atypical
第一音節の /eɪ/ は二重母音で、日本語の『エ』から『イ』へスムーズに変化させます。第二音節の強勢(ˈ)に注意し、そこを一番強く発音しましょう。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少しだけ開き、短く発音します。最後の /l/ は舌先を上の歯の裏側につけて発音します。強勢の位置が違うと意味が変わってしまうので注意しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
型破りな
標準や典型から外れていることを指し、必ずしもネガティブな意味合いではありません。個性的な、ユニークな、というニュアンスを含むことがあります。例えば、atypical behavior(型破りな行動)、atypical example(型破りな例)のように使われます。
Her bright smile was atypical for her, as she was usually very quiet.
彼女の輝くような笑顔は、普段とても静かな彼女にしては型破りだった。
※ いつもは控えめな人が、珍しく心からの笑顔を見せた情景です。この例文は、人の性格や行動が「いつものパターンとは違う」ときに 'atypical for someone' の形で使う典型的な例です。相手の意外な一面に気づいた時の驚きや新鮮な印象を表します。
The warm weather in January was atypical for our snowy town.
1月の暖かい天気は、雪深い私たちの町にしては型破りだった。
※ 雪が降るはずの真冬に、コートなしで歩けるほど暖かく、住民が「変だね」と話している情景です。この単語は、天候や自然現象など、特定の状況が「普通ではない」「例外である」ことを説明する際に非常によく使われます。'atypical for [場所/状況]' の形で「〜にしては珍しい」という意味になります。
His low test score was atypical, as he usually gets good grades.
彼の低いテストの点数は型破りだった。彼は普段良い成績をとるからだ。
※ いつも優秀な生徒が、珍しく低い点数を取ってしまい、先生や友達が心配したり驚いたりしている情景です。この表現は、データや統計、または個人のパフォーマンスが「平均や期待から外れている」ことを示す際に便利です。ビジネスや学術的な文脈でも、「普段はこうなのに、今回は違う」というニュアンスで使われます。
異例の
通常とは異なる状況や事柄を指し、予想外であることや珍しいことを強調します。医療分野で病状を説明する際などにも使われます。atypical pneumonia(非定型肺炎)のように使われます。
John, usually very quiet, showed an atypical burst of energy today.
いつもはとても静かなジョンが、今日、異例のエネルギーを見せた。
※ この例文は、普段の性格や行動パターンとは異なる振る舞いがあった時の「異例さ」を描写しています。教室で、いつもは発言しないジョンが突然活発に意見を述べたり、いつもよりずっと元気な姿を見せたりする様子を想像してみてください。周りの人が「あれ?今日のジョン、いつもと違うな」と驚いている情景が浮かびますね。「atypical」は「いつもの彼/彼女らしくない」というニュアンスで人に対しても使われます。
It was atypical to see snow in April, and everyone was surprised.
4月に雪が降るのは異例で、みんな驚いた。
※ この例文は、季節や自然現象など、通常では考えられない状況や出来事を「異例」と表現する典型的な使い方です。春の陽気を期待していたのに、窓の外を見たらまさかの雪!という驚きの場面が目に浮かびます。このように、「It was atypical to see...」のように、何かが起こることが「異例だった」と表現する際によく使われます。
The company's sales report showed an atypical dip this quarter.
その会社の売上報告書は、今四半期に異例の落ち込みを見せた。
※ この例文は、ビジネスや統計、データ分析の文脈で「atypical」が使われる典型例です。会議室で、担当者がグラフを指しながら「通常は安定しているはずなのに、この数字は異常だ」と首をかしげている様子が想像できます。このように、予想されるパターンや平均値から大きく外れたデータや結果に対して「異例の(an atypical)」という言葉が使われます。「dip」は「落ち込み」という意味で、ここでは売上が普段と比べて大きく下がったことを指しています。
コロケーション
(病気や症状などが)通常とは異なる現れ方、非定型的な症状
※ 医学や心理学の分野でよく用いられる表現です。病気や疾患が、教科書的な典型例とは異なり、予想外の症状や経過をたどる場合に「atypical presentation」と表現します。例えば、高齢者の肺炎が咳を伴わないなど、通常の症状とは異なる場合に用いられます。単に「珍しい症状」というだけでなく、「診断を困難にするほど異質である」というニュアンスを含みます。医療現場では頻繁に使われますが、日常会話ではあまり耳にしません。
通常とは異なる行動、型破りな振る舞い
※ 人の行動や動物の習性など、一般的に予想される行動パターンから逸脱している状態を指します。単に「変わった行動」というよりも、「社会規範や期待から大きく外れている」というニュアンスを含みます。例えば、普段温厚な人が突然激怒する、動物が通常とは異なる捕食行動をとる、などが該当します。心理学や行動学の研究でよく用いられます。ビジネスシーンでは、従業員の「atypical behavior」は不正行為の兆候として警戒されることがあります。
非定型肺炎
※ 肺炎の中でも、通常の肺炎(細菌性肺炎)とは異なる原因菌(マイコプラズマ、クラミジアなど)によって引き起こされる肺炎を指します。症状も通常の肺炎とは異なり、咳や発熱が軽度であったり、倦怠感や頭痛が強かったりすることがあります。医学用語であり、一般の会話ではあまり使われませんが、医療関係者にとっては重要な用語です。治療法も通常の肺炎とは異なるため、正確な診断が求められます。
非定型発達
※ 発達の過程において、一般的な発達段階やパターンとは異なる特徴を示す状態を指します。自閉スペクトラム症(ASD)や注意欠陥・多動性障害(ADHD)など、神経発達症に関連して用いられることが多いです。単に「発達が遅れている」というだけでなく、「発達の仕方が独特である」というニュアンスを含みます。教育や福祉の分野でよく用いられ、個々のニーズに合わせた支援が重要視されます。
非典型的な従業員
※ 正社員のような従来の雇用形態ではなく、パートタイム、契約社員、派遣社員など、多様な働き方をする従業員を指します。労働経済学や人事管理の分野で用いられることが多いです。企業が柔軟な労働力を確保するために、「atypical employee」を活用するケースが増えています。ただし、雇用が不安定であったり、待遇が正社員と比べて劣るなどの課題も指摘されています。
非定型抗精神病薬
※ 統合失調症などの精神疾患の治療に用いられる薬の一種で、従来の抗精神病薬(定型抗精神病薬)に比べて副作用が少ないとされる薬を指します。医学用語であり、一般の会話ではほとんど使われません。精神科医や薬剤師にとっては重要な用語であり、患者の状態に合わせて適切な薬を選択する必要があります。
使用シーン
学術論文や研究発表で、データや結果が一般的な傾向から外れる場合に使われます。例えば、医学研究で「〜という症状が非典型的な現れ方をした」と記述したり、社会学の研究で「〜という行動パターンが異例なケースとして観察された」と報告したりする際に用いられます。研究対象の特異性を強調する文脈で重要です。
ビジネス文書や会議で、予測や計画からの逸脱を説明する際に使われます。例えば、市場調査報告書で「〜という顧客層の反応が予想外であった」と分析したり、プロジェクトの進捗会議で「〜という問題が発生し、スケジュールに遅延が生じている」と報告したりする際に用いられます。リスク管理や問題解決の文脈で役立ちます。
日常会話ではあまり使いませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、珍しい出来事や人物を紹介する際に使われることがあります。例えば、「〜という珍しい才能を持った子供が現れた」というニュースや、「〜という型破りな生き方をしている人がいる」というドキュメンタリーなどで見かけることがあります。話題の特異性を強調する際に用いられます。
関連語
類義語
「正常または標準から逸脱している」という意味で、医学、科学、統計など、客観的な基準が存在する状況で使われることが多い。フォーマルな響きを持つ。 【ニュアンスの違い】「atypical」よりも強い意味合いを持ち、異常性や逸脱が顕著であることを示唆する。また、「abnormal」はネガティブな意味合いを伴うことが多いのに対し、「atypical」は必ずしもそうではない。 【混同しやすい点】「abnormal」は医学的な文脈で使われることが多く、単に「普通ではない」という意味で「atypical」の代わりに使うと不自然になることがある。例えば、医学的な検査結果が異常な場合に「abnormal results」と言うが、「atypical results」とはあまり言わない。
「一般的ではない」「珍しい」という意味で、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。客観的な事実を述べる際に用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】「atypical」よりも弱い意味合いを持ち、単に頻度が少ないことを示す。「atypical」が「典型から外れている」というニュアンスを含むのに対し、「uncommon」は単に「珍しい」という事実を述べる。 【混同しやすい点】「uncommon」は「珍しい」という意味合いが強く、ネガティブな意味合いはほとんどない。一方、「atypical」は状況によってはネガティブな意味合いを帯びることがある。例えば、「atypical behavior」は、状況によっては問題行動を指すことがある。
「規則的でない」「不規則な」という意味で、スケジュール、パターン、形状など、規則性や秩序が期待される状況で使われる。ビジネスや科学技術分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】「atypical」が「典型から外れている」というニュアンスを含むのに対し、「irregular」は規則からの逸脱を強調する。また、「irregular」はしばしば予測不可能または望ましくない状況を暗示する。 【混同しやすい点】文法的な不規則性(irregular verbs)のように、特定の規則からの逸脱を指す場合に「atypical」は不適切。「atypical」は、むしろ「カテゴリーに当てはまらない」といった意味合いで使われる。
「風変わりな」「奇抜な」という意味で、人の行動や性格に対して使われることが多い。ポジティブまたは中立的な意味合いで使われることが多いが、文脈によってはネガティブな意味合いを持つこともある。 【ニュアンスの違い】「atypical」が単に「典型から外れている」ことを意味するのに対し、「eccentric」は、その逸脱が顕著で、他人から注目されるような場合に使われる。また、「eccentric」は、しばしば個性的で面白いという肯定的な意味合いを伴う。 【混同しやすい点】「eccentric」は人に対してのみ使われることが多く、物事の状態に対して使うと不自然になる。「atypical」は人にも物事にも使える。
- anomalous
「異常な」「例外的な」という意味で、科学、統計、データ分析などの分野で、予測や期待に反する現象やデータに対して使われる。非常にフォーマルな響きを持つ。 【ニュアンスの違い】「atypical」よりも強い意味合いを持ち、通常のパターンや規則から大きく逸脱していることを強調する。また、「anomalous」は、しばしば原因不明または説明困難な現象を指す。 【混同しやすい点】「anomalous」は学術的な文脈で使われることが多く、日常会話で使うと大げさになることがある。「atypical」の方がより一般的な表現。
「常軌を逸した」「逸脱した」という意味で、社会規範や倫理観から大きく外れた行動や人物に対して使われる。非常にネガティブな意味合いを持つ。 【ニュアンスの違い】「atypical」が単に「典型から外れている」ことを意味するのに対し、「deviant」は、その逸脱が社会的に許容されない、または有害であると見なされる場合に使われる。犯罪や精神医学の文脈でよく用いられる。 【混同しやすい点】「deviant」は非常に強いネガティブな意味合いを持つため、「atypical」の代わりに安易に使うと誤解を招く可能性がある。例えば、単に「変わった趣味」を指す場合に「deviant hobby」と言うと、非常に強い非難の意味合いが含まれてしまう。
派生語
名詞で「型」「類型」「典型」を意味する。「atypical」の語幹であり、ギリシャ語の「typos(刻印)」に由来。日常会話から学術論文まで幅広く使われ、何かを分類・整理する際に不可欠。例えば、「血液型」「性格タイプ」など、様々な種類を指す。
形容詞で「典型的な」「代表的な」を意味する。「type」に形容詞を作る接尾辞「-ical」が付いた形。「atypical」の肯定形であり、ある集団やカテゴリーにおいて標準的な特徴を持つことを表す。ビジネスシーンでは「典型的な顧客像」を指す場合や、科学研究では「典型的な反応」を示す場合など、基準となるものを説明する際に用いられる。
動詞で「~を典型的に示す」「~の典型となる」という意味。あるものが特定のグループやカテゴリーの代表例であることを示す際に使用。学術論文や報道記事で、特定の現象や人物が「~を代表する」という文脈で使われることが多い。
反意語
「典型的な」「代表的な」という意味の形容詞。「atypical」に接頭辞「a-(否定)」が付いていない、文字通りの反対語。ある集団・カテゴリーにおいて標準的な性質を持つことを表し、「atypical」が例外的な場合に用いられるのに対し、「typical」は通常の状態を指す。例えば、「典型的な日本の住宅」のように、あるカテゴリーの平均的な特徴を示す際に使われる。
「正常な」「標準的な」という意味の形容詞。「atypical」が統計的な意味合いで「標準から外れている」ことを指すのに対し、「normal」はより広い意味で「通常の状態」を指す。医学分野では「正常値」といった使い方をされ、社会学では「社会規範」に合致していることを意味するなど、分野によってニュアンスが異なる。
語源
"atypical"は、「典型的な」という意味の"typical"に、否定を表す接頭辞"a-"が付いた単語です。"typical"は、ギリシャ語の"typos"(型、印、特徴)に由来します。"typos"は、もともと「打つ」「刻む」という意味の動詞から派生し、硬貨を打ち出す際の「型」や、文章を「刻む」際の「文字」を指すようになりました。そこから、「特徴的な型」「典型」という意味へと発展しました。接頭辞"a-"は、「〜でない」「〜がない」という意味を持ちます。したがって、"atypical"は、文字通りには「型にはまらない」「典型から外れた」という意味になり、日本語の「型破りな」「異例の」という意味合いで使われます。身近な例としては、いつもと違う行動をとる人が「彼は今日はa bit atypicalだね」のように使われます。
暗記法
「atypical」は単に普通でないだけでなく、社会の規範から逸脱した存在や、新しい価値観の象徴。文学では、社会の矛盾を浮き彫りにする異質なキャラクターが、既存の価値観に疑問を投げかけます。個人主義が強い社会では、画一性からの脱却を促し、多様性を尊重する要素として評価されることも。ただし、社会的な文脈によっては、差別や偏見の対象となる可能性も考慮すべきです。固定観念を打破し、新たな可能性を追求する姿勢を象徴する言葉として、その背景には社会との緊張関係が常に存在します。
混同しやすい単語
『atypical』と『typical』は、接頭辞 'a-' の有無だけが異なり、スペルも非常に似ています。意味はそれぞれ『非定型的』と『定型的』で反対の意味を持ちます。日本人学習者は、文脈を注意深く読み、'a-' が付いているかどうかを確認することが重要です。'a-' は否定の意味を持つ接頭辞であり、これを知っておくと他の単語でも役立ちます。
『atypical』と『antipathy』は、どちらも 'a-' で始まるため、スペルを見たときに混同される可能性があります。『antipathy』は『反感、嫌悪』という意味で、意味も品詞(名詞)も異なります。単語の構成要素(接頭辞、語根、接尾辞)に着目して、単語を分解して覚えることで、混同を防ぐことができます。
『atypical』と『asymmetrical』は、どちらも 'a-' で始まり、複数の音節を持つため、発音時に混同される可能性があります。『asymmetrical』は『非対称の』という意味で、幾何学的な文脈でよく使われます。発音記号を確認し、各音節を意識して発音練習することで、区別できるようになります。
『atypical』と『aptitude』は、スペルの一部が似ており(特に 'typ')、発音もいくつかの音が共通しているため、混同されることがあります。『aptitude』は『才能、適性』という意味で、人の能力を表す際に使われます。語源的には、'apt'(適切な)という形容詞に関連しており、この関連性を理解することで、意味を覚えやすくなります。
『atypical』と『atomical』は、どちらも 'a-' で始まり、語尾が '-ical' であるため、スペルが似ていると感じられることがあります。『atomical』は『原子の』という意味で、科学的な文脈で使われます。'atom'(原子)という基本的な単語との関連性を理解することで、意味を区別することができます。
『atypical』と『ethical』は、母音の配置と語尾の '-ical' が共通しているため、特に発音時に混同される可能性があります。『ethical』は『倫理的な』という意味で、道徳や倫理に関する文脈で使われます。発音記号を確認し、強勢の位置を意識して発音練習することで、区別できるようになります。
誤用例
While 'atypical' and 'unusual' can both describe something not being the norm, 'atypical' often carries a stronger implication of deviating from a standard or type, sometimes suggesting something abnormal or even pathological. Using 'atypical' to describe success, especially when attributing it to luck, can sound unintentionally negative or suggest the success is somehow flawed or unsustainable. 'Unusual' is a more neutral and appropriate choice in this context. Japanese learners may overuse 'atypical' because they directly translate phrases like '型破りな成功' (katayaburi na seikou), which can be closer in nuance to 'unusual' or 'remarkable' success.
While 'atypical' simply means not typical, it can imply something is wrong or deviant. 'Eccentric' better captures the nuance of someone whose behavior is unusual but not necessarily negative or alarming. Japanese learners might choose 'atypical' because it's a more direct translation of '普通じゃない' (futsu ja nai), but English has more nuanced vocabulary to describe deviations from the norm, and 'eccentric' implies a charming or interesting kind of unusualness, while 'atypical' can imply something unsettling. The cultural difference here is that English speakers often have specific words for different types of 'unusual' to avoid misunderstandings, while Japanese may rely more on context.
In medical contexts, 'atypical' is often used to describe symptoms that are not only rare but also suggest a different or more serious underlying condition. For a simple common cold, 'unusual' is more appropriate because 'atypical' might lead a listener to believe the patient has something far worse. The Japanese tendency to directly translate '珍しい' (mezurashii) as 'atypical' can be misleading. In this case, 'unusual' conveys the rarity of the symptoms without implying a more sinister cause. The cultural nuance is that doctors may use 'atypical' to flag something that needs further investigation.
文化的背景
「atypical(非典型的)」という言葉は、単に「普通ではない」という意味を超え、社会の規範や期待から逸脱した存在、あるいは新しい価値観の萌芽を象徴することがあります。特に、既存のカテゴリーに当てはまらない人物や現象を指す場合、その「異質さ」が創造性や変革の源泉となりうるという肯定的なニュアンスを帯びることがあります。
文学や映画の世界では、「atypical」なキャラクターは、しばしば社会の矛盾や欺瞞を浮き彫りにする役割を担います。例えば、定型的なヒーロー像を覆す主人公、あるいは社会の周縁に生きながらも独自の倫理観を持つ人物などが挙げられます。これらのキャラクターは、既存の価値観に疑問を投げかけ、観客や読者に新たな視点を提供します。また、「atypical」な行動様式は、社会的な規範からの逸脱として批判される一方で、個人の自由や自己実現の象徴として肯定的に描かれることもあります。
20世紀以降、特に個人主義が強調される社会においては、「atypical」であることは必ずしもネガティブな意味を持ちません。むしろ、画一的な思考や行動様式からの脱却を促し、多様性を尊重する社会の実現に貢献する要素として評価されることがあります。ただし、「atypical」であることの価値が認められるためには、それが単なる反抗や奇矯な行動ではなく、深い思考や倫理観に基づいている必要があります。また、社会的な文脈によっては、「atypical」な行動が差別や偏見の対象となる可能性も考慮しなければなりません。
現代社会において「atypical」という言葉は、固定観念を打破し、新たな可能性を追求する姿勢を象徴する言葉として、肯定的な意味合いを強めています。ただし、その背景には、常に社会的な規範や期待との緊張関係が存在することを理解しておく必要があります。例えば、ビジネスシーンにおいては、「atypical」な発想が革新的なアイデアを生み出す一方で、リスクを伴う可能性も考慮しなければなりません。このように、「atypical」という言葉は、常に状況や文脈によって意味合いが変化する、奥深い文化的背景を持つ言葉と言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題(短文空所補充)と長文読解
- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり
- 文脈・例題の特徴: 科学、社会問題、文化など、多様なテーマで用いられる。フォーマルな文脈が多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 接頭辞'a-'(否定)の意味を理解し、'typical'との対比で覚える。'unusual'や'abnormal'など、類似語とのニュアンスの違いを意識する
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)とPart 7(長文読解問題)
- 頻度と級・パート: Part 7で比較的よく見られる。Part 5でも稀に出題される
- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書(レポート、メール、記事など)で、市場動向や製品の特徴を説明する際に使用される
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける'atypical'な状況(例:異例の売上増加、通常とは異なる顧客行動)を理解する。'unconventional'や'exceptional'など、類似語との使い分けを意識する
- 出題形式: リーディングセクション
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に出題される
- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、様々な学術分野の文章で、特定の現象や事例を説明する際に使用される
- 学習者への注意点・アドバイス: 学術的な文脈における'atypical'な事例(例:通常とは異なる進化の過程、異例な社会現象)を理解する。'anomaly'や'deviation'など、より専門的な語彙との関連性を理解する
- 出題形式: 主に長文読解問題
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で出題される可能性が高い
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など、幅広いテーマの文章で、特定の現象や事例を説明する際に使用される
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をする。'typical'との対比を意識し、文脈における'atypical'の具体的な意味を把握する。過去問で実際に出題された文脈を確認する