英単語学習ラボ

stain

/steɪn/(ステイン)

二重母音 /eɪ/ は、日本語の『エ』から『イ』へスムーズに移行する音です。『ステ』と強く発音するのではなく、『ス』を弱く、そして『テイン』を意識して発音すると自然になります。日本語の『エ』よりも口を少し横に開いて発音すると、より英語らしい響きになります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

染み

意図せず付着した、なかなか落ちない汚れ。服や家具などについた場合に用いられる。比喩的に、名誉や評判を汚すもの、心の傷跡を指すこともある。

Oh no! I spilled coffee and now there's a brown stain on my new white shirt.

ああ、しまった!コーヒーをこぼして、新しい白いシャツに茶色い染みができてしまった。

誰もが経験する「やってしまった!」という瞬間です。新しいお気に入りの服に飲み物をこぼしてしまい、がっかりする気持ちが伝わりますね。「brown stain」のように、染みの色を具体的に言うと、より鮮明なイメージになります。

My mom found an old water stain on our beautiful wooden table.

母が、私たちのきれいな木のテーブルに古い水染みを見つけた。

大切な家具に染みを見つけた時の、少し残念な気持ちが伝わるシーンです。「water stain」(水染み)は、コップの跡などでよくできる染みで、日常的によく使われる表現です。時間の経過で「old」(古い)染みになることも多いですね。

He carefully washed his jeans, and thankfully, the mud stain came right out.

彼はジーンズを丁寧に洗ったら、ありがたいことに泥の染みがきれいに落ちた。

泥遊びの後などによくある、「染みがついたけど、きれいに落ちた!」という安心する場面です。「mud stain」(泥の染み)は代表的な染みの一つです。染みが「落ちる」ときには 'come out' という表現が非常によく使われます。この例文では、努力が報われた喜びも感じられますね。

動詞

汚す

何かを汚したり、染めたりする行為。物理的な汚れだけでなく、名誉や評判を傷つける場合にも使用される。

The child accidentally stained his favorite shirt with juice.

その子はうっかりジュースで彼のお気に入りのシャツを汚してしまいました。

子供が「あーあ!」とがっかりしている様子が目に浮かびますね。お気に入りのものに色がついて取れなくなるような「汚す」状況にぴったりです。「stain」は、布や木材などに色がついて取れなくなる汚れによく使われます。ここでは「~で汚す」の意味で「with ~」が使われています。

He stained the kitchen counter while cutting beets.

彼はビーツを切っている間にキッチンカウンターを汚してしまいました。

真っ赤なビーツを切っていたら、気づかないうちにカウンターに色がついてしまった、という日常の「うっかり」が伝わる場面です。料理中に食材の色が他のものに移って「汚す」状況もよくあります。「while doing ~」で「~している間に」という同時進行の動作を表します。

Don't let your muddy shoes stain the new carpet.

泥だらけの靴で新しいカーペットを汚さないでください。

誰かが玄関で「靴を脱いで!」と注意しているような、少しピリッとした場面が想像できます。大切なものを守りたい気持ちが伝わりますね。「Let A do B」は「AにBさせてあげる」という意味ですが、否定形「Don't let A do B」で「AにBさせないでください」という注意や命令になります。

動詞

着色する

木材などを特定の液体で染めて色をつけること。ニスやペンキとは異なり、木目を生かした仕上がりになる。

Oh no, I spilled coffee and it will stain my white shirt!

あぁ、コーヒーをこぼしちゃった。白いシャツにシミができちゃうよ!

この例文は、日常でよくある「うっかり何かをこぼして、服や物に色がついてしまう」という焦りの場面を描写しています。'stain' が「意図せず色がつく、シミになる」という意味で使われる、最も基本的な使い方の一つです。白いシャツにコーヒーがこぼれる様子を想像すると、すぐに意味が頭に入ってくるでしょう。

Eating blueberries can stain your fingers purple.

ブルーベリーを食べると、指が紫色になることがあります。

この例文では、ブルーベリーの鮮やかな色が、食べた人の指に「着色する(染まる)」様子を描いています。食べ物など、何らかの物質が持つ色が、触れるものに自然に付着する状況で 'stain' が使われます。誰もが経験しうる身近な状況なので、言葉とイメージが結びつきやすいはずです。

The old wooden fence was stained by years of rain.

その古い木のフェンスは、長年の雨で色あせていました。

ここでは、時間の経過や自然現象(雨)によって、古い木のフェンスに色が「着色する」または「シミになる」様子を表しています。この 'stain' は「汚れて色がつく」というニュアンスで使われ、受動態の形(was stained)で「~によって色がついた」という状況を説明しています。風景を思い浮かべながら読むと、言葉の意味がより深く記憶に残ります。

コロケーション

bloodstain

血痕、血染み

文字通り血液が付着してできた染みを指します。犯罪捜査や医療現場、あるいは日常生活における事故など、具体的な状況で使用されます。比喩的な意味合いは薄く、直接的な表現です。類似表現に"bloodstain pattern analysis"(血痕形状分析)があります。

indelible stain

消すことのできない染み、拭いきれない汚点

"indelible"は「消すことのできない」という意味の形容詞で、物理的な染みだけでなく、名誉や評判に対する汚点、過去の過ちなど、比喩的な意味合いでよく用いられます。ビジネスシーンや報道など、フォーマルな文脈で使用されることが多いです。例えば、「今回の事件は彼のキャリアに拭いきれない汚点を残した」のように使います。

stain the reputation

評判を汚す、名声を傷つける

「stain」を動詞として使い、「reputation」(評判)という名詞を目的語にとる構文です。比喩的に、ある行為や事件によって人の評判や名声が損なわれることを意味します。ニュース記事や歴史的な文脈でよく見られます。類似表現に"tarnish the image"(イメージを損なう)があります。

stain with guilt

罪の意識で汚す、罪悪感にさいなまれる

"stain"を動詞として使い、前置詞"with"を伴って「〜で汚す」という意味を表します。この場合は、物理的な汚れではなく、罪悪感や良心の呵責といった感情によって心が汚される様子を比喩的に表現します。文学作品や心理学的な文脈で用いられることがあります。例えば、「彼の嘘は彼女の心を罪の意識で汚した」のように使います。

water stain

水染み

文字通り水によってできた染みを指します。家具や壁、天井などに見られることが多く、日常生活で頻繁に遭遇する状況を表します。比喩的な意味合いはほとんどありません。類似表現に"tide mark"(潮の跡)がありますが、こちらはより自然現象としての水の痕跡を指します。

coffee stain

コーヒーの染み

コーヒーが付着してできた染みを指します。衣服やテーブル、書類など、日常的な場面でよく見られます。特にビジネスシーンでは、うっかり書類にコーヒーをこぼしてしまうといった状況が想定されます。類似表現に"tea stain"(お茶の染み)があります。

permanently stained

永久的に染められた、永遠に汚された

"permanently"(永久に)という副詞を伴い、一度染み付いたら二度と落ちない、あるいは一度汚されたら二度と回復しない状態を強調します。物理的な染みだけでなく、比喩的に、名誉や心の傷など、消えない痕跡を表す場合にも使われます。報道や文学作品などで見られる表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、比喩的な意味合いで使われることがあります。例えば、「この研究は、過去の理論に新たな stain(汚点)を加える可能性がある」のように、問題点や課題を指摘する際に用いられます。また、生物学分野では、細胞を「stain(染色)する」という具体的な意味で使用されます。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、直接的な「染み」の意味で使うことは少ないですが、比喩的に「〜の評判にstain(傷をつける)」のように、ネガティブな状況や影響を表現する際に使われることがあります。例えば、「今回の不祥事は、会社のブランドイメージに大きな stain(傷)を残した」といった使い方です。

日常会話

日常生活では、衣服や家具についた「stain(染み)」について話す際によく使われます。「この stain(染み)はどうやったら落ちるの?」や「コーヒーの stain(染み)がついてしまった」のように、具体的な汚れを指すことが多いです。また、比喩的に「心の stain(染み)」のように、後悔や罪悪感を表現することもあります。

関連語

類義語

  • 表面的な欠点、傷、汚れを意味し、通常、物理的なものや外観上の欠陥を指します。日常会話や、美容、製品の品質などを議論する際に使われます。 【ニュアンスの違い】"stain"よりも欠陥の度合いが小さく、一時的なものであることが多いです。また、より客観的な視点から欠点を指摘する際に用いられます。感情的なニュアンスは薄いです。 【混同しやすい点】"blemish"は可算名詞であり、具体的な欠点を数えられるのに対し、"stain"は可算/不可算両方の用法があります。また、"blemish"は他動詞として「傷つける」という意味も持ちますが、"stain"は主に「汚す」という意味です。

  • 金属の表面が変色したり、輝きを失ったりすることを指し、比喩的には名声や評判が損なわれることを意味します。主に金属、名誉、評判などに対して使われます。 【ニュアンスの違い】"stain"が物理的な汚れだけでなく、道徳的な汚染も含むのに対し、"tarnish"は主に表面的な変色や評判の低下に焦点を当てます。また、時間が経過することによって徐々に悪化していくニュアンスを含みます。 【混同しやすい点】"tarnish"は自動詞としても他動詞としても使えますが、"stain"は主に他動詞として使われます。また、"tarnish"は金属や評判など、特定の対象に対して使われることが多いです。

  • smudge

    インク、ペンキ、化粧品などが意図せず広がってできる汚れを指します。日常会話や、美術、印刷などの分野で使われます。 【ニュアンスの違い】"stain"よりも小さく、不鮮明な汚れを指します。また、意図せずに付着した、または広がったというニュアンスが強いです。緊急性や深刻さは低いです。 【混同しやすい点】"smudge"は名詞としても動詞としても使われますが、"stain"は主に名詞として使われます。また、"smudge"は指や布などでこすって広げるイメージがあります。

  • 何かが触れたり、接触したりした結果として残る跡全般を指します。非常に広範な意味を持ち、物理的な跡から抽象的な記録まで含みます。日常会話から学術的な議論まで幅広く使われます。 【ニュアンスの違い】"stain"が汚染や変色といったネガティブなニュアンスを含むのに対し、"mark"は中立的な意味合いが強いです。また、"mark"は必ずしも除去する必要のない跡を指すこともあります。 【混同しやすい点】"mark"は名詞としても動詞としても使われ、非常に多様な意味を持ちます。"stain"が特定の種類の汚れを指すのに対し、"mark"はより一般的な跡を指します。例えば、「試験で良いmarkを取る」のように、抽象的な意味でも使われます。

  • discoloration

    本来の色から変化すること、変色を意味します。医学、化学、食品科学など、専門的な分野でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"stain"が汚れによって色が変化することを指すのに対し、"discoloration"はより広い意味での色の変化を指します。必ずしもネガティブな意味合いを持つとは限りません(例:紅葉のdiscoloration)。 【混同しやすい点】"discoloration"は不可算名詞であり、具体的な汚れというよりは、色の変化の状態を表します。また、"stain"は他動詞として「汚す」という意味も持ちますが、"discoloration"は動詞としては使われません(動詞形は"discolor")。

  • 汚染する、堕落させる、腐敗させるという意味で、主に道徳的、精神的な汚染を指します。文学作品や、倫理的な議論で使われることが多いです。 【ニュアンスの違い】"stain"よりも深刻な汚染を意味し、回復が困難な状態を示唆することがあります。また、道徳的な純粋さを失わせるというニュアンスが強いです。 【混同しやすい点】"taint"は主に比喩的な意味で使われ、物理的な汚れを指すことは稀です。また、"taint"は名詞としても動詞としても使われますが、日常会話での使用頻度は"stain"よりも低いです。

派生語

  • stained

    『汚された』『染められた』という意味の形容詞または過去分詞。stain に過去分詞を作る接尾辞 -ed が付いた形。物理的な汚れだけでなく、名誉や評判が汚された状態も表す。日常会話から報道まで幅広く使われる。

  • stainless

    『染みがない』『汚れない』という意味の形容詞。接頭辞 stain に『〜がない』という意味の less が付いた形。ステンレス鋼(stainless steel)のように、特定の物質の性質を表すのに用いられる。技術文書や製品説明でよく見られる。

  • staining

    『染色』『汚染』という意味の名詞または動名詞。stain に動名詞を作る接尾辞 -ing が付いた形。生物学における細胞染色や、木材の着色など、特定の技術やプロセスを指すことが多い。学術論文や技術文書で頻繁に使用される。

反意語

  • 『浄化する』『きれいにする』という意味の動詞。stain が汚染や不純物を意味するのに対し、cleanse はそれらを取り除く行為を表す。比喩的に、罪や悪からの浄化にも使われる。日常的な清掃から宗教的な儀式まで、幅広い文脈で使用される。

  • 『純化する』『清める』という意味の動詞。stain が不純物によって質が低下する状態を指すのに対し、purify は不純物を取り除き、本来の純粋な状態に戻すことを意味する。水や空気の浄化、精神的な清めなど、多様な文脈で使用される。学術的な文脈や比喩表現にも用いられる。

  • bleach

    『漂白する』という意味の動詞。stain が色を付ける、汚すという意味合いに対し、bleach は色を抜き、白くすることを指す。衣服の漂白や、髪の脱色など、具体的な場面で使用される。日常会話や製品説明でよく見られる。

語源

"stain」は、古フランス語の「destaindre」(色を落とす、染める)に由来し、さらに遡るとラテン語の「dis-」(分離、否定)+「tingere」(染める)にたどり着きます。つまり、元々は「色を取り除く」という意味合いを持っていました。しかし、時が経つにつれて意味が変化し、「汚す」「染みをつける」という意味合いが強くなりました。これは、何かを染める行為が、同時に元の状態からの分離や変質を伴うという考え方に基づいています。日本語で例えるなら、「染める」という言葉が、良い意味でも悪い意味でも使われるように、「stain」もまた、色をつけるだけでなく、汚染や欠点を表す言葉として使われるようになったのです。

暗記法

「stain」は単なる汚れではない。西洋文化では道徳的堕落や名誉の失墜を意味し、消し去れない罪や過ちを象徴する。文学では罪の意識が運命を左右する様を描き、家族の歴史に刻まれた不名誉な過去を指すことも。現代ではスキャンダルがキャリアに汚点を残し、ネット社会では過去の過ちが半永久的に残る。常に自らの行動が将来どのような「stain」となるかを意識する必要がある。

混同しやすい単語

stint

『stain』と『stint』は、母音と末尾の子音の組み合わせが似ており、発音を間違えやすい単語です。『stint』は、名詞としては「割り当てられた仕事、期間」、動詞としては「(物惜しみして)ケチる」という意味を持ちます。日本語の『ケチる』というニュアンスは『stain』には全くないので注意が必要です。また、発音記号も異なります (stain: steɪn, stint: stɪnt)。

『stain』と『stay』は、どちらも母音が二重母音であり、最初の音が似ているため、特に発音練習が不十分な場合に混同しやすいです。『stay』は「滞在する」「とどまる」という意味で、動詞として非常によく使われます。スペルも似ていますが、意味は全く異なります。語源的には、『stay』はラテン語の『statum』(立つ)に由来し、場所にとどまるイメージです。

『stain』と『stern』は、どちらも4文字の単語で、最初の文字と最後の文字が同じであるため、視覚的に混同しやすいです。『stern』は「厳格な」「厳しい」という意味で、人や態度を表す形容詞として使われます。また、船の「船尾」という意味もあります。発音も似ていますが、母音が異なります (stain: steɪn, stern: stɜːrn)。

『stain』と『strand』は、どちらも似たような音の並びですが、『strand』の 'str-' の子音クラスターが日本人学習者には発音しづらく、その結果『stain』と聞き間違える可能性があります。『strand』は「(糸などの)より糸」「海岸」という意味で、動詞としては「座礁させる」という意味もあります。語源的には古英語の『strand』(海岸)に由来します。

stan

『stan』はスラングで、熱狂的なファンを意味します。発音が『stain』と非常に似ているため、会話の中で文脈を理解していないと意味を誤解する可能性があります。スペルも似ており、SNSなどで使われる場合は特に注意が必要です。エミネムの楽曲のタイトルが語源とされています。

stainable

『stainable』は、動詞『stain』に接尾辞 '-able' がついた派生語で、「染めることができる」という意味です。元の単語『stain』を知らないと意味を推測するのが難しく、スペルも長いため混乱しやすいです。発音は『stain』に似ていますが、アクセントの位置が異なります。

誤用例

✖ 誤用: The scandal stained his reputation, so he felt stained by it.
✅ 正用: The scandal stained his reputation, so he felt tainted by it.

『stain』は名詞としては『シミ』の意味合いが強く、比喩的に『汚点』を表す場合でも、物理的な汚れのイメージが残ります。そのため、『精神的な汚染』や『名誉毀損』の結果としての『汚れた気持ち』を表すには、より抽象的で広範な意味を持つ『taint』が適切です。日本人が『stain=汚す』と単純に捉え、反射的に使うと、ニュアンスのずれが生じます。英語では、感情や状態を表す語彙を選ぶ際、物理的な具体性からの距離を意識することが重要です。

✖ 誤用: I accidentally stained my friend's character by spreading a rumor.
✅ 正用: I inadvertently cast a shadow on my friend's character by spreading a rumor.

『stain』は、物理的なシミや、取り除くのが難しい汚れに対して使われることが多いです。人の評判や人格を傷つける行為を表現する場合、より間接的で婉曲的な表現が好まれます。『cast a shadow on』は、『〜に影を落とす』という意味で、間接的に影響を与えるニュアンスがあり、大人の会話や文章に適しています。日本人は『汚す=stain』と直訳しがちですが、英語では、相手への配慮や状況に応じた適切な表現を選ぶことが大切です。また、噂を広めるという行為自体の責任を曖昧にするニュアンスも含まれます。

✖ 誤用: This report is stained with errors.
✅ 正用: This report is riddled with errors.

『stain』は、本来、何か美しいものや完璧なものに付着した『シミ』を指し、その価値を損なうニュアンスがあります。レポートのエラーのように、最初から欠陥がある状態を表現するには、『riddled with(〜だらけ)』がより適切です。日本人は『stain』を『汚点』と捉え、単純に多くのエラーがある状態に使ってしまうことがありますが、英語では、その対象が本来持っているべき価値や美しさを意識して語彙を選ぶ必要があります。例えば、美しい白いシャツにソースのシミが付いた場合は『stain』が適切ですが、最初から穴だらけのシャツには使いません。

文化的背景

「stain(染み、汚点)」は、単なる物理的な汚れを超え、道徳的な堕落や名誉の失墜を象徴する言葉として、西洋文化において重い意味を持ちます。目に見える染みは隠せても、心に刻まれた罪や過ちは消し去ることが難しいという、人間の本質的な弱さや社会の不寛容さを映し出す鏡のような存在です。

文学作品における「stain」の登場は、罪の意識や過去の過ちが人物の運命をどのように左右するかを描き出す上で重要な役割を果たします。例えば、ナサニエル・ホーソーンの『緋文字』では、姦通の罪を犯した主人公ヘスター・プリンが身につける「A」の文字(adulteryの頭文字)は、社会的な烙印であると同時に、彼女自身の内面に深く刻まれた「stain」として描かれています。この「stain」は、彼女の人生を苦しめ、社会からの疎外感を生み出す一方で、彼女を人間として成長させる原動力にもなります。このように、「stain」は単なる汚点ではなく、人間の複雑な感情や葛藤を象徴する言葉として、文学作品に深みを与えています。

また、「stain」はしばしば、家族や血筋における不名誉な過去を指す言葉としても用いられます。例えば、「blood stain(血痕)」という表現は、過去の暴力的な事件や犯罪が、その家族の歴史に消えない影を落としていることを暗示します。この場合、「stain」は、世代を超えて受け継がれる負の遺産であり、その家族のアイデンティティを深く傷つけるものです。社会的な階層や出自が重視される社会においては、「stain」は個人の努力では覆せない、運命的な障壁として作用することもあります。

現代社会においても、「stain」の持つ意味は、決して過去のものではありません。政治的なスキャンダルや企業の不正行為は、関係者の名誉に大きな「stain」を残し、その後のキャリアや社会的な評価に深刻な影響を与えます。インターネットの普及により、過去の過ちが容易に拡散され、半永久的に残るようになった現代においては、「stain」の持つ影響力は、ますます大きくなっていると言えるでしょう。私たちは、自らの行動が将来的にどのような「stain」となるかを常に意識し、責任ある行動を心がける必要があります。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にライティングの自由英作文でも使用できる。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性が高い。特に1級、準1級の長文読解や語彙問題で頻出。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、歴史など、幅広いテーマの長文読解で「汚染」「染み」といった意味で登場。ライティングでは、比喩表現として使われることもある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(染み、汚れ)と動詞(汚す、染める)の両方の意味を理解しておくこと。比喩的な意味合いも把握しておくと、長文読解で有利。関連語句(contaminate, pollute)との区別も重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書(契約書、報告書など)で、企業の評判やイメージを「汚す」といった意味で使われることが多い。また、製品の欠陥による「染み」という意味で登場することもある。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使用頻度が高い単語であることを意識する。reputation(評判)などの関連語句と合わせて覚える。動詞としての用法(stain one's reputation)に注意。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。

- 頻度と級・パート: アカデミックな内容の長文で頻出。

- 文脈・例題の特徴: 歴史、科学、社会科学など、幅広い分野の学術的な文章で登場。「汚染」「染み」という直接的な意味だけでなく、比喩的な意味(「傷つける」「損なう」)で使われることも多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での使用を意識する。比喩的な意味合いを理解することが重要。同義語(blemish, taint)とのニュアンスの違いを把握しておくと、より正確な読解につながる。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題、語彙問題(同意語選択、空所補充など)。

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で出題される可能性がある。標準的なレベルの大学でも、語彙問題で問われることがある。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、倫理問題など、幅広いテーマの長文で登場。比喩的な意味合いで使われることも多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。比喩的な意味合いも理解しておくこと。類義語(taint, blemish)との区別も意識する。単語帳だけでなく、長文読解を通して語彙力を強化することが効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。