relapse
第2音節にアクセントがあります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音する短い母音です。/æ/ は日本語にない音で、「ア」と「エ」の中間のような音です。口を大きく開けて発音するとより正確になります。最後の /ps/ は無声の破裂音で、息を強く出すように意識するとクリアに聞こえます。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
再発
病気や悪癖などが、一時的に回復した後、再び悪化すること。悪い状態に逆戻りするイメージ。
After months of recovery, her illness had a sudden relapse.
数ヶ月の回復の後、彼女の病気は突然再発した。
※ 長い間、病気が良くなっていたのに、急にまた悪くなってしまった時の、がっかりする気持ちが伝わります。「recovery(回復)」という言葉があることで、一度は良くなったのに、という対比が際立ちます。特に病気や悪い習慣がまた元に戻ってしまう時に「have a relapse」という表現はとても一般的です。
He tried to quit smoking, but he had a relapse last night.
彼は禁煙しようとしたが、昨夜、再発してしまった(また吸ってしまった)。
※ 禁煙など、何かを頑張ってやめていた人が、つい誘惑に負けて再び始めてしまった時の、自分への失望や後悔が感じられます。「tried to quit(やめようとした)」という努力があったことが、より感情移入を誘います。病気だけでなく、喫煙や飲酒、ギャンブルなどの「悪い習慣が再発する」際にも「relapse」はよく使われます。
The peace talks failed, leading to a relapse of the conflict.
和平交渉は失敗し、紛争の再発につながった。
※ 和平に向けて話し合いが進んでいたのに、それがうまくいかず、再び争いが始まってしまうという、社会や国際情勢における残念な状況を描いています。ニュースなどでよく耳にするような深刻な場面です。「relapse」は、病気や個人的な習慣だけでなく、「紛争」や「経済状況の悪化」など、一度は収まった、あるいは改善したはずのネガティブな状況が再び発生する際にも用いられます。
悪化する
病状や依存症などが、一時的な改善の後、再び元の悪い状態に戻ること。単に『戻る』だけでなく、状態が悪くなるニュアンスを含む。
He felt better for a day, but then his fever relapsed.
彼は一日良くなったと感じたが、その後、熱がまたぶり返した。
※ 【情景】風邪が治ったと安心したのに、また熱が出てきて「あぁ、またか…」とがっかりする様子が目に浮かびます。 【この例文が典型的である理由】「relapse」は、病気や症状が一時的に良くなった後に、再び悪化したり、ぶり返したりする状況で最もよく使われます。
After quitting smoking for months, he relapsed due to stress.
数ヶ月禁煙した後、彼はストレスのためにまた喫煙に逆戻りした。
※ 【情景】禁煙を頑張っていたのに、仕事や人間関係のストレスで「もう無理だ…」とタバコに手を伸ばしてしまう、弱い自分を責める気持ちが伝わってきます。 【この例文が典型的である理由】禁煙やダイエットなど、一度は改善した悪い習慣に逆戻りしてしまう場合にも「relapse」が使われます。
The country's economy seemed to recover, but then it relapsed.
その国の経済は回復するように見えたが、その後また悪化した。
※ 【情景】国の経済が少しずつ良くなってきたと、多くの人が希望を持った矢先に、再び状況が悪化し、不安が広がる様子が想像できます。 【この例文が典型的である理由】病気や個人的な習慣だけでなく、経済状況や社会問題など、より広範な状況が一時的に好転した後、再び悪化する際にも「relapse」は使われます。
コロケーション
依存症の再発、再び依存状態に陥ること
※ 薬物、アルコール、ギャンブルなど、何らかの依存症からの回復後に、再び依存状態に戻ってしまうことを指します。ポイントは、単に『悪い状態に戻る』のではなく、依存症という文脈で使われる点です。"relapse into" は、ある状態に逆戻りする、というニュアンスがあり、深みにはまっていくイメージです。口語、医療現場、ニュースなど幅広い場面で使用されます。
症状の再発、病状の悪化
※ 病気や怪我の治療中に一時的に改善が見られた後、再び症状が現れたり、悪化したりすることを指します。医学的な文脈で非常によく使われ、患者の状態を説明する際に不可欠な表現です。 "a relapse in" の形は、具体的な症状を伴う病状の悪化を表すのに適しています。例えば、"a relapse in fever" (熱の再発) のように使います。
再発を経験する、病状が悪化する
※ "suffer" は「苦しむ、経験する」という意味で、"suffer a relapse" は、病状の再発や悪化を経験するという意味合いになります。患者自身や、患者を診る医師が、客観的に病状を述べる際に使用します。 "He suffered a relapse after stopping medication." (彼は薬を止めた後、再発を経験した) のように使われます。ややフォーマルな印象を与える表現です。
再発を防ぐ、悪化を予防する
※ 病気や依存症などの再発を未然に防ぐための対策や努力を意味します。医療、福祉、リハビリテーションなどの分野で頻繁に使われます。"prevent" は「予防する」という意味で、具体的な対策や治療法について議論する際に用いられます。"prevent a relapse through therapy" (セラピーを通して再発を防ぐ) のように使います。
再発率
※ 特定の病気や依存症において、治療後に再発する人の割合を示す統計的な指標です。医療研究や臨床現場で、治療の効果を評価するために用いられます。"relapse rate" は客観的なデータを示す際に使われ、治療法の改善や予防策の策定に役立てられます。"The relapse rate for this disease is high." (この病気の再発率は高い) のように使われます。
再発期間、悪化期間
※ 症状が再発し、悪化している期間を指します。病状の経過を説明する際に用いられ、治療計画を立てる上で重要な情報となります。"a period of relapse" は、その期間中の症状や治療の状況を詳しく説明する際に使われます。 "He experienced a long period of relapse." (彼は長い再発期間を経験した) のように使われます。
再発しやすい、悪化しやすい
※ "be prone to" は「~しやすい」という意味で、"be prone to relapse" は、ある人が特定の病気や依存症において再発しやすい傾向があることを示します。遺伝的要因、生活習慣、心理的な状態など、様々な要因が関係している可能性があります。"He is prone to relapse if he doesn't take his medication." (彼は薬を飲まないと再発しやすい) のように使われます。
使用シーン
学術論文、特に医学、心理学、社会学などの分野で、「病気の再発」「依存症の再発」「犯罪の再犯」といった現象を分析・記述する際に使われます。研究者が研究結果を報告する際や、先行研究を批判的に検討する際に、客観的な記述の一部として登場します。例:「薬物依存症患者の治療後、高い割合でrelapseが見られることが示唆された。」
ビジネスシーンでは、プロジェクトの遅延、業績の悪化、顧客関係の悪化など、一度改善された状況が再び悪化する場合に使われることがあります。ただし、より直接的な表現(e.g., 'setback', 'decline')が好まれる傾向があります。フォーマルな報告書やプレゼンテーションで、状況の分析やリスク評価を行う際に用いられます。例:「新規顧客獲得戦略の効果が一時的に現れたものの、その後relapseの傾向が見られたため、戦略の見直しが必要である。」
日常会話ではあまり使われませんが、健康、ダイエット、禁煙など、個人的な努力が一時的に成功した後、元の状態に戻ってしまう状況を説明する際に使われることがあります。ニュース記事や健康関連のウェブサイトで目にすることがあります。例:「ダイエットに成功したものの、数ヶ月後にrelapseしてしまった。」
関連語
類義語
- recurrence
(病気や問題などの)再発、再燃。医学的な文脈だけでなく、問題や困難が再び発生する場合にも使用される。学術的なニュアンスを持つ。 【ニュアンスの違い】『relapse』よりもフォーマルで、感情的な色合いが薄い。単に事象が繰り返されることを客観的に述べる際に適している。病気だけでなく、問題、パターン、行動など、より広範な事柄の繰り返しに使用可能。 【混同しやすい点】『recurrence』は名詞であり、動詞として使用する場合は『recur』を用いる必要がある点。『relapse』は名詞としても動詞としても使用可能。
(状態や行動の)後退、退行。発達心理学や精神医学の文脈で、以前の状態に戻ることを指すことが多い。また、統計学における回帰分析も指す。 【ニュアンスの違い】『relapse』よりも後退の度合いが大きく、より深刻な状況を指すことが多い。また、心理的な側面が強調される傾向がある。発達段階や成熟度において、以前の段階に戻ることを意味することが多い。 【混同しやすい点】『regression』は、進歩や発達が止まるだけでなく、以前の状態に戻ることを強調する点。『relapse』は、特に病状や中毒からの回復が一時的に後退することを指す。
- backslide
(道徳的・宗教的な)堕落、逆戻り。良い状態から悪い状態に戻ることを指し、しばしば道徳的、倫理的な文脈で使用される。やや口語的。 【ニュアンスの違い】『relapse』よりも道徳的な意味合いが強く、宗教的な文脈や個人の倫理観に関連して使用されることが多い。悪い習慣や行動に戻ることを非難するニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『backslide』は、道徳的な文脈で使用されることが多いのに対し、『relapse』は医学的な文脈や一般的な問題の再発にも使用できる点。また、『backslide』はより強い非難のニュアンスを含む。
(計画や進捗の)後退、挫折。目標達成や計画の進行が一時的に遅れる、または妨げられる状況を指す。ビジネスやプロジェクト管理の文脈でよく使用される。 【ニュアンスの違い】『relapse』よりも一時的な後退を指し、完全に元の状態に戻るわけではない。あくまで進捗が遅れる、または一時的に悪化するという意味合いが強い。問題解決後、再度前進することが前提。 【混同しやすい点】『setback』は、必ずしも元の状態に戻ることを意味しない点。『relapse』は、特に病状や中毒からの回復が元の状態に戻ることを指す。
(状態の)悪化、低下。品質、健康、状況などが徐々に悪くなることを指す。医学、環境、経済など、様々な分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『relapse』よりも徐々に悪化していく過程を強調する。必ずしも元の状態に戻るわけではなく、悪化の一途をたどることを示唆する場合もある。また、回復の見込みがないニュアンスを含む場合がある。 【混同しやすい点】『deterioration』は、必ずしも元の状態に戻ることを意味しない点。『relapse』は、一時的な後退であり、回復の可能性を含む。
- reversion
(元の状態への)復帰、逆戻り。以前の状態、習慣、システムなどに戻ることを指す。しばしば法律や遺伝学の文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『relapse』よりも中立的で、感情的な色合いが薄い。単に以前の状態に戻ることを客観的に述べる際に適している。法律や遺伝学など、特定の分野で専門的に使用されることが多い。 【混同しやすい点】『reversion』は、特に以前の状態に戻ることを強調する点。『relapse』は、病状や中毒からの回復が一時的に後退することを指す。
派生語
- relapsing
『再発している』という意味の現在分詞・動名詞。病気や悪癖が再び現れている状態を示す。医学論文やニュース記事で、病状や依存症の経過を説明する際によく用いられる。
- relapsed
『再発した』という意味の過去形・過去分詞。過去に一度改善した状態から悪化したことを表す。治療の経過報告や依存症からの回復状況を説明する際に使われる。
『(一時的な)過ち、逸脱』という意味の名詞。relapseの語源である『滑る、落ちる』というイメージから、一時的に基準から外れることを指す。道徳的な過ちや記憶の欠落など、幅広い文脈で使用される。日常会話からビジネスシーンまで頻出。
反意語
『回復』という意味の名詞。病気や困難な状況から元の状態に戻ることを指す。relapseが『悪化』であるのに対し、recoveryは『改善』を表し、医療や経済など幅広い分野で対義語として用いられる。単に元の状態に戻るだけでなく、より良い状態になるニュアンスも含む。
- remission
『(病気の)寛解』という意味の名詞。病状が一時的または永続的に軽減・消失した状態を指す。relapseが症状の再発であるのに対し、remissionは症状の一時的な沈静化を表す。特に癌などの慢性疾患の治療経過において、対義語として頻繁に使用される。医学論文や医療現場でよく用いられる。
『改善』という意味の名詞。状態や状況がより良くなることを指す。relapseが『悪化』であるのに対し、improvementは『向上』を表し、病状、経済状況、スキルなど、様々な状況で使用される。日常会話からビジネスシーンまで幅広く用いられる。
語源
「relapse」は、ラテン語の「relapsare」(滑り落ちる、再び倒れる)に由来します。これは、「re-」(再び、戻って)と「lapsare」(滑る、つまずく)という二つの要素から構成されています。「lapsare」は、「labi」(滑る)という動詞の反復相であり、これは英語の「lapse」(一時的な中断、衰え)と同根です。つまり、「relapse」は文字通りには「再び滑り落ちる」という意味合いを持ち、病気や悪い習慣からの回復が中断され、元の状態に戻ってしまう様子を表しています。例えば、ダイエット中に誘惑に負けて元の食生活に戻ってしまうような状況は、まさに「relapse」と言えるでしょう。この語源を知ることで、「relapse」が単なる「再発」ではなく、「苦労して得た状態から滑り落ちてしまう」というニュアンスを含んでいることを理解できます。
暗記法
「relapse(再発)」は、西洋文化において罪と克服の物語を映す言葉。中世では異端審問と結びつき、信仰からの逸脱は魂の危機とされました。近代では依存症治療の文脈で、絶望と希望が交錯する複雑な経験を意味します。現代では、再犯や貧困など、社会構造的な問題をも示唆し、個人の弱さだけでなく、社会全体の脆弱性を意識させる言葉として、重みを持っています。
混同しやすい単語
『relapse』と語頭の音と文字が異なり、意味も全く違うが、どちらも『崩壊』や『悪化』といったネガティブな状況を表すため、文脈によっては混同される可能性がある。『collapse』は『崩壊する』、『倒れる』といった意味の動詞であり、名詞としても使われる。
『relapse』と語尾の 'lapse' が共通しており、時間の経過を表す動詞であるため、意味の関連性から混同される可能性がある。『elapse』は『(時間が)経過する』という意味で、通常、時間や期間が主語になる。発音も似ているため注意が必要。
『relapse』は動詞としても名詞としても使われるが、名詞の『relapse』は『再発』という意味であり、動詞と区別せずに使ってしまうと意味が通じなくなる場合がある。例えば、『He relapsed.』と『He had a relapse.』は、どちらも『彼は再発した』という意味だが、文法構造が異なる。
『relapse』と語頭の 're-' が共通しているため、視覚的に混同しやすい。また、発音も似ているため、聞き間違いも起こりやすい。『release』は『解放する』、『発表する』といった意味の動詞であり、名詞としても使われる。意味も大きく異なるため、文脈で判断する必要がある。
『relapse』と語頭の 're-' と語尾の母音が同じであるため、発音とスペル両面で混同しやすい。『replace』は『置き換える』という意味であり、意味も異なるため、文脈で判断する必要がある。特に、発音は注意して区別する必要がある。
語尾のスペルが似ており、発音も一部共通する音があるため、混同しやすい。『eclipse』は『日食』や『月食』といった意味の名詞であり、『(名声などを)失わせる』という意味の動詞としても使われる。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。
誤用例
「relapse」は自動詞であり、ある状態に『逆戻りする』という意味を表します。この場合、『〜の状態に』というニュアンスを明確にするためには、前置詞『into』を伴う必要があります。日本語の『〜に逆戻りする』という表現に引きずられて、前置詞なしで使用してしまう誤りがよく見られます。英語では、状態の変化や移行を示す際に、適切な前置詞を用いることが重要です。また、進行形のニュアンスを出すために、gerund(動名詞)を使うのが自然です。
「relapse」は名詞としても動詞としても使えますが、ここでは『癌が再発した』という状態を表したいので、動詞として使うのが適切です。名詞の『relapse』を使うと、例えば『He is experiencing a relapse of his cancer.(彼は癌の再発を経験している)』のように、より具体的な状況説明が必要になります。また、現在完了形を使うことで、過去のある時点から現在に至るまでの状態の変化を示すことができます。日本語では『〜の状態にある』という表現を使いがちですが、英語では状態の変化を動詞で直接表現する方が自然な場合があります。
「relapse」は他動詞として使うことは稀で、通常は自動詞として使用します。したがって、『〜を再発させる』というように目的語を直接取る使い方は不自然です。代わりに、『relapse into』という句動詞を用いて、『(悪い)習慣に逆戻りする』という状態を表現します。また、複数形の『habits』を使うことで、単一の習慣だけでなく、複数の悪癖に陥る可能性を示唆するニュアンスを出すことができます。日本人は『〜を』という表現に引きずられて、他動詞的な使い方をしてしまうことがありますが、英語の自動詞・他動詞の区別を意識することが重要です。
文化的背景
「relapse(再発)」という言葉は、単に病気や習慣が元に戻ることを指すだけでなく、西洋文化においては、人間が持つ弱さ、罪、そして克服の難しさという根源的なテーマを象徴しています。特に、宗教的な文脈や依存症治療の分野では、精神的な堕落や道徳的な後退といった意味合いを帯び、深い絶望感や自己嫌悪を伴う経験として捉えられてきました。
中世ヨーロッパでは、relapseはしばしば異端審問と結びついていました。一度キリスト教の教えから逸脱し、異端と宣告された者が、再びその異端の思想に戻ることは、神に対する重大な裏切りとみなされました。これは単なる信仰の揺らぎではなく、魂の救済を拒否する行為であり、厳しい処罰の対象となりました。この歴史的な背景から、relapseは単なる過ちではなく、深い罪の意識と結びついた言葉として人々の心に刻まれました。
近代に入ると、relapseは医学、特に依存症治療の分野で重要な概念となりました。アルコール依存症や薬物依存症からの回復は、しばしば困難な道のりであり、relapseは避けて通れない過程であると認識されるようになりました。しかし、ここでもrelapseは単なる失敗としてではなく、自己認識を深め、より効果的な治療戦略を立てるための貴重な機会と捉えられます。依存症からの回復を目指す人々にとって、relapseは絶望の淵に突き落とすものでありながら、同時に希望の光を見出すきっかけともなり得る、複雑な感情を伴う言葉なのです。
現代社会においては、relapseは個人の問題にとどまらず、社会的な問題としても認識されています。例えば、犯罪者の再犯や、貧困からの脱却が難しい状況なども、relapseという言葉で表現されることがあります。これらの状況は、個人の努力だけでは解決できない、社会構造的な問題が深く関わっていることを示唆しています。relapseは、私たちが社会の脆弱な部分に目を向け、より包括的で持続可能な解決策を模索する必要があることを教えてくれる、重要な概念なのです。
試験傾向
1. 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。2. 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。1級でやや頻度が高まる。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、医療、社会問題など、やや硬めのテーマの長文。4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞と名詞の区別を明確にし、文脈から意味を推測する練習が必要。類義語とのニュアンスの違いも意識。
1. 出題形式: Part 7 (長文読解) でまれに出題。2. 頻度と級・パート: TOEIC全体での出題頻度は低い。3. 文脈・例題の特徴: 健康保険、従業員の健康管理など、ビジネス関連の文脈で使われる可能性あり。4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの「再発」「悪化」といった意味を理解しておく。TOEIC対策としては優先度は低い。
1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで頻繁に見られる。3. 文脈・例題の特徴: 医学、心理学、社会学などのアカデミックな文章で、病状の再発や習慣の逆戻りなどの文脈で登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における意味を把握し、類義語(recurrence, setbackなど)との違いを理解する。名詞形・動詞形両方で理解しておく。
1. 出題形式: 主に長文読解。2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で出題されることがある。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、医学など、硬めのテーマの長文で登場することが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。特に、比喩的な意味で使われる場合もあるので注意が必要。派生語(relapsedなど)も覚えておく。