英単語学習ラボ

suspiciously

/səˈspɪʃəsli/(サァスˈピシャスリィ)

第2音節に強勢があります。「サス」ではなく「サァス」のように、曖昧母音/ə/を意識しましょう。/ˈpɪ/ の部分は、日本語の「ピ」よりも口を横に引いて発音するとより近くなります。「-ly」は「リ」と「ィ」の中間のような音で、舌を丸めずに発音するのがコツです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

副詞

怪しんで

何かおかしい、不審だと感じながら行動する様子。疑念を抱きつつ、注意深く観察したり、探ったりする状況で使われる。 例: suspiciously looking around(あたりを怪しげに見回す)

A strange man looked at me suspiciously in the park.

公園で見知らぬ男が私を怪しげに見た。

見知らぬ人が自分をじっと見ている、という状況は、誰もが「何か怪しいな」と感じやすい、'suspiciously' が非常によく使われる典型的な場面です。ここでは動詞 'looked'(見た)の様子を具体的に表し、「怪しげな様子で見た」という感情が伝わります。

She hid something in her bag suspiciously.

彼女は何かを怪しげにバッグに隠した。

何かを「隠す」という行動に、怪しい雰囲気が漂っていることを示す例文です。'hid'(hide: 隠す の過去形)という動詞の様子を詳しく説明しています。誰かがこっそり何かを隠しているのを見て、「怪しいな」と感じるような状況で使えます。

They talked suspiciously in a quiet corner.

彼らは静かな隅で怪しげに話していた。

人々が「こそこそ話している」様子は、何か秘密があるように感じられ、'suspiciously' がよく使われます。ここでは 'talked'(talk: 話す の過去形)という動詞を修飾し、彼らの話し方や雰囲気が怪しいことを表しています。秘密めいた会話の場面で自然に使えます。

副詞

疑わしく

疑念を抱かせるような様子。状況や情報が信用できない、または真実ではない可能性を示唆する。 例: suspiciously cheap(疑わしいほど安い)

The boy suspiciously hid the candy behind his back.

男の子は疑わしそうにキャンディを背中の後ろに隠した。

誰かが何かを隠そうとしている時、「疑わしい」と感じる行動によく使われます。この例文では、子供が秘密めいた様子でキャンディを隠す、という具体的な場面が目に浮かびますね。

I saw a suspiciously large bag on the street.

私は道で疑わしいほど大きなバッグを見かけた。

ここでは「suspiciously + 形容詞(large)」の形で、その形容詞の状態が「疑わしいほどに」強調されています。道に不自然に大きなバッグが置かれているのを見て、何か変だと感じる状況を表しています。

He answered my question suspiciously, avoiding eye contact.

彼は私の質問に疑わしそうに答え、目を合わせようとしなかった。

人の言動や態度が「疑わしい」と感じる状況で非常によく使われる表現です。目を合わせないという具体的な行動が、彼の答えが信用できないという印象を強くしています。

副詞

用心深く

危険や不正がないか警戒しながら。相手を信用せず、何か隠されているのではないかと身構えている状況で使われる。 例: suspiciously approach(用心深く近づく)

The little boy looked suspiciously at the new dog.

その小さな男の子は、新しい犬を用心深く(疑わしそうに)見た。

見慣れないものや、少し不安に感じるものに対して、警戒しながらじっと見つめる様子を表します。この文では、男の子が新しい犬に対して、少し距離を置きながら様子をうかがっている情景が目に浮かびます。

He walked suspiciously down the dark alley.

彼は暗い路地を用心深く歩いた。

暗い場所や人気のない場所など、危険を感じるような状況で、周りに注意を払いながら慎重に行動する様子を表します。足音を立てずに、周囲を警戒しながら進むようなイメージです。

The cat sniffed the new food suspiciously before eating it.

その猫は、新しい食べ物を食べる前に用心深く匂いを嗅いだ。

動物が初めての食べ物や見慣れないものを警戒する様子によく使われる表現です。人間が新しいものや不慣れなものを、注意深く調べたり、慎重に扱ったりする際にも使えます。

コロケーション

suspiciously quiet

不気味なほど静か、何か良くないことが起こる前触れのような静けさ

この表現は、普段騒がしい子供たちが急に静かになった時など、何かいたずらを企んでいるのではないかと疑う状況でよく使われます。単に『静か』なだけでなく、『何かおかしい』というニュアンスを含みます。例えば、嵐の前の静けさのように、後に何か悪いことが起こるのではないかという予感を表すこともあります。形容詞と副詞の組み合わせで、日常会話でよく使われます。

suspiciously cheap

不自然なほど安い、何か裏があるのではないかと疑うほど安い

この表現は、商品の価格が相場よりも極端に安い場合に、品質が悪い、偽物である、盗品であるなど、何らかの問題があるのではないかと疑う状況で使われます。『安すぎる』という価格に対する疑念を表し、消費者心理を反映した表現と言えます。ビジネスシーンや日常会話で頻繁に使われ、注意喚起の意味合いも含まれます。形容詞と副詞の組み合わせです。

suspiciously similar

不審なほど似ている、偶然にしては似すぎている

この表現は、二つの物事が偶然にしては似すぎている場合に、剽窃、模倣、共謀など、何らかの意図的な行為があるのではないかと疑う状況で使われます。例えば、提出されたレポートが他の文献と酷似している場合などに用いられます。学術的な文脈やビジネスシーンで使われることが多い表現です。形容詞と副詞の組み合わせです。

look at someone suspiciously

疑いの目で人を見る、不審そうな視線を向ける

この表現は、相手の言動や行動に疑念を抱いていることを視線で示すことを意味します。言葉に出さずに疑いを伝える非言語コミュニケーションの一種であり、人間関係における微妙な感情を表現します。映画や小説などの描写でよく見られ、サスペンスやドラマの雰囲気を醸し出す効果があります。動詞と副詞の組み合わせです。

act suspiciously

挙動不審な行動をとる、怪しい動きをする

この表現は、人が落ち着きがなく、そわそわしていたり、周囲を気にしたりするなど、通常とは異なる行動をとる様子を表します。犯罪捜査やセキュリティの文脈でよく使われ、警察官が職務質問をする理由の一つとなります。また、日常会話でも、人の行動が不自然であると感じた時に使われます。動詞と副詞の組み合わせです。

suspiciously absent

不審なほど不在である、理由が不明な欠席

この表現は、人が予定されていた場所にいない、または通常いるべき場所にいない場合に、その理由が明確でなく、何か隠された事情があるのではないかと疑う状況で使われます。例えば、会議の直前に重要な人物が急に欠席した場合などに用いられます。ビジネスシーンやニュース記事などで使われることが多い表現です。形容詞と副詞の組み合わせです。

suspiciously cooperative

不審なほど協力的、過剰な協力姿勢に疑念を抱く

この表現は、人が普段よりも極端に協力的である場合に、何か見返りを期待している、または何かを隠しているのではないかと疑う状況で使われます。例えば、普段は非協力的な人が急に手のひらを返したように協力的な態度を示した場合などに用いられます。皮肉や疑念のニュアンスを含み、人間関係の複雑さを表す表現です。形容詞と副詞の組み合わせです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表において、データや結果の信頼性を評価する際に使用されます。例えば、実験結果の統計的な有意性が通常よりも高い場合に、「The unusually high correlation was suspiciously significant.(その異常に高い相関は、疑わしいほど有意であった。)」のように、結果の妥当性に対する注意を喚起する文脈で用いられます。客観性と厳密性が求められるため、感情的なニュアンスは避け、事実に基づいて慎重に判断していることを示すために使われます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、契約交渉やデューデリジェンス(企業監査)などの場面で、相手の提案や財務諸表に不審な点がある場合に用いられます。例えば、「We viewed their explanation suspiciously.(私たちは彼らの説明を疑わしく思った。)」のように、リスク管理の観点から、情報や行動に対する警戒心を示す際に使われます。フォーマルな文脈で使用されるため、個人的な感情よりも、客観的な根拠に基づいた疑念を示すことが重要です。

日常会話

日常生活では、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、事件や事故の状況を報道する際に使われることがあります。例えば、「The suspect was seen suspiciously lurking near the crime scene.(容疑者は、犯罪現場の近くを怪しげにうろついているところを目撃された。)」のように、状況の異常さや不自然さを強調する際に用いられます。また、友人との会話で、誰かの行動について話す際に、「He was acting suspiciously.(彼は怪しい行動をしていた。)」のように、軽い疑念や警戒心を表すこともあります。

関連語

類義語

  • distrustfully

    信用しない様子、疑念を抱いている様子を表す。主に人の態度や行動に対して使われ、感情的なニュアンスが強い。日常会話や文学作品でよく見られる。 【ニュアンスの違い】"suspiciously"よりも感情的な不信感が強く、相手の誠実さを疑う気持ちが込められている。より直接的な表現。 【混同しやすい点】"suspiciously"は状況や物事に対しても使えるが、"distrustfully"は基本的に人に対して使う。また、"distrustfully"は副詞としてよりも形容詞"distrustful"として使われる頻度も高い。

  • 疑わしい、不確かである様子を表す。結果や成功、真実性など、不確実な事柄に対して使われることが多い。ビジネスシーンや学術的な文脈でも用いられる。 【ニュアンスの違い】"suspiciously"が相手の意図や行動を疑うのに対し、"dubiously"は事柄の信憑性や実現可能性を疑う。客観的な判断に近い。 【混同しやすい点】"suspiciously"が人の行動や態度に対する疑念を表すのに対し、"dubiously"は計画や結果の実現性に対する疑念を表すことが多い。また、"dubiously"は皮肉めいたニュアンスを含むことがある。

  • warily

    用心深く、慎重に行動する様子を表す。危険や不確実な状況を避けるために注意深く行動することを意味する。日常会話からビジネス、冒険小説まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"suspiciously"が疑念を抱いて観察するのに対し、"warily"は危険を察知して警戒する。より自己防衛的な行動を伴う。 【混同しやすい点】"suspiciously"は疑いの感情が中心だが、"warily"は危険を回避するための行動が中心。"warily"は必ずしも疑念を伴わない場合もある(例:暗い夜道をwarily歩く)。

  • skeptically

    懐疑的に、疑いの目で見る様子を表す。主張や情報に対して、証拠や根拠を求める姿勢を示す。学術的な議論や報道などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】"suspiciously"が個人的な感情に基づく疑念であるのに対し、"skeptically"は論理的な根拠に基づいて疑う。より客観的な視点。 【混同しやすい点】"suspiciously"は直感的な疑念を含むことがあるが、"skeptically"は論理的な思考を伴う。また、"skeptically"は特定の主張や情報に対して用いられることが多い。

  • questioningly

    疑問を持って、質問するような様子を表す。相手の言葉や行動に対して、理解を深めようとする意図を示す。日常会話やインタビューなどで使われる。 【ニュアンスの違い】"suspiciously"が相手の意図を疑うのに対し、"questioningly"は純粋に疑問を抱いて質問する。必ずしも不信感を伴わない。 【混同しやすい点】"suspiciously"は相手の誠実さを疑うが、"questioningly"は単に情報を求めている。文脈によっては、相手の言葉を疑っているニュアンスを含むこともある。

  • leery

    用心深い、警戒している様子を表す。特に、信頼できない人や状況に対して使われる。口語的な表現で、日常会話でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"suspiciously"と似ているが、より個人的な警戒心や不安感が強い。相手に対する不信感がより明確。 【混同しやすい点】"suspiciously"よりもカジュアルな表現で、フォーマルな場面では不適切。また、"leery"は形容詞として使われることが多い(例:I am leery of him)。

派生語

  • 動詞・名詞・形容詞として使われる多義語。動詞では『疑う』、名詞では『容疑者』、形容詞では『疑わしい』の意味。語源は『sub-(下から)』+『spect-(見る)』で、下からこっそり見るイメージから、疑念が生まれるニュアンス。日常会話からニュース報道まで幅広く使用。

  • 『疑念』『疑惑』を意味する名詞。動詞『suspect』から派生し、より抽象的な概念を表す。犯罪捜査や人間関係など、幅広い文脈で使用され、学術論文でも見られる。

  • 『影響を受けやすい』『感染しやすい』という意味の形容詞。『sus-(下から)』+『cept-(取る)』で、下から何かを受け取るイメージ。人の性質や病気などに対して使い、学術的な文脈や医療関係の記事でよく見られる。

反意語

  • trustingly

    『信頼して』『信用して』という意味の副詞。『trust(信頼)』に『-ingly(〜して)』が付いた形。相手を疑う『suspiciously』とは対照的に、相手を全面的に信用する態度を表す。日常会話でよく使われる。

  • 『自信を持って』という意味の副詞。『confident(自信がある)』に『-ly』が付いた形。疑念を抱く『suspiciously』とは異なり、確信を持って行動する様子を表す。ビジネスシーンやプレゼンテーションなどで頻繁に使われる。

  • 『公然と』『率直に』という意味の副詞。隠し事や疑念を持たずに、ありのままをさらけ出す様子を示す。『suspiciously』が隠れた意図を疑うニュアンスなのに対し、『openly』は隠し立てのない態度を表す。日常会話や報道などで使用される。

語源

"Suspiciously"は、「疑わしい」という意味を持つ形容詞 "suspicious" に、副詞を作る接尾辞 "-ly" が付いたものです。"Suspicious" の語源は、ラテン語の "suspicere" (下から見上げる、疑う)に遡ります。"Sus-" は「下から」を意味し、"specere" は「見る」という意味です。つまり、元々は「下から様子をうかがう」というニュアンスがあり、それが転じて「疑いの目で見る」という意味合いを持つようになりました。例えば、時代劇で悪代官が何かを企んでいる時、下からじっと相手の顔色を窺っている様子を想像すると、"suspicious" の持つ疑念や警戒の念が理解しやすいでしょう。このように、一見すると単純な単語も、語源を辿ると奥深い意味合いが見えてきます。

暗記法

「suspiciously」は、単なる疑念を超え、社会の信頼の危機を映す言葉。魔女狩り時代、些細な言動が疑いを招き、命を奪うことも。監視社会では、権力への警戒心として、自由を守る砦となる。文学では、シャーロック・ホームズのように、不審な点から真相を暴く鍵に。ディストピア小説では、社会への不信感が自由の尊さを際立たせる。この言葉は、社会構造、権力、自由と深く結びつき、社会を深く理解する手がかりとなる。

混同しやすい単語

『suspiciously』と『suspicious』は、語尾に『-ly』が付くかどうかだけの違いで、スペルが非常に似ています。しかし、『suspicious』は形容詞で『疑わしい』という意味であり、『suspiciously』は副詞で『疑わしげに』という意味です。品詞が異なるため、文法的な役割も異なります。日本人学習者は、文中で名詞を修飾するのか、動詞や形容詞を修飾するのかを意識して使い分ける必要があります。

『suspiciously』と『superficially』は、どちらも長い副詞であり、語尾が『-ly』で終わるため、スペルが似ているように感じられることがあります。また、どちらも『表面的な』という意味合いを含むため、意味の面でも混同しやすい場合があります。『superficially』は『表面的に』という意味で、より軽薄さや浅さを強調するニュアンスがあります。日本人学習者は、文脈においてどちらのニュアンスがより適切かを判断する必要があります。

auspiciously

『auspiciously』は『縁起よく』という意味の副詞で、発音の最初の部分(/ɔː/)が『suspiciously』と少し似ているため、聞き間違える可能性があります。また、どちらも長めの単語で、接尾辞『-ly』が付いているため、スペルも混同しやすいかもしれません。『auspiciously』は、幸運や成功を暗示する状況を表す際に使用されます。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。語源的には、『auspicious』は鳥の兆候を見て吉凶を判断する古代ローマの習慣に由来します。

consciously

『consciously』は『意識的に』という意味の副詞で、語尾の『-ciously』が『suspiciously』と似ているため、スペルを混同しやすいかもしれません。意味も、注意を払っているという点で共通する部分があるため、誤って使用してしまう可能性があります。『consciously』は、意図的な行動や認識を表す際に使用されます。日本人学習者は、文脈において意図性があるかどうかを判断する必要があります。

『substantially』は『実質的に』『大幅に』という意味の副詞で、スペルの長さや複雑さが『suspiciously』と似ているため、視覚的に混同しやすいかもしれません。また、どちらも程度や状態を表す副詞であるため、意味の面でも混同する可能性があります。『substantially』は、量や重要性が大きいことを表す際に使用されます。日本人学習者は、文脈において量的な変化や重要性を強調したい場合に『substantially』を使用し、疑念や不信感を表現したい場合に『suspiciously』を使用する必要があります。

speciously

『speciously』は『見かけ倒しに』『もっともらしく』という意味の副詞で、発音の最初の部分(/ˈspiːʃəsli/)が『suspiciously』と少し似ているため、聞き間違える可能性があります。また、スペルも共通する部分があるため、混同しやすいかもしれません。『speciously』は、外見は良く見えるが実際には誤っていることを表す際に使用されます。日本人学習者は、表面的な魅力に惑わされないように注意する必要があります。語源的には、『species(種類)』という単語に関連しており、『見た目だけ』という意味合いを持ちます。

誤用例

✖ 誤用: He suspiciously accepted the job offer without negotiating the salary.
✅ 正用: He readily accepted the job offer without negotiating the salary, which I found suspicious.

日本語の『怪しい』は、状況全体や人の行動全体を指すことが多いですが、英語の'suspiciously'は、副詞として特定の行動の様子を『疑わしい様子で』と描写します。そのため、行動全体が怪しい場合は、'I found it suspicious'のように表現する方が自然です。日本人は『〜を怪しいと思う』という思考回路で、つい'suspiciously'を使ってしまいがちですが、英語では感情や判断を明確にする必要があります。

✖ 誤用: The politician suspiciously avoided answering direct questions during the interview.
✅ 正用: The politician was conspicuously evasive when answering direct questions during the interview.

'Suspiciously'は、何かを隠しているような疑念を抱かせる様子を表しますが、単に『目立って避けている』という状況を伝えたい場合、より適切なのは'conspicuously evasive'です。日本人は『怪しい=何か隠している』という連想から'suspiciously'を選びがちですが、英語では行動の性質をより具体的に表現する語彙を選ぶことが重要です。特に政治家の言動を評価するような文脈では、ニュアンスがより正確に伝わる表現を選びましょう。

✖ 誤用: She looked at me suspiciously when I complimented her new haircut.
✅ 正用: She looked at me askance when I complimented her new haircut.

'Suspiciously'は、相手の意図を疑っている様子を表しますが、褒め言葉に対する反応としては、少し不自然です。この場合、'askance'(横目で見る、疑いの目で見る)を使う方が、相手の反応のニュアンスをより正確に捉えられます。日本人は、相手の行動の理由をすぐに『疑念』に結びつけがちですが、英語では感情や態度をより細やかに表現する語彙が豊富に存在します。文化的な背景として、欧米では直接的な褒め言葉への警戒心が薄い場合もあり、'suspiciously'を使うと過剰な解釈と捉えられる可能性があります。

文化的背景

「suspiciously(疑わしげに)」という言葉は、単に疑念を抱く態度を示すだけでなく、社会における信頼の崩壊や権力構造への不信感を反映することがあります。特に、歴史的な抑圧や不公正が繰り返された文脈では、人々が当局や見慣れない人物に対して警戒心を抱くのは当然であり、その行動は「suspiciously」と評されることがあります。

中世ヨーロッパにおける魔女狩りは、この言葉の暗い側面を象徴しています。些細な言動や噂が「魔女の疑い」をかけられる根拠となり、無実の人々が処刑されました。この時代、「suspiciously」は、単なる疑念を超えて、社会的な排除や暴力につながる危険なレッテルとなり得たのです。現代においても、監視社会や情報統制が強化される状況下では、政府や企業に対する市民の「suspiciously」な態度は、自由と権利を守るための重要な防衛線となることがあります。

文学作品においても、「suspiciously」は重要な役割を果たします。例えば、サスペンス小説やミステリーでは、登場人物の行動や証言が「suspiciously」と描写されることで、読者の推理を促し、物語の緊張感を高めます。シャーロック・ホームズのような名探偵は、一見些細な手がかりから「suspiciously」な点を見抜き、事件の真相に迫ります。また、ディストピア小説では、主人公が全体主義的な社会システムに対して「suspiciously」な目を向けることで、読者は自由の価値や権力の危険性を改めて認識します。

このように、「suspiciously」という言葉は、単なる個人的な感情表現にとどまらず、社会の信頼構造、権力との関係、そして人間の自由に対する意識と深く結びついています。この言葉を理解することは、単語の意味を覚えるだけでなく、私たちが生きる社会をより深く理解し、批判的に思考するための手がかりとなるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。まれにリスニング。

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題。

- 文脈・例題の特徴: ニュース記事、エッセイ、物語など幅広い文脈で登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「怪しげに」「疑わしく」という意味を理解。suspicious(形容詞)との区別を明確に。文脈から推測する練習が重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5では難易度高めの問題で登場。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(契約、取引、調査など)で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「疑わしい状況」を示す文脈で使われることが多い。confidently, certainlyなど正反対の意味の副詞との識別が重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。

- 頻度と級・パート: リーディングセクション。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な文章(科学、社会科学など)で、研究結果や主張の根拠を示す際に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 客観的な視点から「疑わしい」というニュアンスを理解する。副詞としての用法だけでなく、文全体との論理的な繋がりを意識する。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で頻出。文脈把握、内容説明問題。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など幅広いジャンルで登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正確な意味を推測する能力が重要。「怪しげに」「疑わしく」といったニュアンスを理解し、文脈に合った訳語を選択できるようにする。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。