用いられることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「徐々に衰弱する」という意味合いを理解し、健康や環境に関する文脈でどう使われるか注意。類似表現(deteriorate, decline)とのニュアンスの違いを把握することが重要。
- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め) や Part 7 (長文読解) で稀に出題。
- 頻度と級・パート: TOEIC全体としては、出題頻度は低い。
- 文脈・例題の特徴: 企業の業績悪化、資源の枯渇、個人の健康状態など、ビジネスや社会生活に関わる文脈で用いられることがある。
- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは頻出ではないが、「徐々に悪化する」というコアの意味を覚えておくと、他の単語の意味推測にも役立つ。類義語(diminish, dwindle)も合わせて学習すると効果的。
- 出題形式: 主にリーディングセクション(長文読解)で出題。
- 頻度と級・パート: アカデミックな長文の中で、比較的まれに出題される。
- 文脈・例題の特徴: 歴史、科学、社会学など、学術的なテーマの文章で、抽象的な概念や比喩表現として用いられる場合がある。
- 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合いで使われることが多いので、文脈全体から意味を推測する練習が必要。 academic vocabulary list を参照し、関連語彙を増やすと効果的。
- 出題形式: 主に長文読解問題。文脈から意味を推測させる問題や、内容一致問題で間接的に問われる。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で稀に出題される。
- 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、歴史、文学など、幅広いテーマの文章で用いられる可能性がある。
- 学習者への注意点・アドバイス: 単語の意味だけでなく、文脈におけるニュアンスを理解することが重要。長文読解の練習を通して、文脈から意味を推測する力を養うことが大切。派生語(wasteful, wasting)も合わせて学習しておくと、より理解が深まる。