英単語学習ラボ

supple

/ˈsʌpəl/(サァプル)

第一音節にアクセントがあります。母音 /ʌ/ は日本語の「ア」と「オ」の中間のような音で、口を軽く開けて喉の奥から発音するイメージです。語尾の 'le' は曖昧母音 /əl/ で、ほとんど聞こえないくらい弱く発音されます。「ル」と強く発音しないように注意しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

しなやかな

弾力があり、曲げやすい様子。柔軟性があり、 সহজে 변ানো 가능한 것을指す。人の体や、若さ、技術など、抽象的なものにも使われる。

The dancer's movements were very supple and graceful on the stage.

舞台上のダンサーの動きは、とてもしなやかで優雅でした。

この例文は、バレエやダンスなど、身体の柔軟性や優美さを表現する場面で「supple」が使われる典型的な例です。ダンサーが流れるように美しく動く様子が目に浮かびますね。「graceful」は「優雅な」という意味で、「supple」と一緒によく使われます。

She loved her new leather bag because it felt so supple and smooth.

彼女は新しい革のバッグがとてもしなやかでなめらかだったので気に入りました。

「supple」は、革や布などの素材が柔らかく、しなやかで、手触りが良いことを表す際にもよく使われます。新しいバッグを触った時の、心地よい感触が伝わってきますね。「feel + 形容詞」で「〜な感じがする」という、感覚を表す表現です。

After weeks of daily stretching, his muscles became much more supple.

毎日のストレッチを数週間続けた後、彼の筋肉はずっとしなやかになりました。

この例文は、トレーニングや努力によって身体の柔軟性が向上した状況を描写しています。「supple」は、このように努力の結果として体が柔らかくなる様子を伝えるのに最適です。運動や健康に関する会話で役立つ表現です。「become + 形容詞」で「〜になる」という変化を表します。

形容詞

柔軟な

状況や意見に対して、固定観念にとらわれず、臨機応変に対応できる様子。考え方や対応の幅広さを示す。

The yoga teacher told us to make our bodies supple.

ヨガの先生は私たちに、体を柔軟にするように言いました。

ヨガのクラスで、先生が「もっと体を柔らかくしましょう」と生徒たちに促している場面を想像してみてください。この例文は、身体のしなやかさや柔軟性を表す際に「supple」がよく使われる典型的な例です。

This new leather bag feels very supple and soft.

この新しい革のバッグは、とてもしなやかで柔らかい手触りです。

新しい革のバッグを初めて触った時、そのしなやかで吸い付くような柔らかさに感動する場面です。革や布、木材などの素材が、しなやかで曲がりやすい、あるいは触り心地が良い状態を表す時によく使われます。触覚を刺激する例文です。

The young tree's branches were supple in the gentle wind.

その若い木の枝は、穏やかな風の中でしなやかに揺れていました。

公園や庭で、まだ細くて若い木の枝が、強い風にも折れずにしなやかに揺れている様子を描写しています。植物の枝や茎などが、柔軟で弾力性があることを表す際にも「supple」は使われます。自然の風景を想像しやすい例文です。

コロケーション

supple leather

しなやかな革、柔らかく上質な革

「supple」は革製品の品質を評価する際によく用いられます。単に「柔らかい」だけでなく、「しなやかで、耐久性があり、扱いやすい」というニュアンスを含みます。高級な革製品、特に靴や鞄、手袋などを表現する際に適しています。例えば、革のジャケットについて 'This jacket is made of supple leather' と言えば、その品質の良さを強調できます。ビジネスシーンでも、品質を重視する文脈で使われます。

supple body

柔軟な体、しなやかな体

人の体の柔軟性を表す際にも「supple」は頻繁に使われます。特に、ダンサーや体操選手など、高度な柔軟性を必要とする人々を表現するのに適しています。「flexible」と似ていますが、「supple」は単なる柔軟性だけでなく、筋肉の弾力性や動きの滑らかさも含むニュアンスがあります。'She has a supple body thanks to years of yoga' のように使います。健康やフィットネスに関する話題でよく登場します。

supple mind

柔軟な思考、偏りのない考え方

思考や考え方を表す比喩表現としても「supple」は使われます。この場合、「柔軟で、固定観念にとらわれず、新しいアイデアを受け入れやすい」という意味合いになります。「open-minded」と似ていますが、「supple mind」は、変化に対する適応力や、複雑な問題を多角的に捉える能力をより強調します。ビジネスや学術的な文脈で、革新的な発想や問題解決能力を評価する際に用いられます。例えば、'A supple mind is essential for success in today's rapidly changing world' のように使います。

remain supple

柔軟性を保つ、しなやかさを維持する

年齢を重ねても身体的または精神的な柔軟性を維持することを示す表現です。身体的な文脈では、定期的な運動やストレッチを通じて関節や筋肉の柔軟性を保つことを指します。精神的な文脈では、新しい情報やアイデアに対して常にオープンであり続けることを意味します。例えば、'It's important to remain supple both physically and mentally as we age.' のように使われます。自己啓発や健康に関する話題でよく見られます。

grow supple

柔軟になる、しなやかになる

時間経過や訓練によって、徐々に柔軟性やしなやかさを獲得していく過程を表します。身体的な文脈では、ストレッチやヨガなどのトレーニングを通じて体が柔軟になることを指します。精神的な文脈では、経験や学習を通じて考え方が柔軟になることを意味します。例えば、'With practice, the leather will grow supple.' や 'His views grew more supple with age and experience.' のように使われます。

supple movements

しなやかな動き、滑らかな身のこなし

ダンス、体操、武道などの分野で、優雅で流れるような動きを表現する際に用いられます。単に「smooth movements」と言うよりも、「supple movements」は、筋肉の柔軟性、関節の可動域、そして全体的な身体のコントロールが高度に組み合わさった動きを連想させます。バレリーナや武道家などの動きを形容するのに適しています。例えば、'The dancer's supple movements captivated the audience.' のように使います。

a supple branch

しなやかな枝、柔軟性のある枝

木の枝の柔軟性を表すのに使われます。単に「bendable」や「flexible」と言うよりも、「supple branch」は、風になびく様子や、折れにくい強さとしなやかさを兼ね備えていることを示唆します。庭仕事や自然に関する話題でよく登場します。比喩的に、困難な状況でも柔軟に対応できる人を指すこともあります。例えば、'The supple branches of the willow tree swayed in the breeze.' のように使います。

使用シーン

アカデミック

生物学や医学の分野で、組織や血管の「しなやかさ」を表現する際に使われます。例えば、「若い動脈はよりsuppleである」といった記述が論文に見られます。また、物理学の分野では、材料の柔軟性を指すことがあります。

ビジネス

市場調査レポートや製品開発会議などで、製品や戦略の「柔軟性」や「適応性」を強調する際に用いられます。例:「変化する市場ニーズに対応するため、よりsuppleな戦略が必要だ」といった文脈で使用されることがあります。プレゼンテーション資料など、比較的フォーマルな場面で使われることが多いです。

日常会話

ヨガやピラティスのインストラクターが、体の柔軟性を表現する際に使われることがあります。「よりsuppleな体を目指しましょう」といった表現です。また、美容関連の記事で、肌の弾力性を指す言葉として使われることもあります。日常会話で頻繁に使われる単語ではありません。

関連語

類義語

  • 一般的に『柔軟な』という意味で、物や考え方、計画など、物理的・抽象的な対象に対して広く使われる。ビジネスシーン、日常会話、学術分野など、あらゆる場面で使用可能。 【ニュアンスの違い】"Supple"は主に身体や素材の『しなやかさ』や『柔軟性』を指すのに対し、"flexible"はより広範な柔軟性、適応性、変更可能性を意味する。"Flexible"は、計画、スケジュール、思考など、抽象的なものにも適用できる。 【混同しやすい点】"Supple"は人や動物の体、革などの素材に対して使うのが自然だが、"flexible"を人に対して使う場合は、性格や考え方が柔軟であることを意味する点に注意。例えば「柔軟な人」は"flexible person"だが、「しなやかな体」は"supple body"となる。

  • pliant

    『言いなりになる』『従順な』という意味合いと、『柔軟な』という意味合いを持つ。物理的な柔軟さだけでなく、人の性格や態度に対しても使用される。ややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】"Supple"が素材や身体の自然な柔軟性を指すのに対し、"pliant"は外部からの力によって形を変えやすい、あるいは人の意見や指示に容易に従うといったニュアンスを含む。"Pliant"は、しばしばネガティブな意味合いで使用されることがある(例:人に操られやすい)。 【混同しやすい点】"Pliant"を人に対して使う場合、柔軟性だけでなく、意志の弱さや依存心を示唆する可能性がある。"Supple"を人に対して使う場合は、体のしなやかさを褒める意味合いになるため、対象と文脈を考慮する必要がある。

  • lithe

    『しなやかな』『軽快な』という意味で、主に人や動物の動きに対して使われる。優雅さや美しさを伴う動きを表すことが多い。文学的な表現。 【ニュアンスの違い】"Supple"が単に柔軟性があることを示すのに対し、"lithe"は動きの美しさ、軽やかさ、優雅さを強調する。"Lithe"は、ダンサーやアスリートなど、身体能力の高い人に対して使われることが多い。 【混同しやすい点】"Lithe"は、無生物に対しては通常使用されない。"Supple"は革などの素材にも使用できるが、"lithe"は生物の動きに限定される点に注意。例えば、「しなやかな革」は"supple leather"だが、「しなやかな動き」は"lithe movement"となる。

  • 『弾力性のある』という意味で、ゴムや布など、変形しても元の形に戻る性質を持つものに対して使われる。物理的な特性を表す言葉。 【ニュアンスの違い】"Supple"がしなやかで曲げやすい性質を表すのに対し、"elastic"は変形後に元の形状に戻る性質を表す。"Elastic"は、比喩的に精神的な回復力や適応力を指す場合もある。 【混同しやすい点】"Elastic"は、人や動物の身体の柔軟性を直接的に表すのには適さない。"Supple"は筋肉や関節の柔軟性を表せるが、"elastic"はあくまで素材の物理的な特性を表す。例えば、「弾力性のある皮膚」は"elastic skin"だが、「しなやかな体」は"supple body"となる。

  • limber

    『(体が)柔軟な』『(筋肉などが)ほぐれた』という意味で、運動前のウォーミングアップなど、体を動かす準備ができている状態を表す。日常会話やスポーツ関連の場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"Supple"が生まれつきの柔軟性や、訓練によって得られた柔軟性を指すのに対し、"limber"は運動やストレッチによって一時的に柔軟になった状態を指す。"Limber up"というフレーズで「準備運動をする」という意味になる。 【混同しやすい点】"Limber"は、通常、運動や活動に関連して使われる。"Supple"は、特に運動をしなくても、体の柔軟性を示すことができる。例えば、「準備運動で体をほぐす」は"limber up"だが、「しなやかな体」は"supple body"となる。

派生語

  • supplication

    『嘆願』や『懇願』を意味する名詞。「supple」の語源であるラテン語の『supplicare(ひざまずく、懇願する)』に由来し、元々は神や権力者に対してへりくだる様子を表す。そこから、謙虚な態度で何かを求める意味合いに発展。学術論文や宗教的な文脈で見られる。

  • 『供給する』という意味の動詞。「supple」と同じ語源を持ち、『下から支える』というイメージから発展し、必要を満たすために何かを提供する意味になった。ビジネスや経済、日常生活など幅広い場面で使用される。

  • 『従順な』や『規則に従う』という意味の形容詞。「supple」の語源と関連するラテン語の『complere(満たす、完成させる)』に由来し、要求や命令に柔軟に対応するニュアンスを持つ。ビジネス文書や法律関連の文章でよく見られる。

反意語

  • 『硬直した』や『柔軟性のない』という意味の形容詞。「supple」が持つ柔軟性や適応性とは対照的に、変化を受け入れず、固定された状態を表す。物理的な硬さだけでなく、思考や態度の硬直性も示す。日常会話から学術的な議論まで幅広く使われる。

  • 接頭辞『in-(否定)』が『flexible(柔軟な)』に付いた形で、『柔軟性がない』という意味を表す。「supple」とは反対に、状況の変化に対応できない状態を指す。ビジネスシーンや交渉の場面で、態度や方針が硬直していることを批判的に表現する際に用いられる。

  • 『硬い』や『こわばった』という意味の形容詞。「supple」が持つしなやかさとは対照的に、動きが制限され、柔軟性に欠ける状態を表す。物理的な硬さだけでなく、態度や雰囲気のぎこちなさも示す。日常会話や文学作品など、幅広い文脈で使用される。

語源

「supple」は、ラテン語の「supplex」(ひざまずく、懇願する)に由来します。この「supplex」は、「sub」(下に)と「plicare」(曲げる、折る)という二つの要素から構成されています。つまり、元々は「下に曲げる」という意味合いがあり、ひざまずいて懇願する様子を表していました。そこから、「服従する」「柔軟に対応する」といった意味に発展し、さらに現代英語の「しなやかな」「柔軟な」という意味へと変化しました。日本語で例えるなら、相手に頭を下げてお願いする時の体の「しなやかさ」や、状況に合わせて考え方を「柔軟に」変える様子をイメージすると、語源とのつながりが理解しやすいでしょう。

暗記法

「supple」は単なる柔軟さにあらず。中世騎士道物語では、力任せの騎士に対し、知恵と柔軟性でスマートに目的を達する者が称賛された。宮廷では機転の利く会話術が「supple」とされた。バレエのしなやかな動きは鍛錬の美、音楽の滑らかな旋律は表現の豊かさを示す。変化の時代を生き抜く適応力、それこそが「supple」の本質。西洋文化が育んだ、深遠な人間的資質を象徴する言葉なのだ。

混同しやすい単語

『supple』とスペルが非常に似ており、発音も最初の音節が同じであるため混同しやすい。意味は『供給する』、『必需品』であり、動詞または名詞として使われる。『supple』は形容詞である点が大きく異なる。日本人学習者は、文脈から品詞を見抜き、意味の違いを意識する必要がある。語源的には、『supply』は『下から満たす』という意味合いがあり、イメージで捉えると区別しやすい。

『supple』と発音が似ている(特に最初の音節)ため、聞き間違いやすい。また、スペルも 'sub-' と 'sup-' で始まる点が似ているため、視覚的にも混同しやすい。意味は『微妙な』、『繊細な』であり、発音されない 'b' が含まれる点も特徴。日本人学習者は、スペルと発音のギャップに注意し、意味の違いを明確に理解する必要がある。『subtle』の語源は『織り込まれた』という意味合いがあり、『繊細さ』に通じる。

『supple』とスペルが一部類似しており、特に 'ple' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。発音も音節数が同じで、強勢の位置が異なるものの、全体的な響きが似ている。意味は『見本』、『標本』であり、名詞または動詞として使われる。日本人学習者は、単語全体をしっかりと見て、スペルの違いを意識する必要がある。また、意味も大きく異なるため、文脈から判断することが重要。『sample』は『小さな断片』という意味合いがあり、イメージで捉えると区別しやすい。

『supple』と最後の 'ple' のスペルが共通しており、音の響きも少し似ているため、混同しやすい。意味は『一組』、『夫婦』であり、名詞または動詞として使われる。日本人学習者は、単語全体を意識し、意味の違いを明確に理解する必要がある。『couple』は『繋がれたもの』という意味合いがあり、イメージで捉えると区別しやすい。

『supple』と音の響きが一部似ており、特に母音の部分が曖昧であるため、聞き取りにくい場合がある。スペルも 'p' と 'l' が共通しているため、視覚的にも混同しやすい。意味は『紫色』であり、色を表す形容詞または名詞として使われる。日本人学習者は、発音を正確に聞き分け、スペルの違いを意識する必要がある。『purple』は古代の貝から採取された染料の色であり、高貴なイメージがある。

『supple』と語尾の 'ple' のスペルが共通しており、発音も似ているため、視覚的・聴覚的に混同しやすい。意味は『単純な』、『簡単な』であり、形容詞として使われる。日本人学習者は、単語全体を意識し、意味の違いを明確に理解する必要がある。『simple』は『一つの折り目』という意味合いがあり、『単純さ』に通じる。

誤用例

✖ 誤用: The company's policy is very supple to employees' requests.
✅ 正用: The company's policy is very responsive to employees' requests.

日本語の『柔軟』という言葉に引きずられて、会社の方針や規則などが『柔軟である』という意味で "supple" を使うのは不適切です。 "Supple" は主に物理的な柔軟性(例:supple leather, a supple body)や、比喩的に人の性格や態度がしなやかで適応力があることを指します。会社の方針など、組織的な対応の柔軟性を示す場合は、"responsive", "flexible", "accommodating" などを使う方が適切です。日本人が『柔軟』という言葉を多義的に使う傾向が、この誤用を生みやすいと考えられます。

✖ 誤用: He tried to supple his muscles before the presentation to calm his nerves.
✅ 正用: He tried to loosen his muscles before the presentation to calm his nerves.

"Supple" は形容詞として使われることが多く、動詞として使う場合は『しなやかにする』という意味合いが強くなります。プレゼンテーション前に筋肉をほぐして緊張を和らげたいという文脈では、単に筋肉を『緩める』という意味の "loosen" を使う方が自然です。また、"supple" はやや古風な印象を与える場合もあるため、現代的なビジネスシーンでは避けた方が無難です。日本人が『筋肉を柔軟にする』という表現を直訳しようとする際に起こりやすい誤用です。

✖ 誤用: The negotiation team needed to be supple in their demands to reach an agreement.
✅ 正用: The negotiation team needed to be yielding in their demands to reach an agreement.

"Supple" は、物理的な柔軟性から転じて、人の性格や態度がしなやかで、状況にうまく適応できることを意味しますが、交渉の場面で『要求を柔軟にする』という場合は、相手に譲歩するニュアンスが含まれるため、"yielding", "accommodating", "flexible" などを使う方が適切です。 "Supple" を使うと、単に状況に合わせて態度を変えるという印象を与え、相手に不信感を与える可能性があります。 日本語の『柔軟に対応する』という表現には、状況に応じて臨機応変に対応するという意味合いの他に、相手の意向を尊重するという意味合いも含まれるため、英語に直訳する際には注意が必要です。

文化的背景

「supple(しなやかな)」という言葉は、単に身体的な柔軟性を示すだけでなく、精神的な適応力や変化への受容性といった、より深遠な人間の美徳を象徴することがあります。特に西洋文化においては、困難な状況をしなやかに乗り越える人物像と結びつき、称賛の対象となってきました。

「supple」が持つ文化的ニュアンスを理解する上で、注目すべきは、その言葉がしばしば「強さ」と対比される点です。たとえば、中世の騎士道物語では、屈強な騎士が力任せに問題を解決しようとするのに対し、知恵と柔軟性を持つ者は、状況に合わせて戦略を変え、よりスマートに目的を達成します。この文脈における「supple」は、単なる弱さではなく、むしろ状況を的確に判断し、最適な行動を選択できる賢さの証として捉えられます。また、宮廷文化においては、機転の利く会話術や、相手の感情を汲み取る繊細な対応が「supple」と表現されることもありました。これは、社会的な状況に合わせて柔軟に対応できる能力が、円滑な人間関係を築く上で不可欠であったことを示唆しています。

さらに、「supple」は、芸術分野においても重要な意味を持ちます。バレエダンサーのしなやかな動きは、単なる身体能力の高さを示すだけでなく、鍛錬と努力によって得られた美しさの象徴として鑑賞されます。また、音楽においては、旋律の滑らかさや、リズムの柔軟性が「supple」と表現されることがあります。これは、芸術作品が持つべき優雅さや、表現の豊かさを表す言葉として、「supple」が用いられていることを示しています。このように、「supple」は、身体的な柔軟性だけでなく、精神的な適応力、社会的な機転、芸術的な美しさなど、様々な側面から人間の優れた資質を表現する言葉として、西洋文化において重要な役割を果たしてきたのです。

現代においても、「supple」は、変化の激しい社会を生き抜く上で重要な資質として再評価されています。ビジネスの世界では、市場の変化に柔軟に対応できる企業が競争力を維持し、リーダーシップの分野では、状況に応じてリーダーシップスタイルを変えることができる人物が求められています。このように、「supple」は、単なる身体的な柔軟性を示す言葉から、変化に適応し、困難を乗り越えるための重要な資質を示す言葉へと、その意味を拡大させていると言えるでしょう。この言葉が持つ豊かな文化的背景を理解することで、私たちは「supple」という言葉をより深く理解し、その本質的な価値を認識することができるはずです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。

2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で出題される可能性あり。2級以下では稀。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、健康、スポーツなど幅広いトピックで、柔軟性や適応力を表す文脈で登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「柔軟な」「しなやかな」という意味に加え、「順応性のある」という意味も重要。名詞形(suppleness)も覚えておくと有利。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 出題頻度はやや低め。Part 5で形容詞の語彙問題として出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの変化への対応力、交渉の柔軟性などを表す文脈で登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文書では、組織や計画の「柔軟性」を意味することが多い。類義語の「flexible」との使い分けを意識。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章でまれに出題。

3. 文脈・例題の特徴: 自然科学、社会科学など、抽象的な概念や理論を説明する文脈で、適応性や変化の容易さを表す際に使用される。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合いで使われることが多いので、文脈から正確な意味を把握することが重要。類義語の「adaptable」とのニュアンスの違いを理解しておく。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。

2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試で出題される可能性あり。標準的なレベルの大学では出題頻度は低い。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術など、幅広いテーマで登場し、変化に対する適応力や柔軟性を表す。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。比喩的な用法も理解しておく必要がある。関連語句(suppleness, flexiblyなど)も覚えておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。