英単語学習ラボ

unofficial

/ˌʌnəˈfɪʃəl/(アナˈフィシャル)

第一強勢は "fi" の部分にあります。"un-" の母音 /ʌ/ は日本語の「ア」と「オ」の中間のような音で、口をリラックスさせて発音します。"-cial" は「シャル」に近い音ですが、正確には /ʃəl/ で、最後の母音は曖昧母音(シュワ)です。"official" の部分を意識して練習すると、より自然な発音になります。

形容詞

非公式の

公には認められていない、内々の、という意味合い。会議や会合、組織など、公式な手続きや承認を経ていない状態を指す。秘密裏に行われるニュアンスを含むこともある。

The students held an unofficial meeting in the empty classroom after school.

生徒たちは放課後、空き教室で非公式のミーティングを開いた。

この例文は、生徒たちが先生に内緒で、でも真剣に何かを話し合っている様子が目に浮かびます。「公式ではないけれど、大切な話し合い」という『unofficial』の中心的な意味がよく表れています。

We got the unofficial news about the festival schedule from a friend.

私たちは友人から、お祭りの日程に関する非公式な情報を手に入れた。

まだ正式に発表されていない情報が、人づてに伝わってくる状況です。友達からの「ここだけの話だよ」といった秘密めいたワクワク感が伝わってきますね。『unofficial』は、このように「公式発表ではないが、実際に知られている情報」にもよく使われます。

My younger brother is the unofficial chief taster of all my new recipes.

弟は、私の新しいレシピすべてにとって非公式の味見係長です。

弟が正式な役職ではないけれど、実質的にその役割を担っている楽しい状況が描かれています。家族の温かい関係性の中で、自然に役割が生まれている様子が目に浮かびますね。『unofficial』は、このように「正式ではないけれど、みんなが認めている役割や立場」にも使えます。

形容詞

内定の

正式発表前だが、ほぼ決定している状態。人事や契約など、組織内で決定事項として扱われているものの、対外的にはまだ公表されていない状況を示す。

He finally got an unofficial job offer from the company.

彼はついに会社から内定をもらいました。

就職活動を頑張っていた彼が、会社から「内定」の連絡を受けて、ほっと一安心している場面です。まだ正式な書類は来ていないけれど、これで一歩前進した喜びが伝わります。「unofficial job offer」は、まだ確定ではないけれど、採用されることがほぼ決まった状態を指します。

After a long discussion, we reached an unofficial agreement on the plan.

長い議論の後、私たちはその計画について非公式な合意に達しました。

会議室で、みんなが長時間話し合った後、「これでいこう」と暗黙の了解ができた場面です。まだ正式な決定ではないけれど、みんなの気持ちは固まった、という状況が伝わります。「reach an agreement」で「合意に達する」という意味になります。「unofficial agreement」は、口頭での約束や、まだ書類になっていないけれど、ほぼ決まったことを表します。

My friend and I made unofficial plans to visit Kyoto next spring.

友人と私は、来春に京都を訪れる内々の計画を立てました。

友達とカフェでおしゃべりしながら、次の旅行の話題で盛り上がっている場面です。まだホテルも飛行機も予約していないけれど、「絶対行こうね!」と約束した、そんなワクワクする気持ちが伝わります。「make plans」で「計画を立てる」という意味です。「unofficial plans」は、まだ確定ではないけれど、ほぼ決まっている個人的な予定や計画について使うことができます。

コロケーション

unofficial channels

非公式なルート、裏ルート

公式の手続きやルートを通さずに、内密に行われる情報伝達や交渉の経路を指します。ビジネスシーンで、正式な会議や報告を待たずに、個人的なつながりを通じて情報を得たり、意見交換をしたりする際に用いられます。例えば、「unofficial channelsを通じて、プロジェクトの進捗状況を確認した」のように使われます。公式な記録に残らないため、責任の所在が曖昧になるリスクも伴います。

unofficial sources

非公式な情報源、裏情報

政府や企業など、公式な発表機関ではない情報源から得られる情報を指します。ニュース報道などで、公式発表前の情報や、内部関係者からのリーク情報などを指すことがあります。「unofficial sourcesによると、合併交渉は最終段階に入っている」のように使われます。情報の信頼性が低い場合もあるため、注意が必要です。

unofficial estimate

非公式な見積もり、概算

正式な手続きを経ていない、おおよその見積もりを指します。プロジェクトの初期段階で、予算の目安を知りたい場合などに用いられます。「unofficial estimateでは、費用は100万円程度になる見込みだ」のように使われます。正式な見積もりとは異なる可能性があるため、あくまで参考として扱うべきです。

unofficial translation

非公式な翻訳、私訳

公式な翻訳機関や翻訳者によって作成されたものではなく、個人的に翻訳されたものを指します。例えば、外国語のニュース記事や論文などを、個人的に理解するために翻訳した場合などが該当します。「これはあくまでunofficial translationなので、正式な文書としては使用できません」のように使われます。翻訳の正確性は保証されないため、公式な文書としては不適切です。

unofficial visit

非公式訪問、私的な訪問

公的な立場ではなく、個人的な目的で行われる訪問を指します。例えば、政治家や著名人が、個人的な旅行や友人訪問などで特定の場所を訪れる場合などが該当します。「首相はunofficial visitで被災地を訪れた」のように使われます。公的な訪問とは異なり、警備や儀礼などが簡略化されることが多いです。

unofficial capacity

非公式な立場、個人的な資格

公的な職務や権限ではなく、個人的な資格や立場で行う行為を指します。例えば、会社の代表としてではなく、個人的な意見を述べる場合などが該当します。「私はunofficial capacityで、この問題について意見を述べたい」のように使われます。公的な立場とは異なるため、発言の責任は個人に帰属します。

unofficial talks

非公式協議、内々の話し合い

公式な会議や交渉の場ではなく、関係者間で行われる内密な話し合いを指します。外交交渉や労使交渉などで、合意形成に向けた事前調整のために行われることがあります。「unofficial talksを通じて、両者の意見の隔たりを埋めることができた」のように使われます。公式な記録には残らないため、柔軟な議論が可能です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、公式な見解や承認を得ていない情報を示す際に使用されます。例えば、「unofficial data(非公式データ)」や「unofficial results(非公式な結果)」として、予備的なデータや速報値を指すことがあります。また、会議やセミナーなどで、正式な議事録に残らない非公式な議論の内容を説明する際にも用いられます。例:「The professor shared some unofficial findings during the Q&A session.(教授は質疑応答の時間にいくつかの非公式な発見を共有しました。)」

ビジネス

ビジネスシーンでは、公式発表前の情報や、社内でのみ共有される情報を示す際に使われます。例えば、「unofficial estimate(非公式な見積もり)」や「unofficial announcement(非公式な発表)」として、正式な手続きを経ていない情報を指すことがあります。また、会議や打ち合わせなどで、公式な決定ではないものの、将来的な方向性を示す際に用いられます。例:「We received an unofficial confirmation about the project's approval.(プロジェクトの承認について、非公式な確認を受けました。)」

日常会話

日常生活では、公式なイベントや発表ではない、個人的な情報や非公式な集まりについて話す際に使われます。例えば、「unofficial holiday(非公式な休日)」として、会社や学校が定めた休日ではないものの、個人的に休む日を指したり、「unofficial gathering(非公式な集まり)」として、友人や家族とのカジュアルな集まりを指したりすることがあります。例:「We're having an unofficial birthday party for her next week.(来週、彼女のために非公式の誕生日パーティーを開く予定です。)」

関連語

類義語

  • 形式ばらない、略式の、打ち解けた、という意味。会議、服装、会話など、公式な場ではない状況を指す。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"unofficial"は公式ではないこと自体を指すのに対し、"informal"は形式や手続きにこだわらない、よりリラックスした雰囲気を伴う。また、"informal"は人間関係の親密さを示す場合もある。 【混同しやすい点】"unofficial"が事実を述べるのに対し、"informal"はスタイルや雰囲気を表す。例えば、"unofficial meeting"は非公式な会議だが、"informal meeting"は形式ばらない会議、という意味になる。

  • 権限のない、許可されていない、という意味。行動、行為、情報など、許可や承認が必要なものに対して使われる。ビジネスや法的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"unofficial"は単に公式ではないことを意味するが、"unauthorized"は許可されていない、つまりルールや法律に違反している可能性を示唆する。よりネガティブな意味合いを持つ。 【混同しやすい点】"unofficial"は中立的な表現だが、"unauthorized"は非難や責任追及のニュアンスを含むことがある。例えば、"unauthorized access"は不正アクセスを意味する。

  • off the record

    記録に残さない、非公式の、という意味。発言や情報について、公にしないことを前提とする場合に用いられる。主にジャーナリズムや政治の世界で使われる。 【ニュアンスの違い】"unofficial"と同様に公式ではないことを意味するが、"off the record"は特に発言や情報が公にならないことを強調する。秘密保持の合意があることを前提とする。 【混同しやすい点】"unofficial"は状況全体を指すのに対し、"off the record"は特定の情報や発言に限定される。例えば、"unofficial source"は非公式な情報源だが、"off the record comment"は記録に残さない発言を意味する。

  • 個人的な、私的な、という意味。情報、意見、場所など、公にしない、または特定の人のみに公開する場合に使われる。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"unofficial"は公式ではないことを意味するが、"private"は公にしない意図や権利を強調する。プライバシーの保護という概念と結びつきが強い。 【混同しやすい点】"unofficial"は組織や団体の公式性を問題にするのに対し、"private"は個人の権利や意図を問題にする。例えば、"unofficial document"は公式文書ではない文書だが、"private document"は個人的な文書を意味する。

  • under the table

    内密に、水面下で、不正に、という意味。取引、支払い、合意など、表沙汰にしたくない、あるいは違法な行為に対して使われる。やや口語的な表現。 【ニュアンスの違い】"unofficial"は単に公式ではないことを意味するが、"under the table"は不正行為や秘密裏に行われることを示唆する。非常にネガティブな意味合いを持つ。 【混同しやすい点】"unofficial"は中立的な表現だが、"under the table"は倫理的に問題がある行為を指す。例えば、"under the table payment"は裏金を意味する。

  • non-official

    公式ではない、という意味。文書、会議、訪問など、公式な手続きや承認を経ていないものに対して使われる。やや形式的な表現。 【ニュアンスの違い】"unofficial"とほぼ同義だが、"non-official"はより客観的に事実を述べるニュアンスが強い。感情的な意味合いはほとんど含まれない。 【混同しやすい点】"unofficial"は状況によっては非難や批判のニュアンスを含むことがあるが、"non-official"はそうした意味合いを持たない。例えば、"non-official visit"は単に公式訪問ではないことを意味する。

派生語

  • 『役所』『事務所』を意味する名詞。ラテン語の『officium(義務、職務)』に由来し、公的な機能・役割を担う場所を示す。unofficial はこの『office』が付与する公式性・公認性を否定する意味合いを持つ。

  • 『役人』『官吏』を意味する名詞。『office』に人を表す接尾辞『-er』が付いた形。公的な職務を遂行する人を指し、unofficial な活動をする人とは対照的。

  • officiate

    『職務を遂行する』『司会を務める』といった意味の動詞。『office』から派生し、公式な役割を担うことを意味する。スポーツの試合などで『審判を務める』場合にも使われる。

反意語

  • 『公式の』『公認の』を意味する形容詞。接頭辞『un-』を取り除いた形であり、意味が正反対になる。unofficial が非公式な会合を指すのに対し、official は政府発表など、公的な場面で用いられる。

  • 『正式な』『公式の』という意味の形容詞。文脈によっては unofficial の対義語として使える。例えば、『非公式な服装(unofficial attire)』に対して『正式な服装(formal attire)』のように、服装規定の文脈で対比される。

  • authorized

    『公認された』『権限を与えられた』という意味の形容詞。unofficial が許可や承認を得ていない状態を指すのに対し、authorized は正式な許可を得ている状態を表す。特に、企業や組織におけるプロジェクトや活動の文脈で対比されることが多い。

語源

"unofficial"は、接頭辞 "un-"、語幹 "official"、そして接尾辞(この場合は無し)から構成されています。まず、"official" は、「職務の」「公の」といった意味を持ちますが、その語源はラテン語の "officium"(職務、義務)に遡ります。この "officium" は、"opus"(仕事、作業)と "facere"(行う、する)という二つの要素から成り立っており、「何かを行うこと」という根本的な意味合いを持ちます。"un-" は、英語で否定を表す接頭辞で、「~でない」「~の反対」という意味を加えます。したがって、"unofficial" は文字通りには「公式でない」という意味になり、「非公式の」「内定の」といった訳語に繋がります。例えば、会社で「内定」を出す場合、正式な発表前は "unofficial offer"(非公式なオファー)と表現されることがあります。"official" の語源を知ることで、"unofficial" が単に「公式の反対」だけでなく、「公の仕事や義務に基づかない」という意味合いを含むことが理解できます。

暗記法

「unofficial」は、社会の表舞台から隠された、もう一つの顔。禁酒法時代の酒場、冷戦下の情報網…抑圧された場所で息づく創造性と抵抗の象徴です。文学では秘密結社や地下組織の暗躍、社会変革の胎動を描き出します。企業内の隠れたプロジェクト、SNSの匿名発信もまた「unofficial」な力。公式の秩序に抗い、社会に変化をもたらす、影の立役者なのです。

混同しやすい単語

『unofficial』と『official』は接頭辞 'un-' の有無だけが異なり、スペルも発音も非常に似ています。意味はそれぞれ『非公式の』と『公式の』で正反対です。日本人学習者は、文脈をよく読み、接頭辞を見落とさないように注意する必要があります。'un-' は否定の意味を持つ接頭辞として頻繁に用いられることを覚えておきましょう。

『unofficial』と『unusual』はどちらも 'un-' で始まるため、スペルが似ていると感じられることがあります。また、どちらも一般的な状態からの逸脱を表す単語であるため、意味的にも混同する可能性があります。『unofficial』は公式性を欠くことを、『unusual』は珍しいことを意味します。文脈から判断することが重要です。'usual' (普通) という単語を知っていれば、'unusual' の意味を推測しやすくなります。

『unofficial』と『office』は、どちらも仕事に関連する単語であり、最初の数文字が同じであるため、スペルが似ていると感じられることがあります。『office』は『事務所』や『役所』といった場所を指す名詞ですが、『unofficial』は状態を表す形容詞です。発音も異なります。日本人学習者は、品詞の違いに注意し、文脈から適切な単語を選ぶように心がけましょう。

『unofficial』とは直接的な類似性はありませんが、多音節語であり、接尾辞 '-cial' が共通しているため、発音やスペルで混同される可能性があります。『beneficial』は『有益な』という意味で、文脈も大きく異なります。重要なのは、単語全体をしっかりと認識し、部分的な類似性に惑わされないようにすることです。'-cial' は形容詞を作る接尾辞の一つです。

『unofficial』と『initial』は、どちらも複数音節からなる単語であり、語頭の 'i' の音が似ているため、発音で混同される可能性があります。また、スペルも 'i' と 'n' が共通しているため、視覚的にも混同する可能性があります。『initial』は『最初の』という意味で、文脈も大きく異なります。日本人学習者は、単語全体の発音とスペルを正確に覚えるように心がけましょう。'initial' は、イニシャル (名前の頭文字) というカタカナ語としても使われています。

『unofficial』と『unfair』は、どちらも 'un-' で始まるため、スペルが似ていると感じられることがあります。また、どちらも否定的な意味を持つ単語であるため、意味的にも混同する可能性があります。『unofficial』は公式性を欠くことを、『unfair』は不公平であることを意味します。文脈から判断することが重要です。'fair' (公平) という単語を知っていれば、'unfair' の意味を推測しやすくなります。

誤用例

✖ 誤用: The unofficial announcement was made at the nomikai.
✅ 正用: The informal announcement was made at the nomikai.

日本人が『unofficial』を『内々』『非公式』の意味で使う場合、フォーマルな場面ではない、というニュアンスを含めたいことが多いです。しかし、英語の『unofficial』は、公式な権限や承認がない、という意味合いが強く、単にカジュアルな場での発言、という文脈にはそぐわない場合があります。この場合、『informal』がより適切です。特に、日本の飲み会(nomikai)という場は、フォーマルな会議とは対照的な、非常にリラックスした雰囲気を持つため、『unofficial』では少し硬すぎる印象を与えます。日本語の『内示』のようなニュアンスで使いたい場合は、状況によって『leaked information』などの表現も検討できます。

✖ 誤用: He made an unofficial apology for the incident.
✅ 正用: He offered a private apology for the incident.

『unofficial』を『個人的な』謝罪という意味で使うのは誤りではありませんが、英語では『private apology』の方がより自然です。日本人が『非公式』という言葉を使う際、公式な責任を伴わない、個人的な気持ちとしての謝罪、というニュアンスを含めたい場合があります。しかし、英語の『unofficial』は、あくまで公式な手続きやルートを通していない、という意味合いが中心です。謝罪の文脈では、公式な謝罪を避けている、という印象を与えてしまう可能性があります。文化的背景として、日本人は状況によって『建前』と『本音』を使い分けることがありますが、英語ではよりストレートな表現が好まれる傾向があります。このため、『private』という言葉で、個人的な感情を伝える方が、誤解を避けられます。

✖ 誤用: This is an unofficial rule.
✅ 正用: This is an unwritten rule.

日本人が『unofficial rule』と言うとき、明文化されていないルール、慣習、不文律を指したい場合があります。しかし、英語の『unofficial』は、公式なルールではない、という意味であり、存在自体が公に認められていないルール、というニュアンスが含まれます。この場合、『unwritten rule』がより適切です。日本社会には、言葉に出さなくても共有されている暗黙の了解が多く存在しますが、英語圏では、ルールは明文化されていることが前提とされる傾向があります。そのため、『unwritten rule』という表現は、文化的な背景の違いを理解する上で重要です。日本語の『空気を読む』文化を英語で説明する際に、『unwritten rules』が役立つでしょう。

文化的背景

「unofficial(非公式)」という言葉は、表向きの秩序や権威とは異なる、人々の自由な活動や意思疎通を象徴します。それは、公式の場では語られない本音、認められていない創造性、あるいは抑圧された抵抗の形として、社会の隙間から顔を出すのです。

「非公式」という概念は、しばしば「裏」の世界と結びつけられます。例えば、禁酒法時代のアメリカでは、「unofficial」な酒場(speakeasy)が、法律を無視して人々が集い、享楽を求める場となりました。そこでは、公式の道徳や価値観とは異なる、自由で奔放な文化が花開きました。また、冷戦時代には、「unofficial」なルートを通じて、西側の文化や情報が東側の国々に流れ込み、人々の思想に影響を与えました。このように、「unofficial」は、既存の権威や体制に対する、人々の抵抗や創造性の現れとして機能することがあります。

文学の世界においても、「unofficial」は魅力的なテーマです。例えば、秘密結社や地下組織を扱った小説では、「unofficial」な活動が物語の中心を担います。これらの組織は、表向きは存在しないものとして扱われながらも、社会の裏側で大きな影響力を持つことがあります。また、抑圧された人々の声を描いた作品では、「unofficial」な集会や出版活動が、抵抗の手段として描かれることがあります。これらの物語は、「unofficial」な活動が、社会の変革や個人の自由にとって、いかに重要であるかを示唆しています。

現代社会においても、「unofficial」は重要な意味を持ち続けています。例えば、企業内における「unofficial」なコミュニティやプロジェクトは、イノベーションの源泉となることがあります。また、ソーシャルメディアにおける「unofficial」な情報発信は、公式メディアとは異なる視点を提供し、社会的な議論を活発化させることがあります。このように、「unofficial」は、現代社会においても、創造性、抵抗、そして変革の可能性を秘めた概念として、存在感を示しているのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。1級でも出題可能性あり

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術など硬めの話題。フォーマルな文体

4. 学習者への注意点・アドバイス: "official"との対比で意味を覚える。派生語(unofficially)も確認

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め), Part 7 (長文読解)

2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。Part 5では語彙問題として、Part 7では文脈理解の一部として問われる

3. 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の記事、Eメール、報告書など

4. 学習者への注意点・アドバイス: "official"との区別を明確にする。関連語句 (e.g., "unofficial sources") も覚える

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、社会科学、自然科学などアカデミックなトピック

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をする。類義語・反意語を意識する

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(稀に)

2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な大学でも出題される可能性あり

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いトピック

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力を養う。類義語・反意語を覚える。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。