英単語学習ラボ

surgeon

/ˈsɜːrdʒən/(サァーヂャン)

最初の /ɜːr/ は、口を少し開け、舌を奥に引いて出す曖昧母音です。日本語の「アー」よりも喉の奥を意識し、少しこもった音を出すようにしましょう。'dʒ' は「ヂャ」に近い音ですが、唇を丸めず、舌先を少し浮かせて発音します。最後の 'ən' は曖昧母音で、ほとんど聞こえないくらい弱く発音します。強勢は最初の音節にあります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

外科医

手術を専門とする医師。高度な技術と知識を持ち、病気や怪我の治療のために手術を行う。単に医者(doctor)というよりも、より専門的なニュアンスを含む。

The skillful surgeon saved the patient's life after a long operation.

その腕の良い外科医は、長い手術の後、患者の命を救いました。

この例文は、外科医の最も重要で感動的な役割、すなわち「命を救う」場面を描写しています。手術室での集中した時間、そして成功した後の安堵感が伝わってきます。「skillful」は「腕の良い」「熟練した」という意味で、外科医の技術を表現するのによく使われる形容詞です。

My friend studied very hard to become a surgeon.

私の友人は外科医になるためにとても一生懸命勉強しました。

この例文は、誰かが外科医という職業を目指して努力する様子を描いています。将来の夢や目標に向かって頑張る姿が想像できますね。「become a surgeon」で「外科医になる」という意味の、とても自然な表現です。自分の友人や家族の夢について話すときにも使えます。

The doctor recommended seeing a surgeon for my knee pain.

医者は私の膝の痛みのために外科医に診てもらうことを勧めました。

病院で診察を受けた際によくある、現実的なシチュエーションです。医者が専門医(この場合は外科医)を紹介する場面で使われます。自分の体の不調を伝えるときや、次のステップについて話すときに役立つ表現です。「recommend doing something」で「〜することをお勧めする」という意味の基本的な文型です。

コロケーション

leading surgeon

第一人者の外科医、指導的な立場の外科医

「leading」は「先導する」「指導的な」という意味合いを持ち、外科医の中でも特に優れた技術や知識を持ち、業界を牽引するような存在を指します。単に手術が上手いだけでなく、研究や教育にも貢献しているような医師に対して使われることが多いです。ビジネスシーンや医療関係の論文など、フォーマルな場面でよく見られます。似た表現に "top surgeon" がありますが、こちらは純粋に技術的な腕前を強調するニュアンスが強いです。

consult with a surgeon

外科医に相談する、診察を受ける

"consult with" は専門家(この場合は外科医)に意見を求める、相談するという意味の定型表現です。単に "consult a surgeon" と言うこともできますが、"with" を加えることで、より丁寧なニュアンスや、双方向のコミュニケーションを意識した表現になります。医療機関を受診する際だけでなく、セカンドオピニオンを求める場合などにも使われます。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用されます。

a surgeon performs surgery

外科医が手術を行う

"perform surgery" は「手術を行う」という非常に一般的な表現ですが、主語に「a surgeon」を置くことで、外科医という専門家が手術を担当するという行為を明確に示します。当たり前のことのようですが、例えば、看護師や他の医療従事者が手術をサポートするのではなく、あくまで外科医が中心となって手術を進めるという点を強調したい場合に有効です。医療報告書やニュース記事など、客観的な記述が求められる場面でよく用いられます。

cosmetic surgeon

美容外科医

"cosmetic" は「美容的な」「外見を整える」という意味で、美容外科医は、主に外見上の悩みを解決するための手術を行う医師を指します。医学的な必要性だけでなく、患者の希望に基づいて手術を行う点が特徴です。近年、美容整形への関心が高まっていることから、この表現も一般的になりつつあります。関連語として、"plastic surgeon"(形成外科医)がありますが、こちらは外傷や先天性の異常など、機能的な回復を目的とした手術も行います。

neurosurgeon

脳神経外科医

"neuro-" は「神経の」「脳の」という意味の接頭辞で、neurosurgeon は脳や神経系の疾患に対する手術を行う専門医を指します。非常に高度な専門知識と技術が求められる分野であり、一般の外科医とは区別されます。医療系のニュースやドラマなどで頻繁に登場する表現です。関連語として "neurologist"(神経内科医)がありますが、こちらは手術ではなく、薬物療法やリハビリテーションなどを中心に治療を行います。

surgeon general

公衆衛生局長官

アメリカ合衆国における公衆衛生の最高責任者の役職名です。医療政策や国民の健康に関する重要な提言を行う役割を担います。「general」は「全体的な」「一般的な」という意味ではなく、この場合は「長官」という意味合いで使われています。アメリカの医療ニュースや政治関連の記事でよく見られる表現です。

a surgeon's skill

外科医の腕、技術

"skill" は「技能」「腕前」という意味で、surgeon's skill は外科医が持つ手術の技術や能力を指します。単に知識があるだけでなく、実際に手術を成功させるための熟練した技術を強調する際に用いられます。患者が医師を選ぶ際や、医療関係者が評価を行う際に重要な要素となります。類似表現に "surgical expertise" がありますが、こちらはより専門的な知識や経験を含んだニュアンスを持ちます。

使用シーン

アカデミック

医学論文や研究発表で頻繁に使用されます。例えば、手術手技に関する研究で「The surgeon performed a minimally invasive procedure.(外科医は低侵襲手術を実施した)」のように使われます。また、医学部の講義や教科書でも、外科手術や外科医の役割について説明する際に登場します。

ビジネス

医療機器メーカーの営業担当者が病院に製品を売り込む際や、医療コンサルタントが病院経営に関する報告書を作成する際に使われることがあります。例えば、「Our device is designed to assist surgeons in complex procedures.(当社の機器は、外科医が複雑な手術を行うのを支援するように設計されています)」のように使われます。病院経営層へのプレゼンテーション資料でも見かけることがあります。

日常会話

日常会話で外科医について話す機会は比較的少ないですが、病気や怪我の話題になった際や、医療ドラマやニュース記事などで目にする機会があります。例えば、「My uncle is a surgeon at the city hospital.(私の叔父は市立病院の外科医です)」のように使われます。また、健康に関する記事やドキュメンタリーで専門家として登場することもあります。

関連語

類義語

  • 医師全般を指す言葉。病気の診断、薬の処方、一般的な治療など、幅広い医療行為を行う人を指します。日常会話、医療現場、学術論文など、あらゆる場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】『surgeon』が外科手術を行う医師であるのに対し、『physician』は内科的な治療や診断を行う医師を含む、より広い概念です。手術を行う医師も『physician』の一種ですが、『surgeon』は手術に特化した医師を指します。 【混同しやすい点】『physician』は内科医、外科医、一般開業医など、様々な種類の医師を含むため、特定の専門分野を指すわけではありません。手術を行う医師を指したい場合は『surgeon』を使う必要があります。

  • 医師を指す最も一般的な言葉。医学博士号を持つ人を指す場合もあります。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われます。 【ニュアンスの違い】『doctor』は医師全般を指すため、『surgeon』のように手術を行う専門家というニュアンスはありません。よりカジュアルな表現であり、専門性を強調したい場合は『surgeon』が適切です。 【混同しやすい点】『doctor』は医師だけでなく、博士号を持つ人全般を指すことがあります(例:Ph.D.)。文脈によって意味が異なる点に注意が必要です。医療関係者を指す場合は、文脈から判断する必要があります。

  • clinician

    患者を診察し、治療を行う医療従事者を指します。医師だけでなく、看護師、理学療法士なども含まれます。医療現場や学術的な文脈でよく使われます。 【ニュアンスの違い】『clinician』は、直接患者に接して医療行為を行う人を指す包括的な言葉であり、『surgeon』のように特定の専門分野を指すわけではありません。研究者や管理職など、患者と直接接しない医療関係者は含まれません。 【混同しやすい点】『clinician』は医師以外の医療従事者も含むため、『surgeon』と完全に同義ではありません。患者に直接医療行為を行う人を指す広い意味で使われます。

  • 特定の分野に特化した専門家を指します。医療分野だけでなく、様々な分野で使用されます。ビジネス、学術、日常会話など、幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】『surgeon』は外科手術の専門家ですが、『specialist』は必ずしも医療関係者とは限りません。また、医療分野においても、内科、皮膚科など、様々な専門分野が存在します。 【混同しやすい点】『specialist』は専門家全般を指すため、『surgeon』のように特定の医療分野を指すわけではありません。文脈によって意味が異なる点に注意が必要です。

  • 専門的な知識やスキルを持つアドバイザーを指します。医療分野では、特定の分野の専門医を指すことがあります。ビジネス、医療、法律など、様々な分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】医療分野における『consultant』は、高度な専門知識を持つ医師を指し、他の医師に助言や指導を行う役割を担います。『surgeon』は手術を行う医師ですが、『consultant』は手術だけでなく、診断や治療方針の決定にも関わることがあります。 【混同しやすい点】『consultant』は医療分野以外でも使用されるため、文脈によって意味が異なります。医療分野で使用される場合は、専門医を指すことが多いですが、必ずしも手術を行う医師とは限りません。

派生語

  • 『手術』を意味する名詞。『surgeon(外科医)』が行う医療行為そのものを指します。語源的には『手仕事』に由来し、名詞化接尾辞『-ery』がついて行為や場所を表します。日常会話よりも医療関係の文脈で頻繁に使われます。

  • 『手術の』、『外科的な』という意味の形容詞。『surgeon』に形容詞化の接尾辞『-ical』が付加された形です。手術器具や手術室など、手術に関連するものを修飾する際に用いられ、学術論文や医療現場でよく見られます。

  • 名詞としては『急増』、動詞としては『急増する』という意味を持ちます。『surgeon』の語源である『surge(手を伸ばす、押し寄せる)』に由来し、勢いよく何かが増える様子を表します。経済ニュースや科学論文などで、比喩的に使われることもあります。

反意語

  • 『内科医』を意味し、『surgeon(外科医)』と対比されることが多い語です。外科医が手術によって直接的に治療するのに対し、内科医は薬物療法や生活指導など、身体の内側から治療を行います。日常会話でも医療関係の話題でよく使われます。

  • 『患者』という意味であり、医療行為を行う『surgeon(外科医)』とは役割が対照的です。患者は治療を受ける側であり、外科医は治療を施す側です。医学論文や医療現場での会話で頻繁に使用され、日常会話でも病院や医療に関する話題で登場します。

語源

「surgeon(外科医)」は、中英語の「surgien」を経て、古フランス語の「serurgien」に由来します。さらに遡ると、ラテン語の「chirurgus」にたどり着きます。この「chirurgus」はギリシャ語の「kheirourgos(χερουργός)」から来ており、「kheir(χείρ)」は「手」を、「ergon(ἔργον)」は「仕事」を意味します。つまり、「kheirourgos」は文字通り「手仕事をする人」を指し、手術が手作業で行われていたことに由来します。日本語の「外科」という言葉も、「外」から「科」学的に治療するという意味合いで、体の外側を扱う医療分野であることを示しています。外科医は、まさに手を使って患者を治療する専門家なのです。

暗記法

「surgeon」は、単なる医者ではない。生命の危機に「切る」ことで介入し、運命を切り開く特別な存在だ。中世では理髪師が外科手術を行うこともあったが、ルネサンス期に解剖学の発展とともに地位が向上。文学作品では冷酷な人物として描かれることもあったが、現代では倫理的な苦悩を抱える人間として描かれる傾向にある。技術の進歩は倫理的な問題を提起し、医療格差という課題も存在する。外科医は常に人命と尊厳に関わる深い文化的意味合いを帯びているのだ。

混同しやすい単語

『surgeon』と『surgery』は、スペルが非常に似ており、意味も関連するため混同しやすいです。『surgery』は『手術』という意味の名詞であり、『surgeon』は『外科医』という人を指す名詞です。日本人学習者は、名詞の種類(可算/不可算)、可算名詞の場合は単数/複数形に注意する必要があります。

sturgeon

『surgeon』と『sturgeon』は、最初の音が似ており、どちらも少し特殊な単語であるため、記憶が曖昧になりやすいです。『sturgeon』は『チョウザメ』という意味です。発音記号を意識して、/sɜːrdʒən/ と /stɜːrdʒən/ の違いを認識することが重要です。

sergeant

『surgeon』と『sergeant』は、語頭の音が似ており、どちらも外来語的な響きがあるため混同しやすいです。『sergeant』は『軍曹』という意味です。スペルも最初の数文字が似ているため、注意が必要です。軍隊関係の映画などで耳にする機会も多い単語です。

『surgeon』と『version』は、語尾の『-geon』と『-sion』のスペルが似ているため、視覚的に混同しやすいです。『version』は『版』や『種類』という意味で、意味も発音も大きく異なります。カタカナ英語の『バージョン』として馴染みがあるため、逆に混同してしまう可能性があります。

urge on

『surgeon』と『urge on』は、発音が一部類似しており、『urge』という単語が『促す』という意味を持つことから、手術を『促す』イメージで誤って関連付けてしまう可能性があります。『urge on』は句動詞で、『~を励ます』という意味になります。文脈で判断することが重要です。

『surgeon』と『submerge』は、語頭の音が似ており、『sub-』という接頭辞が『下』や『水面下』といった意味を持つため、手術のイメージから連想してしまう可能性があります。『submerge』は『水没させる』という意味の動詞であり、品詞も意味も異なります。接頭辞の意味を理解することで、単語の連想ゲームから抜け出すことができます。

誤用例

✖ 誤用: My father consulted with a surgeon for his back pain, but he only gave a little advice.
✅ 正用: My father consulted with a surgeon for his back pain, but surgery was not recommended.

日本語の『外科医に相談した』という表現を直訳すると、上記のような誤用が生まれることがあります。しかし、英語で『consult a surgeon』は、単にアドバイスを求めるだけでなく、手術の可能性も含めた専門的な診察を受ける意味合いが強いです。そのため、手術以外の軽いアドバイスだけだった、という流れは不自然です。ここでは『surgery was not recommended(手術は推奨されなかった)』のように、診察の結果を具体的に示す方が適切です。背景には、医療行為に対する責任の所在を明確にする英語圏の文化があります。

✖ 誤用: He is a surgeon of the highest class, so his hands are very beautiful.
✅ 正用: He is a top-tier surgeon, so his dexterity is exceptional.

『surgeon』という言葉は、その人の技術や能力の高さを表す際に直接『美しい』という形容詞で修飾することは一般的ではありません。日本語では『職人技が美しい』のように表現することがありますが、英語ではより具体的な能力、例えば『dexterity(器用さ)』や『skill(技術)』を使って表現します。また、最上級であることを示すには、『highest class』よりも『top-tier』の方が自然です。これは、英語が直接的な感情表現を避け、客観的な事実に基づいた表現を好む傾向があるためです。日本語の『美しい』は、技術の高さや尊敬の念を含むことがありますが、英語ではより限定的な意味合いで使われます。

✖ 誤用: I'm going to surgeon for my wound.
✅ 正用: I'm going to see a surgeon about my wound.

この誤用は、日本語の「〜に行く」という表現に引きずられた結果、前置詞の選択を誤った例です。英語で医療機関を受診する際には、『go to a doctor』や『see a doctor』という表現が一般的です。『surgeon』の場合も同様に、『see a surgeon』を使うのが自然です。また、『surgeon』を場所として捉えるのではなく、『診察を受ける対象』として捉えるため、前置詞は『for』ではなく『about』が適切です。つまり、『I'm going to the hospital for my wound』とは異なり、『I'm going to see a surgeon about my wound』となります。背景には、英語では動詞と前置詞の組み合わせによって意味が大きく変わるため、適切な組み合わせを選ぶ必要があるという言語特性があります。

文化的背景

「surgeon(外科医)」は、単なる医療従事者ではなく、生命の危機に瀕した状況に介入し、文字通り「切る」ことで運命を切り開く存在として、文化的に特別な位置を占めてきました。その技術は時に神の領域に触れる行為と見なされ、畏敬の念と同時に、失敗への恐れや倫理的な葛藤を伴う複雑なイメージを内包しています。

中世ヨーロッパにおいて、外科手術は内科医よりも低い身分の理髪師が行うこともありました。これは、外科手術が単なる技術的な作業とみなされていたためです。しかし、ルネサンス期に入り、解剖学の発展とともに外科手術の地位は向上し、アンドレアス・ヴェサリウスのような外科医が科学的なアプローチを導入することで、医療における重要な分野として確立されていきました。この頃から、外科医は単なる技術者ではなく、高度な知識と技術を持つ専門家として認識されるようになり、その社会的地位も向上していきました。

文学作品や映画における外科医の描かれ方も、時代とともに変化してきました。初期の作品では、外科医は冷酷で非情な人物として描かれることがありましたが、現代の作品では、患者の苦しみに寄り添い、倫理的なジレンマに苦悩する人間的な側面が強調される傾向にあります。例えば、医療ドラマでは、緊急手術室での緊迫感や、手術の成功と失敗が患者の人生を大きく左右する様子が克明に描かれ、外科医の精神的な負担や責任の重さが浮き彫りにされます。また、フィクションの世界では、外科医が持つ高度な技術が、時に倫理的な境界線を曖昧にする可能性も示唆され、クローン技術や遺伝子操作といったテーマと組み合わされることもあります。

現代社会において、外科医は高度な専門知識と技術を持つ尊敬される職業であると同時に、常に最新の医療技術を学び続け、患者の命を預かるという重責を担う存在です。その技術は、医学の進歩とともに高度化・専門化し続けており、ロボット手術や低侵襲手術といった新しい手法が開発されています。しかし、技術の進歩がもたらす恩恵とともに、倫理的な問題や医療格差といった課題も存在しており、外科医は常にこれらの問題と向き合いながら、患者にとって最善の治療を提供していく必要があります。このように、「surgeon」という言葉は、単なる職業名を超え、医療の進歩、倫理的な葛藤、そして人間の生命と尊厳に関わる深い文化的意味合いを帯びているのです。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解で、医療系のテーマで出題される可能性あり。語彙問題で直接問われることは比較的少ない。文脈から意味を推測する力が重要。

TOEIC

Part 7(読解)で医療関連の記事やEメールに登場する可能性がある。ビジネスシーンでの使用は少ないため、頻度は高くない。医療系の語彙知識が問われる。

TOEFL

リーディングセクションで、生物学や医学に関連するアカデミックな文章で出題される可能性あり。文脈から専門的な意味を理解する必要がある。リスニングでの出題は稀。

大学受験

医学部や医療系の学部で出題される可能性が高い。長文読解で、医療技術や医療倫理に関する文章で登場する。語彙レベルは高いが、文脈から意味を推測できる場合が多い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。