uncharacteristic
この単語は強勢が「-ris-」の部分にあります。最初の「un-」は弱く発音し、「ア」と「ʌ」の中間のような曖昧母音になります。/kær/ の「æ」は日本語の「ア」と「エ」の中間音で、口を大きく開けて発音します。最後の「-tic」は「ティック」ではなく「スティック」に近い音で、/ɪ/ は日本語の「イ」よりもやや曖昧で短い音です。各音節の繋がりを意識し、リズムに乗って発音するとより自然になります。
らしくない
普段のその人からは想像できない様子を表す。良い意味にも悪い意味にも使えるが、ネガティブな文脈で使われることが多い。例えば、「彼らしくない優しさ」「彼女らしくない失敗」のように使う。
It was uncharacteristic of her to sit quietly at the party.
彼女がパーティーで静かに座っているなんて、彼女らしくなかった。
※ この例文は、いつもは賑やかな人が珍しく静かにしている場面を描いています。「uncharacteristic of 人 to do」の形で、「その人が~するのはらしくない」という、最も典型的な使い方です。
It was uncharacteristic of the champion player to make such an easy mistake.
そのチャンピオン選手が、あんな簡単なミスをするなんて彼らしくなかった。
※ スポーツの試合で、普段はしないようなミスをした選手に対して使われる状況です。期待や普段のレベルと異なる行動を表現する際に「uncharacteristic」は非常に役立ちます。
It was uncharacteristic of our strict boss to praise me with a smile today.
いつも厳しい私たちの上司が、今日笑顔で私を褒めるなんて、らしくなかった。
※ 普段の性格や態度とは異なる行動を取った場合によく使われます。上司がいつもと違う様子なので、話している人は少し驚いている情景が浮かびます。
異例の
通常とは異なる、例外的な状況や行動を指す。例えば、「異例の早さで回復した」「異例の好成績を収めた」のように使う。
My usually quiet brother suddenly started singing loudly, which was very uncharacteristic.
普段は物静かな弟が突然大声で歌い出し、それは彼にしては全く異例のことだった。
※ この例文は、普段の行動と異なる、驚くような出来事を描写しています。家族が「え、どうしたんだろう?」と戸惑うような情景が目に浮かびます。「uncharacteristic」は「~らしくない」「いつものパターンと違う」という時に使われます。ここでは「普段静かな弟」の「らしくない行動」を表しています。
Snow in October is uncharacteristic for this warm region.
10月に雪が降るのは、この暖かい地域にとっては異例のことだ。
※ この例文は、季節外れの自然現象を述べています。窓の外に広がる雪景色を見て、人々がその珍しさに驚いている様子が想像できます。「uncharacteristic for [場所/物]」の形で、「~にとって異例である」という状況を表現できます。ここでは「暖かい地域」に雪が降ることが異例だと述べています。
The usually reliable company made an uncharacteristic mistake on the form.
普段は信頼できるその会社が、その用紙に異例のミスをした。
※ この例文は、ビジネスの場面で、普段は完璧な仕事をする会社が珍しくミスをしてしまった状況を表しています。担当者が少し戸惑っているかもしれません。「uncharacteristic mistake」のように、「uncharacteristic」は名詞の前に置いて「異例の~」と説明する形容詞としてよく使われます。
コロケーション
普段の性格からは考えられない感情の爆発、突発的な激しい感情の発露
※ 「outburst」は感情やエネルギーが急激に噴出することを指します。普段穏やかな人が、我慢していたものが限界を超えて感情を爆発させるような状況で使われます。ビジネスシーンでは、普段冷静な上司が会議で突然怒り出す、などが該当します。形容詞+名詞の組み合わせとしてよく見られ、人の性格や行動の変化を強調する際に効果的です。
普段のおしゃべりな性格からは考えられない静けさ、沈黙
※ 「silence」は沈黙、静けさを意味します。普段よく話す人が、何かショックなことがあったり、考え込んでいる時に見せる沈黙を表します。家族や親しい友人など、親密な関係の間で、相手の異変に気づく場面で使われることが多いでしょう。文学作品などでは、登場人物の心理状態を表現するために用いられます。形容詞+名詞の組み合わせです。
普段ならありえないようなミス、らしくない誤り
※ 「error」は誤り、ミスを意味します。普段は完璧な仕事をする人が、疲労やプレッシャーから信じられないようなミスを犯してしまう状況を表します。ビジネスシーンで、特に注意深く仕事をする人が犯したミスに対して使われることが多いでしょう。形容詞+名詞の組み合わせです。
普段は見せない感情の表出、感情的な一面を見せること
※ 「display of emotion」は感情を表に出すことを意味します。普段感情を表に出さない人が、何かのきっかけで感情的な一面を見せる状況を表します。例えば、普段冷静な人が感動して涙を流す、などが該当します。フォーマルな場面よりも、親しい間柄で使われることが多いでしょう。名詞句を修飾する形容詞のパターンです。
普段の態度からは考えられない謙虚さ、意外な謙虚さ
※ 「humility」は謙虚さを意味します。普段自信過剰な人が、失敗をきっかけに謙虚な態度を見せる状況を表します。ビジネスシーンや人間関係において、態度の変化を指摘する際に使われることがあります。形容詞+名詞の組み合わせです。
普段の性格からは考えられないほど寛大であること
※ 普段は倹約家である人が、困っている人に大金を寄付したり、普段は他人に対して厳しい人が、相手のミスを寛大に許すような状況を表します。「generous」は寛大な、気前の良いという意味の形容詞で、行動の様子を強調するために副詞的に使われています。副詞+形容詞の組み合わせです。
普段の性格からは考えられないほど攻撃的であること
※ 普段温厚な人が、何かをきっかけに攻撃的な言動をする状況を表します。「aggressive」は攻撃的なという意味の形容詞で、人の行動を特徴づけるために使われます。スポーツの試合で、普段冷静な選手が審判の判定に激しく抗議する、などが該当します。副詞+形容詞の組み合わせです。
使用シーン
学術論文や研究発表で、ある現象や人物の行動が通常とは異なる場合に用いられます。例えば、心理学の研究で「被験者の反応が、通常とは異なり、非常に積極的であった。これは彼らにとってuncharacteristicな行動である。」のように、客観的な分析を示す際に使われます。
ビジネスシーンでは、会議の議事録や報告書など、比較的フォーマルな文書で使用されます。例えば、「〇〇氏のプレゼンテーションは、通常は論理的で詳細な分析が特徴だが、今回は感情的な表現が目立った。これは彼にとってuncharacteristicなことである。」のように、客観的な評価を述べる際に用いられます。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、事件や事故の背景を説明する際に用いられることがあります。例えば、「近所の〇〇さんが、普段は温厚な性格だが、今回の事件では激昂した様子だった。これは彼にとってuncharacteristicな行動である。」のように、意外性や異例さを強調する際に使われます。
関連語
類義語
「典型的でない」「普通ではない」という意味で、統計的な平均や標準から外れていることを指す。学術的な文脈や、客観的な記述で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】「uncharacteristic」が人の性格や行動に対して使われるのに対し、「atypical」はより広い範囲の事柄、例えば症状、現象、事例などに対して使われる。感情的なニュアンスは薄い。 【混同しやすい点】「atypical」は人の性格を直接表すよりも、行動や特徴が「非典型的」であることを示すため、例えば「彼の人柄は非典型的だ」というよりは「彼の行動は非典型的だ」のように用いる方が自然。
「普通ではない」「珍しい」という意味で、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。頻度や発生率が低いことを指す。 【ニュアンスの違い】「uncharacteristic」が「らしくない」という、過去からの変化や期待からのずれを表すのに対し、「unusual」は単に「普通ではない」という状態を表す。必ずしもネガティブな意味合いを持つとは限らない。 【混同しやすい点】「unusual」は客観的な珍しさを示すが、「uncharacteristic」は主観的な驚きや意外性を含むことが多い。例えば、「unusual weather(異常気象)」は一般的だが、「uncharacteristic weather」は不自然。
- aberrant
「常軌を逸した」「逸脱した」という意味で、正常な範囲から大きく外れていることを指す。しばしばネガティブな意味合いを持ち、異常性や問題性を示唆する。学術的な文脈や、倫理的な議論で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】「uncharacteristic」が一時的な変化や行動のずれを表すのに対し、「aberrant」はより深刻な逸脱や、長期的な傾向を示すことが多い。道徳的な非難や、精神的な問題を暗示する場合もある。 【混同しやすい点】「aberrant」は「異常な」「逸脱した」という強い意味合いを持つため、軽い気持ちで使うと不適切になる場合がある。例えば、「彼のいつもと違う行動」を「aberrant behavior」と表現すると、大げさすぎる印象を与える。
- out of character
「いつもの性格と違う」「らしくない」という意味で、人の行動や言動が普段の性格や特徴と異なっていることを指す。日常会話でよく使われる口語的な表現。 【ニュアンスの違い】「uncharacteristic」とほぼ同義だが、「out of character」はより直接的で、感情的なニュアンスが強い。「uncharacteristic」は客観的な記述にも使えるが、「out of character」は個人的な驚きや戸惑いを表すことが多い。 【混同しやすい点】「out of character」はイディオムであり、分解して解釈すると意味が通じなくなる可能性がある。例えば、「彼の行動は彼の性格の外にある」と直訳しても意味が通じない。
- anomalous
「例外的な」「異例の」という意味で、一般的な規則やパターンから外れていることを指す。科学、統計、医学などの分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"uncharacteristic"が人の行動や性格に適用されるのに対し、"anomalous"はデータ、観察結果、現象など、より広範な対象に使用される。感情的な含みはほとんどない。 【混同しやすい点】"anomalous"はしばしば科学的な文脈で使用され、異常値や例外的なデータポイントを指す。例えば、「anomalous data point(異常なデータ点)」は一般的だが、「anomalous behavior(異常な行動)」は、行動心理学などの専門的な文脈を除いては不自然。
派生語
『性格』『特徴』を意味する名詞。uncharacteristicの核となる語。人や物事を特徴づける本質を表し、日常会話から学術論文まで幅広く使われる。語源はギリシャ語の『刻み込む』に由来し、刻まれた特徴から性格や特徴の意味へと発展した。
『特徴的な』という意味の形容詞。characterに形容詞化の接尾辞『-istic』が付いた形。あるものが持つ独特な性質や特徴を強調する際に用いられる。学術的な文脈や分析的な文章で頻繁に登場する。
『特徴づける』という意味の動詞。characterに動詞化の接尾辞『-ize』が付いた形。人や物事の性質や特徴を明確に示す行為を表す。報道記事や学術論文で対象を定義・説明する際に用いられる。
反意語
『典型的な』『代表的な』という意味の形容詞。ある集団や範疇において標準的、または予想される性質や行動を示す。uncharacteristicが予想外の行動や性質を指すのに対し、typicalは予測可能な範囲内であることを意味する。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使用される。
『正常な』『標準的な』という意味の形容詞。ある基準や期待される状態に合致していることを示す。uncharacteristicがある状態からの逸脱を示すのに対し、normalはその基準内であることを意味する。医学、統計学、社会学など幅広い分野で使用される。
『いつもの』『通常の』という意味の形容詞。普段から行われている、または見られる状態を示す。uncharacteristicが普段とは異なる行動や性質を指すのに対し、usualは習慣的、または予測可能な範囲内であることを意味する。日常会話で頻繁に使用され、特定の状況における期待される行動や状態を指す。
語源
"Uncharacteristic"は、接頭辞 "un-"(否定)、語幹 "character"(性格、特徴)、接尾辞 "-istic"(〜の性質を持つ)から構成されています。 "Character" は、ギリシャ語の "kharakter" (刻み込まれた印、特徴)に由来し、さらに "kharassein" (刻む、彫る)を語源とします。つまり、元々は「刻み込まれたもの」が、人の性格や特徴を意味するようになったのです。接尾辞 "-istic" は、「〜のような性質を持つ」ことを示し、"characteristic" は「特徴的な」という意味になります。したがって、"uncharacteristic" は "un-" が加わることで、「特徴的でない」「らしくない」「異例の」という意味になります。例えるなら、普段は几帳面な人が、珍しく大雑把な行動をすることを "uncharacteristic" と表現できます。
暗記法
「らしくない」は、社会が個人に求める役割と内なる欲求の葛藤を映す言葉。ヴィクトリア朝ではスキャンダルの予兆であり、逸脱は抑圧的な規範からの逸脱と見なされました。しかし現代では、自己実現の表れとして肯定的に捉えられることも。固定観念を打ち破る一方で、周囲の困惑や反発も招き、政治家の発言やスポーツ選手の挑戦が批判されることもあります。他者への寛容さと自己を見つめ直すきっかけとなる言葉です。
混同しやすい単語
『uncharacteristic』から接頭辞 'un-' を取り除いた単語。意味は『特徴的な』。スペルが非常に似ており、'un-' の有無を見落としやすい。意味も反対になるため注意が必要。語源的には、'character'(性格、特徴)から派生しており、意味のつながりを意識すると覚えやすい。
『uncharacteristic』と先頭の 'un-' が共通し、スペルも似ているため、視覚的に混同しやすい。意味は『未踏の』、『地図にない』。'chart'(海図、図表)という単語が語源で、全く異なる意味を持つ。文脈から判断する必要がある。
語尾の '-istic' が共通しており、長い単語であるため、スペルミスを起こしやすい。意味は『無政府主義的な』。発音も一部似ているため、注意が必要。語源は 'anarchy'(無政府状態)であり、政治的な文脈で使われることが多い。
接頭辞 'un-' が共通しており、全体的な語感が似ているため、混同しやすい。意味は『非現実的な』。日常会話でもよく使われる単語であり、文脈によっては意味が通じる場合もあるため、注意が必要。語源は 'real'(現実的な)であり、反対の意味を持つことを意識すると区別しやすい。
接頭辞 'un-' が共通し、語尾の '-al' も同じであるため、スペルが似ていると感じやすい。意味は『無条件の』。発音も一部似ているため、注意が必要。'condition'(条件)という単語が語源であり、ビジネスや法律関連の文脈でよく使われる。
接頭辞 'un-' が共通し、語尾の '-ive' に近い音があるため、発音とスペルの両方で混同しやすい。意味は『魅力のない』。比較的簡単な単語で構成されているため、意味を混同することは少ないかもしれないが、スペルミスには注意が必要。語源は 'attract'(引きつける)であり、反対の意味を持つことを意識すると区別しやすい。
誤用例
『Uncharacteristic』は、単に『珍しい』という意味ではなく、『らしくない』という意味合いが強い単語です。税金のことを考えて黙り込むのは、必ずしもその人『らしくない』行動とは限りません。より中立的な『珍しい』という意味合いで使いたい場合は、『atypical』が適切です。日本人は、普段と違う状態を安易に『らしくない』と捉えがちですが、英語ではより強い違和感や意外性を表す場合に『uncharacteristic』を用います。
『Uncharacteristic』は、その人の本質や性格からかけ離れた行動を指すため、謝罪という行為自体がCEOの性格に反していると解釈されかねません。謝罪が『予想外だった』というニュアンスを伝えたい場合は、『unexpected』が適切です。日本人は、相手の行動の意図を深読みせず、表面的に『らしくない』と判断しがちですが、英語では行動の背景や動機を考慮して言葉を選ぶ必要があります。
『Uncharacteristic』は形容詞であり、行動そのものを修飾するのには不自然です。『〜らしくない』という行動を表現する際は、『out of character』というフレーズを使うのがより自然です。日本人は、『characteristic』という単語に『〜らしい』という意味が含まれていると考えがちですが、英語では『character』という名詞を使い、前置詞『out of』と組み合わせることで、行動がその人の性格から逸脱していることを表現します。
文化的背景
「らしくない」という言葉は、個人の一貫性への期待と、そこからの逸脱に対する社会の微妙な反応を映し出します。人は皆、多面的な存在でありながら、周囲はステレオタイプなイメージを押し付けがちです。「uncharacteristic」は、その固定観念と現実のギャップを意識させ、時に驚きや戸惑い、あるいは解放感をもたらします。
ヴィクトリア朝時代、厳格な階級社会と道徳観が支配する中で、「uncharacteristic」はスキャンダルの予兆を意味しました。貴婦人が労働者階級の集会に姿を現したり、紳士が芸術に没頭したりすることは、社会の秩序を乱す行為と見なされ、「身分不相応」として非難されました。この言葉は、個人の自由な行動を抑制し、社会の規範に縛り付けるための暗黙の圧力として機能していたのです。文学作品においても、登場人物が「uncharacteristic」な行動を取ることは、物語の転換点となり、隠された欲望や抑圧された感情の表出として描かれました。例えば、普段は従順な妻が夫に反抗したり、臆病な男が勇気を奮って立ち向かったりする場面は、「らしさ」からの逸脱がもたらすドラマチックな効果を強調しています。
現代においては、「uncharacteristic」はより肯定的な意味合いを帯びることもあります。自己実現や多様性が重視される社会では、固定観念を打ち破り、新たな一面を見せることは、個性や創造性の証と見なされるからです。例えば、ビジネスマンが突然画家になったり、内気な人が舞台で歌い始めたりすることは、「殻を破る」行為として賞賛されることがあります。しかし、依然として「らしさ」への期待は存在し、逸脱は周囲に困惑や反発を招くこともあります。政治家が普段と異なる発言をしたり、スポーツ選手が不慣れな分野に挑戦したりすると、その真意や動機が疑われ、批判の対象となることも少なくありません。
「uncharacteristic」という言葉は、社会が個人に求める役割と、個人の内なる欲求との間の葛藤を浮き彫りにします。それは、過去の抑圧的な社会規範から、現代の多様性を尊重する価値観への移行を物語る鏡でもあります。この言葉を理解することは、他者への寛容さを育み、自分自身の「らしさ」を問い直すきっかけとなるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。ライティングで高度な語彙として使用できる。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題。1級レベルではやや頻度があがる。
- 文脈・例題の特徴: ノンフィクション、評論文など。人の性格や行動を表す文脈で登場しやすい。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「characteristic」の否定形であることを理解し、接頭辞「un-」の意味を把握する。類義語の「atypical」との使い分けを意識する。
- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題) で稀に出題される可能性がある。Part 7 (長文読解) での登場頻度も低い。
- 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると、出題頻度は低い。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンにおける人物評価や、市場動向の分析など、フォーマルな文脈で使われる可能性がある。
- 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては優先順位は低いが、語彙力強化の一環として覚えておくと良い。「characteristic」との対比で覚える。
- 出題形式: リーディングセクションで登場する可能性がある。エッセイで高度な語彙として使用できる。
- 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで稀に出題される。
- 文脈・例題の特徴: 学術的な文章、特に心理学、社会学、歴史学などの分野で、行動や傾向を説明する際に使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での使用に慣れること。同義語の「aberrant」や「deviant」とのニュアンスの違いを理解しておくと、より正確な表現ができる。
- 出題形式: 主に長文読解問題。文脈から意味を推測する問題や、内容一致問題で問われる可能性がある。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で稀に出題される。
- 文脈・例題の特徴: 評論文、小説など、幅広いジャンルで登場する可能性がある。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をすること。「characteristic」という基本語彙との関連性を意識して覚えること。