英単語学習ラボ

unless

/ənˈlɛs/(アンれス)

最初の /ə/ は曖昧母音で、日本語の『ア』と『ウ』の中間のような音です。軽く短く発音しましょう。アクセントは /ˈlɛs/ にあるため、ここを強く発音します。『レ』は日本語の『レ』よりも口を横に開いて発音するとより正確です。語尾の /s/ は無声音なので、息だけで『ス』と発音します。有声音にならないように注意しましょう。

接続詞

〜でない限り

「もし〜でなければ」「〜の場合を除いて」という意味合いで、条件や例外を示す際に用いる。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用可能。if not とほぼ同義だが、unlessの方がより直接的で強いニュアンスを持つことが多い。

We will go to the park unless it rains heavily.

大雨が降らない限り、私たちは公園に行きます。

家族や友人と「もし〜でなければ」という条件付きの計画を立てる、ごく日常的なシーンです。晴れた週末に、みんなでピクニックの準備をしながら、「雨が降ったらどうしよう?」と空を見上げるような情景が目に浮かびます。 【ポイント】「unless」の後の節(it rains heavily)は、未来のことでも現在形を使うのがルールです。「もし〜でない限り」という条件を伝える、最も基本的な使い方の一つです。

You cannot pass the exam unless you study harder.

もっと一生懸命勉強しない限り、あなたはその試験に合格できません。

試験前、友達があなたに真剣なアドバイスをしている場面を想像してみてください。目の前の試験に合格するためには、努力が不可欠だと強く促している気持ちが伝わってきます。「このままだと危ないよ!」という、少し焦りや心配がこもった声が聞こえてきそうです。 【ポイント】何か目標を達成するために「〜が絶対条件だ」と伝えたいときに使われる典型的な形です。警告や助言の場面でよく耳にします。

Don't touch anything unless I tell you it's okay.

私が大丈夫だと言うまでは、何も触らないでください。

博物館やお店で、好奇心旺盛な小さなお子さんが展示品に手を伸ばそうとしているのを、親が慌てて「勝手に触っちゃダメだよ!」と注意しているような場面です。安全のため、またはルールを守るために、明確な許可があるまでは行動を禁じる、という状況を鮮やかに描写しています。 【ポイント】命令文と組み合わせることで、「〜しない限り、〜するな」という強い指示や禁止を表すことができます。日常会話で、親が子に言う場面や、注意書きなどでもよく使われます。

接続詞

〜しないと

条件節が満たされない場合に、主節の結果が起こることを強調する。「〜しなければ、…になる」という形で、警告やアドバイスを伝える際に使われる。

My mom said I can't play games unless I finish my homework first.

お母さんが言ったの、宿題を先に終わらせないとゲームしちゃダメだって。

この例文は、子供がゲームをしたいけれど、親から「宿題を終わらせる」という条件を出されている、日常的でよくある場面を描いています。ゲームをしたい気持ちと、宿題という現実のギャップが伝わりますね。「unless」は「〜しない限り」「〜しないと」という条件を伝えるのに非常に便利で、特に何かを許可しない条件や、義務を伴う状況でよく使われます。文末の「first」(まず、最初に)は、「まずこれをしないと、次へ進めない」というニュアンスを強調します。

We can't win this game unless we work together as a team.

チームとして協力しないと、この試合には勝てないよ。

スポーツの試合中や、プロジェクトに取り組むチームのメンバーが、お互いに協力し合うことの重要性を強く感じている場面です。みんなで力を合わせなければ、目標達成は不可能だという切実な思いが伝わります。「unless」は、ある結果を得るために必要な「必須条件」を示す際によく使われます。この文では「協力する」ことが「勝つ」ための唯一の道であると強調しています。「work together as a team」は「チームとして協力する」という決まった言い回しで、ビジネスや学校のグループワークなど、様々な場面で活用できます。

We will miss the last bus unless we run to the station now.

今すぐ駅まで走らないと、終バスに乗り遅れるよ。

夜遅く、終バスの時間が迫っている状況で、友達と「急がないとバスに乗り遅れてしまう!」と焦っている場面を想像できます。時間との戦いという緊迫感が伝わるでしょう。「unless」は、ある行動を起こさないと「悪い結果になる」という警告や、緊急性を伝えるのにも適しています。この例文では「走る」という行動が「バスに乗り遅れる」という事態を避けるための条件になっています。「miss the bus」で「バスに乗り遅れる」という意味です。「miss」は「逃す」という意味で、電車や飛行機など交通機関全般に使えます。

コロケーション

unless otherwise stated

特に明記されていない限り

契約書や規約、取扱説明書などで頻繁に使われる定型表現です。あるルールや条件が、特定の例外を除いて適用されることを示します。たとえば、『参加費は無料です。ただし、別途記載がない限り(unless otherwise stated)、交通費は自己負担となります』のように用います。ビジネスシーンや法的な文書でよく見られ、口語ではあまり使いません。類似表現に 'unless specified' があります。

unless and until

~するまで、~でない限り

法律用語や契約書でよく見られるやや形式ばった表現で、「~するまでずっと」という意味合いを強調します。'unless' と 'until' を重ねることで、条件が満たされるまで現状が継続することを明確にする効果があります。例えば、『本契約は当事者双方による署名がなされない限り(unless and until)効力を有しない』のように使われます。日常会話では 'until' だけで十分な場合が多いです。

unless I'm mistaken

私の記憶違いでなければ

自分の記憶や知識が正しいか自信がない時に、発言を控えめに始めるためのフレーズです。相手に間違いを指摘する余地を残し、丁寧な印象を与えます。類似表現に 'if I'm not mistaken' があります。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使えますが、ビジネスシーンでは特に有効です。

unless you object

もし異議がなければ

提案や決定に対して、相手に反対意見がないかを確認する際に使われる丁寧な表現です。相手に拒否権があることを示唆しつつ、同意を促すニュアンスがあります。会議や議論の場で、決定事項を確認する際によく用いられます。類似表現に 'unless you have any objections' があります。

unless called upon

要請されない限り

何かをする義務がない、または必要がないことを意味します。例えば、「特に要請されない限り(unless called upon)、会議への参加は任意です」のように使われます。フォーマルな文脈でよく用いられ、責任や義務の範囲を明確にする際に役立ちます。ビジネス文書や指示書などで見かけることが多い表現です。

unless absolutely necessary

どうしても必要な場合を除いて

何かを避けるべきであるという強い勧告を表す際に用いられます。例えば、「どうしても必要な場合を除いて(unless absolutely necessary)、夜間の外出は控えてください」のように使います。危険やリスクを伴う行動を抑制する際に効果的です。公共の場でのアナウンスや、安全に関する指示などでよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で、条件や例外を示す際に用いられます。例えば、「実験結果は、特定の条件下でない限り再現性がない (Unless under specific conditions, the experimental results are not reproducible.)」のように、厳密な議論を展開する文脈で使われます。研究者が議論の範囲を限定したり、反証可能性を示す際に重要です。

ビジネス

ビジネス文書や契約書で、条件条項を明確にする際に用いられます。例えば、「契約書に署名しない限り、サービスは開始されません (Unless the contract is signed, the service will not commence.)」のように、法的拘束力を持つ文脈で使われます。交渉担当者や法務担当者がリスク管理のために使用します。

日常会話

日常会話では、より口語的な表現(if...not)が好まれるため、「unless」はあまり使われません。ただし、フォーマルな場面や、少し硬い言い方をしたい場合には使われることがあります。例えば、「急がない限り、バスに乗り遅れるよ (Unless you hurry, you'll miss the bus.)」のように、少し注意を促すような状況で使われることがあります。ニュースや報道番組で、政府高官や専門家が発言する際に使われることもあります。

関連語

類義語

  • if...not

    "もし〜でなければ"という意味で、条件節を導く。日常会話やフォーマルな場面で広く使われる。 【ニュアンスの違い】"unless"と非常に近い意味を持つが、"if...not"はより直接的で、仮定の条件を明確に示す。"unless"は、ある条件が満たされない場合に起こる結果を強調する傾向がある。 【混同しやすい点】"unless"は文頭で使用できるが、"if...not"は文頭で使用するとやや不自然になる場合がある。また、"unless"の後に続く節は肯定形で書かれるが、"if...not"の場合は否定形になる。

  • except if

    "〜の場合を除いて"という意味で、例外的な条件を示す。フォーマルな場面や契約書などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"unless"よりも例外を強調するニュアンスが強い。特定の条件が満たされた場合にのみ、あるルールや状況が適用されないことを明確にする。 【混同しやすい点】"except if"は、既に述べられた事柄に対する例外を導入する際に使用されることが多い。一方、"unless"は、一般的な条件を提示する際に使用される。

  • "〜なしに"という意味で、何かが欠けている状態を示す。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"unless"とは異なり、条件節を導くのではなく、名詞句を伴う。ある条件が満たされない場合に起こる結果を直接的に示すのではなく、何かが存在しないことによって起こる状況を示す。 【混同しやすい点】"without"は、動詞を伴う節を導くことができない。例えば、「水なしでは生きられない」は"We cannot live without water."となるが、"We cannot live unless we have water."とも表現できる。

  • but for

    "〜がなければ"という意味で、仮定的な条件を示す。文学的な表現やフォーマルな場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】"unless"よりも仮定の度合いが強く、現実とは異なる状況を想定する際に使用される。過去の出来事に対する反実仮想的な状況を表すことが多い。 【混同しやすい点】"but for"は、しばしば倒置構文で使用される(例:"But for your help, I would have failed.")。また、"unless"とは異なり、文頭以外の場所で使用されることは少ない。

  • provided that / providing that

    "〜という条件で"という意味で、条件節を導く。フォーマルな場面や契約書などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"unless"とは反対に、条件が満たされた場合に起こる結果を強調する。ある条件が満たされることが前提であることを明確にする。 【混同しやすい点】"provided that" / "providing that" は、条件が満たされることが重要であることを強調する。一方、"unless"は、条件が満たされない場合に起こる結果を強調する。

  • on condition that

    "〜という条件で"という意味で、契約や合意など、特に正式な条件を示す場合に用いられる。非常にフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】"unless"とは対照的に、肯定的な条件を提示し、その条件が満たされることを強く要求するニュアンスを持つ。合意事項や契約内容において、特定の条件が不可欠であることを強調する。 【混同しやすい点】"on condition that"は、主に契約や合意などの正式な場面で使用され、日常会話ではあまり使われない。また、"unless"とは異なり、条件が満たされない場合の結果を示すのではなく、条件が満たされることの重要性を強調する。

派生語

  • 『緩い』『自由な』という意味の形容詞。語源的に『解き放たれた』状態を表し、『unless』の『拘束されない』というニュアンスと関連。日常会話で頻繁に使われ、比喩的な意味合いも持つ。

  • 動詞・名詞として『解放する』『解放』という意味。拘束からの自由を表す点で『unless』と共通の語源イメージを持つ。報道発表(press release)などビジネスシーンでも使用。

  • 『解決策』という意味の名詞。『解き放つ』という語源から、問題や困難から解放されるイメージ。ビジネスや学術分野で頻繁に用いられる。

反意語

  • 『もし〜ならば』という意味の接続詞。『unless』が条件の不成立を表すのに対し、『if』は条件の成立を仮定する。日常会話からフォーマルな文章まで幅広く使用される、最も直接的な対義語。

  • only if

    『〜の場合に限り』という意味の句。『unless』が条件の不成立を前提とするのに対し、『only if』は特定の条件が満たされる場合に限定する。より限定的な状況を表す。

  • provided that

    『〜という条件で』という意味の接続詞句。『unless』が除外条件を示すのに対し、『provided that』は肯定的な条件を明示する。契約書などフォーマルな文脈でよく用いられる。

語源

"unless"は、「〜でない限り」という意味を表す接続詞です。その語源は、"un-"(否定を表す接頭辞)と "less"(小さい、少ない)が組み合わさったものです。ここで言う "less" は、古英語の "lēas"(〜がない、欠けている)に由来し、何かが必要な条件を満たしていない状態を示します。つまり、"unless" は文字通りには「〜が欠けている場合を除いて」という意味合いを持ち、それが転じて「〜でない限り」という条件を表すようになりました。日本語で例えるなら、「もし〜がなければ」という表現に近いニュアンスです。例えば、「雨が降らなければ、ピクニックに行きます」のように、ある条件が満たされない場合に別の事柄が起こることを示唆します。

暗記法

「unless」は単なる条件反射ではない。ヴィクトリア朝の文学では、社会の固定観念への抵抗を、ギリシャ悲劇では、抗えぬ運命に抗う人間の意志を象徴した。それは、社会規範や運命に対する、かすかな抵抗の光。現代では地球規模の問題への警鐘として、人々の行動を促す。過去から未来へ、「unless」は希望と意志を繋ぐ言葉として、文化に深く根ざしている。

混同しやすい単語

『unless』と『until』は、どちらも条件や時間を表す接続詞・前置詞として使われるため、意味と用法が混同されやすいです。『unless』は「~でない限り」という条件を表し、『until』は「~まで」という時間を表します。スペルも似ており、特に発音の弱形(/'nles/ vs /ən'tɪl/)では区別がつきにくいことがあります。注意点として、肯定的な文脈で『unless』を使うと意味が逆転してしまうため、慎重に使いましょう。

on less

『unless』は1語ですが、『on less』は『on』と『less』という2つの単語からなるフレーズです。例えば、「less sugar」を「on less sugar」(砂糖少なめで)のように使うことができます。スペルが似ているため、タイプミスや認識の誤りが起こりやすいです。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。

『unless』と『useless』は、どちらも接尾辞「-less」を含み、否定的な意味合いを持つ形容詞です。スペルの一部が共通しているため、視覚的に混同されやすいです。『useless』は「役に立たない」という意味であり、条件を表す『unless』とは意味が異なります。発音も異なりますが、早口で話されると聞き間違える可能性があります。

『unless』と『release』は、スペルの文字数が近く、一部の文字が共通しているため、視覚的に混同されることがあります。特に、手書きの場合やフォントによっては、区別がつきにくいことがあります。意味も品詞も異なり、『release』は「解放する」「発表する」などの意味を持つ動詞または名詞です。音声的にも全く異なるため、注意して区別しましょう。

『unless』と『relapse』は、文字数が近く、'l'や'e'などの文字が共通しているため、スペルミスやタイプミスが起こりやすいです。『relapse』は「(病気などの)再発、逆戻り」という意味の名詞または動詞であり、条件を表す『unless』とは意味が大きく異なります。また、発音も異なるため、注意して区別する必要があります。

『unless』と『unrest』は、接頭辞「un-」を共有し、どちらも否定的な意味合いを持ちます。そのため、意味の面で誤って関連付けてしまう可能性があります。『unrest』は「不安、不穏」という意味の名詞であり、条件を表す『unless』とは文法的な役割も意味も異なります。スペルも一部共通しているため、注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: Unless you don't submit the report by Friday, you will be penalized.
✅ 正用: Unless you submit the report by Friday, you will be penalized.

日本語の『〜しない限り』という表現を直訳しようとするあまり、unless節の中に否定形(don't)を入れてしまう誤りです。Unless自体が『〜でない限り』という否定の意味を含むため、二重否定になります。英語では二重否定は基本的に避けるべきであり、意味が不明瞭になるか、強調表現と解釈される可能性があります。正しい英語では、unlessは条件節を導き、その条件が満たされない場合に主節の結果が起こることを示します。この構文を理解するには、『もし〜でなければ』という条件を肯定形で捉える必要があります。

✖ 誤用: Unless I say, it's a secret.
✅ 正用: Unless I say otherwise, it's a secret.

この誤用は、unlessを単に『〜しない限り』と捉え、文脈を考慮せずに使用した例です。この文では『私が言わない限り、それは秘密です』という意味にしようとしていますが、文脈として不自然です。Unlessは、ある特定の条件が満たされない場合に、通常の状態や結果が維持されることを示す場合に適しています。この文脈では、『私が特に言わない限り』という含意が必要であり、'otherwise'(そうでなければ)を加えることで、秘密が保持される条件を明確に示し、より自然な英語になります。日本語の『言わない限り』という表現に引きずられず、文脈に合った自然な英語表現を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: Unless you are happy to hear that.
✅ 正用: I doubt you are happy to hear that.

この誤用は、unlessを安易に『〜でない限り』と解釈し、感情的な反応を述べる文脈で使用した例です。Unlessは条件節を導き、その条件が満たされない場合に何かが起こることを示唆します。しかし、人が『嬉しい』かどうかは条件ではなく、感情の状態です。より適切な表現は、'I doubt you are happy to hear that'(それを聞いて嬉しいとは思えない)のように、推測や感情を直接的に述べることです。日本語の『〜でない限り』という表現に過度に頼らず、文脈に合った適切な表現を選ぶことが重要です。英語では、感情や意見を述べる際には、より直接的な表現が好まれる場合があります。

文化的背景

「unless」は、条件節における「例外」や「但し書き」を意味するだけでなく、時に社会的な規範や運命に対するわずかな抵抗、あるいは希望の光を象徴することがあります。それは、定められたルールや予測される未来に、人間が持つ「例外」を作り出す意志や可能性を暗示する言葉なのです。

「unless」が持つ文化的意義を深く理解するためには、19世紀のイギリス文学における使用例を紐解くのが有効でしょう。ヴィクトリア朝時代、社会階層や性別によって厳格な役割が定められていました。例えば、女性は家庭に留まり、男性は社会で活躍するというのが一般的な価値観でした。しかし、「unless」は、そのような社会的な期待に対する「例外」を語る際に頻繁に用いられました。小説の中では、女性が「unless I find true love(真実の愛を見つけない限り)」結婚しないという誓いを立てたり、貧しい人々が「unless we work hard(懸命に働かない限り)」未来を切り開けないと語ったりする場面が描かれました。これらの例は、「unless」が単なる条件を示すだけでなく、当時の社会構造に対する潜在的な批判や、個人の意志の力を表現する手段として機能していたことを示唆しています。

さらに、「unless」は、運命や宿命といった、より大きな力に対する抵抗の象徴としても解釈できます。ギリシャ悲劇やシェイクスピアの作品に登場する人物たちは、しばしば「unless」を使って、避けられない運命に対する僅かな希望を表明します。例えば、「unless the gods intervene(神々が介入しない限り)」破滅は避けられない、といった表現は、絶望的な状況下でも、完全に希望を失っていない人間の心理を描写しています。このように、「unless」は、人間の脆弱さと同時に、運命に抗おうとする強い意志を表現する言葉として、文学作品において重要な役割を果たしてきました。

現代においても、「unless」は、社会的な不平等や環境問題といった、グローバルな課題に対する意識を高めるために用いられています。「unless we act now(今行動しなければ)」地球温暖化は深刻化する、といったスローガンは、危機的な状況を訴え、人々の行動を促す力強いメッセージとして機能しています。このように、「unless」は、過去から現在に至るまで、社会的な規範や運命に対する抵抗、そして未来への希望を象徴する言葉として、私たちの文化の中に深く根付いているのです。

試験傾向

英検

1. **出題形式:** 主に長文読解、稀に語彙問題。2. **頻度と級・パート:** 準1級以上で比較的頻出。3. **文脈・例題の特徴:** 環境問題、科学技術、社会問題など、アカデミックなテーマが多い。4. **学習者への注意点・アドバイス:** 「if not」の意味を理解し、文脈における否定の範囲を正確に把握すること。特に、二重否定にならないように注意。

TOEIC

1. **出題形式:** Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)。2. **頻度と級・パート:** Part 7で比較的高頻度。3. **文脈・例題の特徴:** ビジネスレター、Eメール、契約書など、ビジネス関連の文書で登場。4. **学習者への注意点・アドバイス:** 条件節を導く接続詞として、文構造を把握する上で重要。unless以下の内容が満たされない場合に帰結が起こることを理解する。

TOEFL

1. **出題形式:** リーディングセクションで頻出。2. **頻度と級・パート:** リーディングセクション全般。3. **文脈・例題の特徴:** アカデミックな内容の文章で、科学、歴史、社会科学など幅広い分野で使われる。4. **学習者への注意点・アドバイス:** unlessを含む文全体の論理構造を把握することが重要。文脈から意味を推測する練習が必要。

大学受験

1. **出題形式:** 主に長文読解。文法問題で問われる場合もある。2. **頻度と級・パート:** 大学によって異なるが、難関大学ほど頻出。3. **文脈・例題の特徴:** 論説文、物語文など、様々な文脈で登場。4. **学習者への注意点・アドバイス:** 文脈における意味を正確に捉え、他の条件を表す語句(if, as long asなど)との違いを理解すること。構文把握の練習も重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。