英単語学習ラボ

take into account

/ˌteɪk ˌɪntuː əˈkaʊnt/(テイk インtゥ アカゥnt)

"take" の "ei" は二重母音で、日本語の「エ」から「イ」へスムーズに移行するイメージです。"into" の "t" は母音に挟まれて弱く発音されることが多く、軽く「トゥ」と言う程度でOKです。"account" は "a" にアクセントがあり、強く発音します。最後の "nt" は、口を閉じて終わることを意識するとよりネイティブらしい発音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

考慮に入れる

何かを判断・決定する際に、特定の要素や事情を考慮することを意味します。単に情報を知っているだけでなく、その情報が最終的な判断に影響を与えるニュアンスを含みます。ビジネスシーンや学術的な文脈でよく用いられます。

We should always take the weather into account before going out.

出かける前に、私たちはいつも天気を考慮に入れるべきです。

この例文は、日常生活で何かを計画する際に、周りの状況(ここでは天気)を考慮に入れるという典型的な場面を描写しています。例えば、傘を持っていくか、厚着をするかなど、天気がどう影響するかを考える様子が目に浮かびます。「should」は「〜すべきだ」というアドバイスによく使われます。

The team leader decided to take everyone's ideas into account for the new project.

チームリーダーは新しいプロジェクトのためにみんなの意見を考慮に入れることにしました。

この例文は、ビジネスやグループ活動で何かを決める際、リーダーが独断で進めず、メンバー全員の意見を大切に聞いている様子を表しています。みんなの意見を「考慮に入れる」ことで、より良い結果を目指すという状況が伝わります。「decide to do」で「〜することに決める」という形です。

The chef always takes customer allergies into account when preparing meals.

シェフは食事を準備する際、いつもお客様のアレルギーを考慮に入れます。

この例文は、サービス業で顧客への配慮を示す典型的な場面です。レストランのシェフが、お客さんの健康や安全を考えて、アレルギー情報をきちんと確認し、調理に反映させている様子がわかります。「when doing」で「〜するとき」という意味になり、「always」で習慣やポリシーを表せます。

動詞

勘定に入れる

数値や量を計算や見積もりに含めることを意味します。会計や予算編成など、具体的な数値を扱う場面で使われます。

When we plan our picnic, we should take the weather into account.

ピクニックを計画するときは、天候を考慮に入れるべきです。

家族や友人とピクニックの相談をしている場面を想像してください。窓の外を眺めながら、「明日は晴れるかな?」「雨が降ったらどうしよう?」と話しているような状況です。何かを計画する際に「〜を考慮に入れるべきだ」とアドバイスする、とても典型的な使い方です。

The manager always takes his employees' feelings into account.

そのマネージャーは、常に従業員の気持ちを考慮に入れます。

職場で、マネージャーが部下の話に真剣に耳を傾けている場面を思い浮かべてください。部下が抱える悩みや意見を理解し、その上で判断を下そうとしているような状況です。人の感情や意見を尊重し、「配慮する」「考慮する」という意味で使われる「take into account」の好例です。

Before buying a car, you must take its fuel efficiency into account.

車を買う前に、その燃費を考慮に入れなければなりません。

自動車販売店で、カタログを見ながら車の価格や性能について真剣に検討している場面を想像してみましょう。ただ価格を見るだけでなく、ガソリン代がどれくらいかかるか、将来の維持費まで考えている状況です。重要な判断を下す際に、見落とせない要素を「勘定に入れる」必要性を伝えるときに使われます。

動詞

斟酌する

事情を汲み取って判断に反映させること。特に、情状酌量の余地がある場合に使われることが多い。フォーマルな場面や法律、倫理に関する議論で用いられる。

When I planned my trip, I tried to take the weather into account.

旅行を計画するとき、私は天候を考慮に入れるようにしました。

旅行の準備で、晴れの日も雨の日も「ちゃんと考えておこう」という気持ちが伝わります。何かを決めるときに、大切な要素を「忘れないで頭に入れておく」という、日常でよくある場面です。

The teacher took the student's great effort into account when grading the report.

先生はレポートを採点する際、その生徒の多大な努力を考慮に入れました。

先生が単に点数だけでなく、生徒がどれだけ頑張ったかという事情も「ちゃんと考えてあげた」という状況です。評価や判断をする際に、様々な要素を公平に考慮する場面でよく使われます。

We should take our friend's busy schedule into account when we plan the party.

パーティーを計画するときは、友達の忙しいスケジュールを考慮に入れるべきです。

誰かの都合や状況を「ちゃんと考えてあげる」「配慮する」という気持ちが伝わる場面です。特に、相手の事情を気遣うときに使われる、とても自然な表現です。

コロケーション

take historical context into account

歴史的背景を考慮に入れる

ある出来事や状況を理解する上で、それが起きた当時の社会情勢、政治状況、文化などを考慮することを指します。歴史学の研究や分析だけでなく、現代社会の問題を考察する際にも重要です。例えば、ある法律の制定理由を理解するために、当時の社会的なニーズや価値観を考慮に入れるといった使い方をします。単に『背景を考慮する』だけでなく、歴史という時間軸を意識したニュアンスが含まれます。

take extenuating circumstances into account

酌量すべき事情を考慮に入れる

法的な文脈や倫理的な判断において、通常の基準を緩和すべき特例的な事情を考慮することを意味します。例えば、犯罪行為の動機や状況、個人の置かれた境遇などが考慮されます。裁判や懲戒処分など、責任の度合いを判断する際に用いられることが多い、ややフォーマルな表現です。日本語の『情状酌量』に近い概念です。

take individual differences into account

個々の違いを考慮に入れる

集団を扱う際に、年齢、性別、性格、能力、経験など、個人間の差異を考慮することを指します。教育現場や人材マネジメントの分野で頻繁に使われます。例えば、授業の進め方を生徒の理解度に合わせて調整したり、チームの役割分担をメンバーの得意分野に応じて決めたりする際に意識されます。画一的な対応ではなく、多様性を尊重する姿勢が反映された表現です。

take unforeseen consequences into account

予期せぬ結果を考慮に入れる

計画や行動の結果を予測する際に、意図していなかった、あるいは予測できなかった影響を考慮することを意味します。特に、大規模なプロジェクトや政策決定においては、慎重に検討する必要があります。例えば、新しい技術を導入する際に、雇用や環境への影響など、予測困難な副作用を考慮するといった使い方をします。リスク管理の観点から重要な表現です。

take cultural sensitivities into account

文化的感受性を考慮に入れる

異文化間のコミュニケーションやビジネスにおいて、相手の文化的な背景、価値観、習慣などを尊重し、不快感を与えないように配慮することを指します。グローバル化が進む現代社会において、ますます重要になっています。例えば、海外の顧客に製品を販売する際に、現地の文化に合わせたマーケティング戦略を立てるといった使い方をします。異文化理解の意識を示す表現です。

take their word into account

彼らの言葉を考慮に入れる

これは、誰かの証言や主張を真剣に受け止め、判断材料の一つとして考慮することを意味します。特に、調査や議論の際に、関係者の意見を尊重する姿勢を示します。例えば、複数の証言を比較検討する際に、それぞれの証言者の立場や動機を考慮に入れるといった使い方をします。客観的な判断を下すために重要な要素です。

take opportunity costs into account

機会費用を考慮に入れる

経済学における概念で、ある選択肢を選ぶことによって放棄される、別の選択肢から得られるはずだった利益を考慮することを意味します。ビジネスや投資の意思決定において、重要な要素となります。例えば、あるプロジェクトに投資する際に、別のプロジェクトに投資した場合の利益と比較検討するといった使い方をします。合理的な判断を下すために不可欠な概念です。

使用シーン

アカデミック

学術論文、研究発表、講義などで頻繁に使用されます。例えば、「先行研究を考慮に入れると、この仮説は支持される」のように、既存の研究やデータを分析する際に不可欠な表現です。また、「倫理的な側面を考慮に入れる必要がある」のように、研究の倫理的考察においても用いられます。文語的な表現であり、客観性と論理性が求められる場面で重要です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、報告書、企画書、会議などで使用されます。「市場の動向を考慮に入れると、この戦略はリスクが高い」のように、意思決定や戦略立案において、様々な要素を総合的に判断する必要がある際に用いられます。また、「従業員の意見を考慮に入れる」のように、組織運営における配慮を示す際にも使われます。フォーマルな場面で使用されることが多く、丁寧なコミュニケーションが求められます。

日常会話

日常会話では、比較的フォーマルな場面や、少し丁寧な言い方をしたい時に使われます。例えば、「彼の状況を考慮に入れて、今回は許してあげよう」のように、相手の事情を汲み取るニュアンスで使われます。ニュースやドキュメンタリー番組などでも見かけることがありますが、日常会話では「考慮する」「考える」などのよりシンプルな表現が好まれる傾向にあります。

関連語

類義語

  • 考慮する、検討するという意味で、何かを判断したり決定したりする前に、様々な要素を念頭に置くことを指す。ビジネス、学術、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"take into account"よりも一般的で、よりフォーマルな印象を与える場合がある。また、"consider"は、より深く、時間をかけて検討するというニュアンスを含むことがある。 【混同しやすい点】"take into account"は具体的な要素を考慮に入れることを強調するのに対し、"consider"はより抽象的な概念や可能性も含むことができる。例えば、「考慮に入れるべき点はたくさんある」という場合、"There are many things to consider"の方が自然。

  • 心に留めておく、覚えておくという意味で、何かを忘れないように意識することを指す。日常会話やビジネスシーンで、相手への注意喚起として使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"take into account"よりもインフォーマルで、より個人的なニュアンスを持つ。「念頭に置いてください」というように、相手にアドバイスや指示を与える際に用いられることが多い。 【混同しやすい点】"take into account"は客観的な事実や情報を考慮に入れることを意味するのに対し、"bear in mind"は個人的な経験や知識に基づく注意喚起の意味合いが強い。また、"bear in mind"は、しばしば命令形(Bear in mind that...)で用いられる。

  • ~を考慮に入れる、計算に入れるという意味で、特に数値やデータなど、定量的な要素を考慮に入れる際に使われる。経済、統計、科学などの分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"take into account"よりも具体的な計算や分析を伴うニュアンスが強い。ある結果を予測したり、計画を立てたりする際に、特定の要素がどのように影響するかを評価する場合に用いられる。 【混同しやすい点】"take into account"は定性的・定量的な要素の両方を考慮できるのに対し、"factor in"は主に定量的な要素に限定される。「コストを考慮に入れる」という場合、"factor in the cost"の方がより具体的な計算を伴う印象を与える。

  • allow for

    ~を見込む、~を考慮に入れるという意味で、予期される事態や変動をあらかじめ見越して準備することを指す。プロジェクト管理、予算編成、旅行計画など、将来の不確実性に対応する場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"take into account"よりも、将来起こりうる事態に対する備えというニュアンスが強い。「余裕を見ておく」というように、リスクマネジメントの視点から用いられることが多い。 【混同しやすい点】"take into account"は過去や現在の情報に基づいて判断するのに対し、"allow for"は未来の予測に基づいて行動する。「遅延を見込んでおく」という場合、"allow for delays"の方が適切。

  • reckon with

    ~を考慮する、~に対処するという意味で、特に困難な状況や手強い相手を考慮に入れる際に使われる。政治、軍事、スポーツなど、競争や対立の場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"take into account"よりも、相手の力や影響力を認識し、それに対抗するための準備をするというニュアンスが強い。「甘く見ない」というように、警戒心や危機感を伴う場合に使われる。 【混同しやすい点】"take into account"は中立的な意味合いで使われるのに対し、"reckon with"は相手の能力や脅威を意識した上で、何らかの対策を講じる必要があるという含みを持つ。「彼の才能を考慮に入れる必要がある」という場合、"We need to reckon with his talent"は、彼の才能を脅威と捉えているニュアンスを含む。

派生語

  • 『説明責任のある』という意味の形容詞。『account(説明)』に『-able(〜できる)』が付加。組織や個人の責任範囲を明確にする際に用いられ、ビジネスや行政の文脈で頻繁に登場します。単に『説明できる』だけでなく、『責任を負う』というニュアンスが加わります。

  • 『会計』という意味の名詞。動詞『account(説明する、計算する)』の現在分詞形が名詞化したもの。企業の財務状況を把握・報告する行為を指し、ビジネスシーンで不可欠な用語です。派生して『会計学』という学問分野も意味します。

  • recount

    『詳しく語る』という意味の動詞。『re-(再び)』と『account(説明する)』が組み合わさった形。過去の出来事を詳細に説明する際に用いられ、物語や歴史的な記述でよく見られます。単に『数え直す』という意味もありますが、文脈によって使い分けられます。

反意語

  • 『無視する』という意味の動詞。『dis-(否定)』と『regard(考慮する)』が組み合わさった形。「take into account」が何かを考慮に入れるのに対し、「disregard」は意図的に考慮しないことを意味します。日常会話からビジネス、学術的な議論まで幅広く使用されます。

  • 『見落とす』という意味の動詞。「take into account」が注意深く考慮するのに対し、「overlook」は注意を払わずに見過ごしてしまうことを指します。ミスやエラーに関して使われることが多いです。意図的な無視というより、不注意による見落としを意味する点で『disregard』とはニュアンスが異なります。

語源

"Take into account"は、それぞれの単語が持つ意味の組み合わせから成り立っています。"Take"は古英語の"tacan"(つかむ、取る)に由来し、物理的に何かを手に取る行為から、抽象的な概念である「考慮する」という意味へと発展しました。"Into"は「〜の中へ」という意味の前置詞で、ラテン語の"in"が語源です。"Account"は、中世フランス語の"acont"(計算、勘定)を経て、ラテン語の"computare"(計算する)に遡ります。これは"com-"(共に)と"putare"(考える、評価する)が組み合わさったもので、元々は数値を「計算に入れる」意味合いでした。つまり、全体として「ある要素を計算の中に入れる」という物理的なイメージが、比喩的に「考慮に入れる、勘定に入れる」という意味へと広がったと考えられます。日本語で例えるなら、「頭に入れる」という表現に近い語源的イメージと言えるでしょう。

暗記法

「take into account」は単なる考慮を超え、倫理的な意味合いを帯びます。フェアプレー精神が根付く西洋社会では、法廷で被告の背景を考慮し、ビジネスではCSRの視点を持つことが重要視されます。文学では、登場人物の行動原理を理解する手がかりとなり、弱者やマイノリティの視点を捉える上で不可欠です。公正さ、包括性、共感といった価値観を体現する、奥深いフレーズなのです。

混同しやすい単語

「take into account」と非常によく似た表現ですが、「into」が不要です。意味は同じですが、文法的な構造がわずかに異なります。日本人学習者は、どちらの形も正しいことを理解しつつ、それぞれの文脈で自然に使い分けられるように練習する必要があります。前置詞の有無に注意しましょう。

「account」という共通の語根を持つため、意味的な関連性から混同しやすい単語です。「accountant」は名詞で「会計士」を意味します。「take into account」は動詞句であり、文法的な役割が全く異なります。会計や経理の話をしている文脈では特に注意が必要です。

発音記号は異なりますが、カタカナで発音すると「アカウント」と「アマウント」で音が似ているため、特にリスニング時に混同しやすい可能性があります。「amount」は名詞で「量」を意味し、意味的にも全く異なります。数量に関する文脈で登場することが多いです。

「account」という綴りが含まれているため、視覚的に混同しやすい可能性があります。意味は「割引」であり、「考慮する」という意味の「take into account」とは全く異なります。ショッピングやビジネスの文脈でよく使われます。

"account"と"count"はどちらも数を数えることを意味する単語であり、意味が関連しているため混同しやすい。 "count"は「数える」という動詞であり、名詞としては「勘定、計算」という意味がある。 "take into account"の"account"とは意味が異なるため注意が必要。

as a result

"account"に似た発音の単語が含まれていないものの、文章全体の流れの中で「考慮した結果」という意味合いで "take into account" が使われる場合に、因果関係を表す表現である "as a result" と混同してしまいやすい。"take into account"は考慮するという行為自体に焦点を当てるが、"as a result"は結果に焦点を当てる。

誤用例

✖ 誤用: Taking into account his age, his performance was acceptable.
✅ 正用: Considering his age, his performance was acceptable.

「take into account」は名詞を目的語にとり、「~を考慮に入れる」という意味で使われます。この文では、動名詞句(taking his age into account)や接続詞(considering his age)を使うのがより自然です。日本語の「~を考慮すると」という表現を直訳しようとして、不自然な文構造になる典型的な例です。英語では、状況や条件を述べる場合、分詞構文や接続詞を使うことで、より簡潔で洗練された表現になります。

✖ 誤用: We should take into account his feelings, but not too much.
✅ 正用: We should be mindful of his feelings, but not to an excessive degree.

「take into account」は、客観的な事実やデータ、状況などを考慮に入れる場合に使われることが多いです。感情や気持ちを考慮する場合は、「be mindful of」や「be considerate of」などを使う方が適切です。「take into account」を感情に対して使うと、少し事務的な印象を与え、相手への配慮が足りないように聞こえることがあります。日本人が相手の気持ちを慮る繊細さを表現しようとする際に、語彙の選択を誤ると、意図とは異なるニュアンスが伝わってしまう可能性があります。

✖ 誤用: The committee took the weather into account for the event, but it still rained.
✅ 正用: The committee factored in the weather for the event, but it still rained.

「take into account」は一般的でフォーマルな表現ですが、より具体的な計画や計算に含める場合は、「factor in」の方が適切です。特に、イベントの計画のように、天候を具体的な要素として考慮し、対策を講じるような状況では、「factor in」がより自然です。日本人は「考慮する」という言葉を幅広く使うため、「take into account」も同様に使えると考えがちですが、英語では文脈によってより適切な表現を選ぶ必要があります。また、計画段階での考慮を表すには「plan for」も有効です。

文化的背景

「take into account」は、単に考慮するという行為を超え、物事を評価・判断する際に、見過ごされがちな要素や背景事情を視野に入れるべきだという倫理的なニュアンスを含みます。それは、公正さや包括性を重んじる社会において、ステレオタイプや偏見にとらわれず、多角的な視点を持つことの重要性を象徴しています。

このフレーズが重視される背景には、西洋社会における「フェアプレー」の精神が深く根付いています。例えば、法廷での判決においては、被告人の生い立ちや置かれた状況を「take into account」することで、単なる罪状だけでなく、その背後にある社会的要因を考慮した、より人道的な判断が求められます。また、ビジネスシーンにおいては、企業の社会的責任(CSR)が重視されるようになり、環境への影響や地域社会への貢献など、財務的な側面だけでなく、ステークホルダー全体の利益を「take into account」することが、企業の持続可能性を高める上で不可欠であるという認識が広がっています。

文学作品においても、「take into account」は、登場人物の行動原理や物語の展開を理解するための重要な手がかりとなります。例えば、過去のトラウマや社会的な制約が、登場人物の選択にどのような影響を与えているのかを「take into account」することで、物語の深みが増し、読者はより共感的な理解を得ることができます。特に、弱者やマイノリティの視点から描かれた作品においては、「take into account」されるべき要素が数多く存在し、それらを無視することは、物語の本質を見失うことにつながります。

このように、「take into account」は、単なる語彙としてだけでなく、公正さ、包括性、共感といった価値観を体現する言葉として、西洋社会において重要な役割を果たしています。このフレーズを理解することは、英語の運用能力を高めるだけでなく、異文化理解を深め、より多角的な視点を持つための第一歩となるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に長文読解でよく見られる。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など幅広いテーマで登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「考慮に入れる」という意味を理解し、文脈に合わせて適切に解釈する必要がある。類義語 (consider, take into consideration) との違いも意識。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。2. 頻度と級・パート: Part 5, 7で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン (会議、契約、プロジェクト) での意思決定や計画に関連する文脈でよく使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス英語特有の言い回しを理解し、文脈から意味を推測する練習が必要。類義語 (factor in, bear in mind) との使い分けも重要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 研究論文、学術記事などで、ある要因や変数を考慮に入れることを説明する際に使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな語彙力を強化し、文脈から正確な意味を把握する練習が必要。類義語 (account for, allow for) との違いを理解することも重要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、和訳問題。2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマの文章で登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で「take into account」が何を指しているのかを正確に把握する必要がある。和訳問題では、自然な日本語で表現できるように練習することが大切。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。