英単語学習ラボ

Sunday

/ˈsʌndi/(サンデイ)

第1音節にアクセントがあります。母音 /ʌ/ は日本語の『ア』よりも喉の奥で発音し、口を少しだけ開けるイメージです。/eɪ/ は二重母音で、『エ』から『イ』へスムーズに移行します。全体として、日本語の『サンデー』よりも短く、リズミカルに発音するとより自然になります。

名詞

日曜日

一週間の最初の日、または週末の最後の日。休日、休息日というニュアンスを含む。

Sunday is my favorite day because I can relax at home with my family.

日曜日は私のお気に入りの日です。家族と家でくつろげるからです。

この例文は、日曜日が多くの人にとって「休日」であり、家族と過ごしたり、家でゆっくりしたりする大切な時間だという情景を描いています。お気に入りの日である理由を「because」を使って説明することで、単なる事実ではなく、感情が伝わります。

We usually go to the park on Sunday to play with our dog.

私たちはたいてい日曜日に、犬と遊ぶために公園へ行きます。

「日曜日に」という定番の表現「on Sunday」を使った例文です。晴れた日に公園で愛犬と遊ぶ、楽しそうな様子が目に浮かびます。「usually」は『たいてい、普段は』という意味で、日曜日の習慣的な行動を表すときによく使われます。

Next Sunday, I'm going to visit my grandparents in the countryside.

来週の日曜日、私は田舎のおじいちゃんおばあちゃんの家を訪ねる予定です。

この例文は、未来の特定の「日曜日」に何かを計画している場面です。祖父母に会えることを楽しみにしている気持ちが伝わってきます。「Next Sunday」で『来週の日曜日』と具体的に指し示すことができ、未来の予定を話す際によく使われる表現です。

コロケーション

Sunday best

とっておきの晴れ着、一番良い服

文字通りには「日曜日に着る一番良い服」を意味し、教会に行く際などに着る特別な服を指します。現在では、特定の機会のために取っておいた、普段着ではない上等な服全般を指す比喩として使われます。フォーマルな場面や、お祝いの席などで着用する服を指すことが多いです。例えば、"She wore her Sunday best to the wedding."(彼女は結婚式に晴れ着を着て行った)のように使います。歴史的背景として、かつては日曜日が特別な日であり、普段着とは違う服を着ることが一般的だったことに由来します。

Sunday driver

運転が下手な人、またはゆっくり運転する人

週末にしか運転しないような、運転に慣れていない人を指す、やや軽蔑的な表現です。特に、交通の流れを遅らせるような運転をする人に対して使われます。例えば、高速道路で非常にゆっくりと運転している人を見て、"Look at that Sunday driver holding up traffic!"(交通を妨げているあの下手な運転手を見て!)のように使います。この表現は、かつて日曜日に家族でドライブに出かける人が多かった時代背景を反映しています。

Sunday morning feeling

日曜の朝の心地よさ、安らぎ

日曜日の朝特有の、ゆったりとした、穏やかな、そしてどこか気だるいような感覚を表します。仕事や学校がない日の、リラックスした雰囲気を指します。この表現は、具体的な状況だけでなく、抽象的な感情や雰囲気に対しても使うことができます。例えば、"This music gives me a Sunday morning feeling."(この音楽は日曜の朝の心地よさを感じさせる)のように使います。この表現は、多くの人が日曜日を休息とリフレッシュのために使うという文化的な背景に基づいています。

Sunday school

日曜学校

主にキリスト教の教会で、子供たちに宗教的な教えや道徳を教えるための学校です。日曜日に開かれることが一般的です。単に宗教教育の場であるだけでなく、子供たちの社交の場としての役割も果たしています。比喩的に、基礎的な知識や教養を学ぶ場を指すこともあります。例えば、"He learned the basics of coding in Sunday school."(彼は日曜学校でコーディングの基礎を学んだ)のように使うこともあります。この表現は、キリスト教文化圏における日曜日の過ごし方や、教育のあり方を反映しています。

Blue Sunday laws

日曜営業を規制する法律

アメリカ合衆国やカナダなどで、かつて存在した、または現在も一部で存在する、日曜日の営業を制限する法律のことです。宗教的な理由から、日曜日は休息の日であるべきという考えに基づいていました。現在では、多くが廃止または緩和されていますが、一部の地域ではアルコールの販売などが制限されています。この表現は、宗教と社会の関係、および商業活動に対する倫理的な制約を考える上で重要なキーワードとなります。

a month of Sundays

非常に長い時間、永遠にも等しい時間

「1ヶ月がすべて日曜日だったら」という仮定に基づいた表現で、退屈で長く感じられる時間を強調します。否定的な意味合いで使われることが多く、うんざりするような状況や、待ちくたびれた状況を表します。例えば、"It'll take a month of Sundays to finish this project."(このプロジェクトを終えるには、とてつもなく長い時間がかかるだろう)のように使います。この表現は、日曜日が必ずしも楽しい日とは限らない、という皮肉なニュアンスを含んでいます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表において、特定の調査期間やイベントが日曜日に起きた場合などに使用されます。例:『The data collection period spanned from Saturday, July 1st to Sunday, July 9th.(データ収集期間は7月1日土曜日から7月9日日曜日までであった)』。研究報告書などで、調査期間を正確に記述する際に用いられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議の日程調整やプロジェクトのスケジュール管理などで使われます。例:『The deadline for the report is Sunday evening.(レポートの締め切りは日曜日の夕方です)』。プロジェクトの進捗状況を共有するメールや、会議のアジェンダなどで見かけることがあります。また、週ごとの売上報告などで、週の最終日として登場することもあります。

日常会話

日常会話では、週末の予定や出来事について話す際によく使われます。例:『What are you doing on Sunday?(日曜日は何をするの?)』や『I went to the park last Sunday.(先週の日曜日に公園に行った)』など、家族や友人とのカジュアルな会話で頻繁に登場します。週末の過ごし方や予定について話す場面で不可欠な単語です。

関連語

類義語

  • day off

    仕事や学校などが休みの日を指す一般的な表現。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用できる。 【ニュアンスの違い】"Sunday"が特定の日曜日を指すのに対し、"day off"は曜日に関わらず、休みの日全般を意味する。個人的な休みを指す場合が多い。 【混同しやすい点】"Sunday"は固有名詞なので大文字で始めるが、"day off"は普通名詞なので、文頭以外では小文字で始める。また、"a day off"のように不定冠詞が必要になる場合がある。

  • 祝日や特別な休日を指す。国や地域によって定められた公式な休日を意味することが多い。また、旅行などの休暇も指す。 【ニュアンスの違い】"Sunday"が週ごとの定期的な休日であるのに対し、"holiday"は特定のイベントや記念日に基づく休日を指す。また、休暇という意味合いも含む。 【混同しやすい点】アメリカ英語では、"holiday"はクリスマスや感謝祭などの祝日を指すことが多い。イギリス英語では、休暇の意味合いが強い。文脈によって意味が異なる点に注意。

  • 週末(土曜日と日曜日)を指す。週の終わりで、多くの人が仕事や学校から解放される期間。 【ニュアンスの違い】"Sunday"が週末の特定の日を指すのに対し、"weekend"は土曜日と日曜日を合わせた期間を指す。週末全体を指す場合に使う。 【混同しやすい点】"on Sunday"のように特定の曜日を指す場合は前置詞"on"を使うが、"on the weekend"または"at the weekend"のように週末全体を指す場合は、前置詞が異なる(アメリカ英語では"on the weekend"、イギリス英語では"at the weekend"が一般的)。

  • Sabbath

    ユダヤ教やキリスト教における安息日。ユダヤ教では土曜日、キリスト教では日曜日が安息日とされることが多い。宗教的な意味合いが強い。 【ニュアンスの違い】"Sunday"が単なる曜日を指すのに対し、"Sabbath"は宗教的な休息日としての意味合いが強い。特定の宗教的文脈で使用される。 【混同しやすい点】"Sabbath"は宗教的な文脈以外ではほとんど使われない。また、ユダヤ教とキリスト教で安息日が異なる点に注意が必要。

  • day of rest

    休息日、休養日を意味する一般的な表現。必ずしも日曜日である必要はなく、自由に休息する日を指す。 【ニュアンスの違い】"Sunday"が週の特定の曜日を指すのに対し、"day of rest"は曜日に関わらず、休息を取る日全般を指す。より一般的な表現。 【混同しやすい点】"day of rest"は宗教的な意味合いを持たない。また、個人的な休息日を指す場合が多い。

  • free day

    自由な時間がある日、予定がない日を指す。仕事や学校の予定がなく、自由に過ごせる日。 【ニュアンスの違い】"Sunday"が週の特定の曜日を指すのに対し、"free day"は曜日に関わらず、予定がない日を指す。より個人的なニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"free day"は必ずしも休息日であるとは限らない。自由な時間を使って趣味や用事を済ませる場合もある。

派生語

  • Sunwise

    『太陽の方向に』または『時計回りに』という意味の古風な副詞・形容詞。Sundayが太陽の日であることから派生し、太陽の動きに沿う方向を示す。現代ではあまり使われないが、民俗学や歴史的な文脈で、儀式や航海における方向感覚を表す際に用いられることがある。Sundayの語源である太陽信仰の名残を示す語彙といえる。

  • 『日時計』を意味する名詞。Sundayと直接的な語源関係はないものの、太陽(Sun)を利用して時間を計測する器具である点において関連性がある。Sundayが太陽を崇拝する日に由来するように、Sundialも太陽の光を利用する。科学史や庭園に関する文脈で使われる。

  • 『太陽光線』を意味する名詞。Sundayの語源であるSun(太陽)と、光線を意味するbeamが組み合わさった語。詩的な表現や自然描写、あるいは比喩的に希望や喜びを表す際に用いられる。Sundayが持つ明るくポジティブなイメージと共通する。

反意語

  • 『平日』を意味する名詞。Sunday(日曜日)が週末の一部であり、休日として扱われるのに対し、Weekdayは仕事や学校がある日を指す。日常会話で頻繁に使われ、スケジュールや業務に関する話題でSundayと対比される。例えば、『I work on weekdays, but relax on Sunday.(平日は仕事をするが、日曜日はリラックスする)』のように用いられる。

  • 『土曜日』を意味する名詞。Sundayと同様に週末の一部だが、Sundayが週の始まりであるのに対し、Saturdayは週末の終わりを意味することが多い。週末の計画を立てる際や、週の終わりと始まりについて話す際に、Sundayと対比して用いられる。ただし、SaturdayはSundayと異なり、必ずしも休日とは限らない点に注意が必要(業種によっては土曜出勤がある)。

語源

"Sunday(日曜日)"は、古英語の"Sunnandæg"に由来し、「太陽の日」を意味します。これは、ゲルマン人が古代ローマの"dies Solis(太陽の日)"を翻訳したものです。太陽は古代から神聖視され、多くの文化で重要な役割を果たしていました。英語の曜日名には、太陽(Sun)、月(Moon)、そして北欧神話の神々(Tiwesdæg→Tuesday, Wōdnesdæg→Wednesday, Þunresdæg→Thursday, Frīgedæg→Friday)に由来するものがあります。Sundayは、週の始まりを太陽に捧げた名残であり、太陽への敬意が込められた言葉と言えるでしょう。日本語の「日曜日」も同様に太陽に由来し、世界中で太陽が特別な存在として認識されていたことが伺えます。

暗記法

「Sunday」は、太陽神への古代ローマの信仰とキリスト教の安息日の概念が融合した特別な日。コンスタンティヌス帝の勅令により公的な休日となり、教会での礼拝や家族との時間、休息を象徴する日として定着しました。ピューリタン時代には厳格な宗教的義務が課せられましたが、現代ではより自由な過ごし方が許容されています。文学作品にも頻繁に登場し、穏やかな休息や家族の温かさを表すモチーフとして用いられます。

混同しやすい単語

sundae

発音が非常に似ており、特にカタカナ英語の『サンデー』に慣れていると聞き分けが難しい。スペルも 'y' と 'ae' の違いのみ。意味は『サンデー』(アイスクリーム)であり、曜日とは全く異なる。注意点として、英語ではアイスクリームのサンデーは 'sundae' と綴ることを覚えておく必要がある。

スペルが似ており、特に語尾の 'y' が共通しているため混同しやすい。『晴れた』という意味の形容詞であり、曜日名詞とは品詞が異なる。例えば、『晴れた日曜日』(sunny Sunday) のように組み合わせて使うことができる。

発音が一部似ており、特に語頭の 's' の音と、短い母音が共通しているため、早口で話されると聞き間違えやすい。意味は『送る』という動詞であり、曜日とは全く異なる。Sunday は名詞、send は動詞である点に注意。

発音が短く、Sunday の最初の音節と似ているため、聞き間違えやすい。意味は『罪』であり、全く異なる概念である。Sunday が聖なる日であることと、sin(罪)が対照的な意味を持つことも、記憶の助けになるかもしれない。

最初の音節の発音が似ているため、注意が必要。『突然の』という意味で、形容詞として使われることが多い。Sunday は名詞、sudden は形容詞という品詞の違いを意識すると良い。例えば、『突然の日曜日』(a sudden Sunday trip) のように使うことができる。

発音が類似しており、特に母音の音が似ているため、発音に自信がないと聞き間違えやすい。意味は『息子』であり、曜日とは全く異なる。Sunday は太陽の日(sun's day) に由来し、son は血縁を表すという語源の違いを意識すると混同を防げる。

誤用例

✖ 誤用: I go to church every Sunday.
✅ 正用: I go to church every Sunday morning.

日本語では『毎週日曜日』のように曜日だけで表現することが一般的ですが、英語では『Sunday』だけだと、具体的にいつ教会に行くのかが不明確になります。英語では時間帯を明確にする傾向があり、特に習慣的な行動を表す場合は『Sunday morning』のように具体的に示すのが自然です。これは、英語がより詳細な情報伝達を重視する言語であることと関連しています。日本語の『日曜』という言葉には、『日曜日全体』というニュアンスが含まれがちですが、英語ではよりピンポイントな表現が好まれます。

✖ 誤用: I'm free on Sunday.
✅ 正用: I'm free on Sunday, but I have plans in the evening.

『I'm free on Sunday.』だけだと、一日中予定がないと解釈される可能性があります。英語では、時間管理を明確にする文化があり、具体的にどの時間帯が空いているのかを示すのがより丁寧で誤解を招きません。例えば、日曜の午後から予定がある場合は、『I'm free on Sunday, but I have plans in the evening.』のように付け加えることで、相手に正確な情報を伝えることができます。日本語では『日曜は空いてるよ』という言い方で、相手に自由な解釈を委ねる傾向がありますが、英語ではより具体的な情報提供がコミュニケーションを円滑にする鍵となります。

✖ 誤用: Sunday is the first day of the week.
✅ 正用: In the US, Sunday is considered the first day of the week.

文化的な背景により、週の始まりの曜日に対する認識が異なります。多くの国(特に欧米)では日曜が週の始まりとされますが、ISO 8601(国際標準化機構の定めた日付と時刻の表記に関する国際規格)では月曜日が週の始まりとされています。日本でも手帳によっては月曜日始まりのものがあります。そのため、『Sunday is the first day of the week.』と断言すると、誤解を招く可能性があります。特定の地域や文化圏での認識であることを明示するために、『In the US, Sunday is considered the first day of the week.』のように表現するのがより適切です。これは、グローバルなコミュニケーションにおいては、文化的な背景を考慮し、普遍的な事実として断定しない姿勢が重要であることを示しています。

文化的背景

「Sunday(日曜日)」は、西洋文化圏において、休息、礼拝、家族との時間を象徴する特別な日です。多くのキリスト教国では、神を礼拝し、労働から解放される聖なる日として位置づけられてきました。この背景には、古代ローマの太陽神への崇拝と、キリスト教における安息日の概念が複雑に絡み合っています。

古代ローマにおいては、Dies Solis(太陽の日)として太陽神ソルに捧げられた日が、後の「Sunday」の起源となりました。この太陽信仰は、ローマ帝国の広がりと共にヨーロッパ各地に浸透し、人々の生活に深く根を下ろしました。キリスト教が台頭すると、この日は徐々にキリスト教的な意味合いを帯びるようになります。特に、コンスタンティヌス帝が321年に日曜日を休息日とする勅令を発布したことは、Sundayが公的な休日としての地位を確立する上で大きな転換点となりました。この勅令は、キリスト教徒だけでなく、ローマ帝国の多様な宗教的背景を持つ人々にとっても受け入れやすいものであり、Sundayが社会全体に浸透するきっかけとなりました。

中世以降、Sundayは教会での礼拝が中心となり、宗教的な活動が活発に行われる日となりました。同時に、労働からの解放を意味する日でもあり、人々は家族や友人と過ごしたり、娯楽を楽しんだりする時間を持つことができました。しかし、ピューリタン革命の時代には、Sundayの過ごし方に対する厳格な規制が敷かれ、娯楽や労働は厳しく禁じられました。この時代のSundayは、厳粛な宗教的義務を果たす日としての意味合いが強かったと言えます。現代においては、Sundayは宗教的な意味合いを残しつつも、より自由で多様な過ごし方が許容されるようになっています。家族とのブランチ、スポーツ観戦、ショッピングなど、人々は思い思いの形でSundayを楽しんでいます。

文学作品においても、Sundayはしばしば特別な意味を持って登場します。例えば、シャーロット・ブロンテの『ジェーン・エア』では、Sundayの教会での礼拝が、主人公ジェーンの精神的な成長を促す重要な場面として描かれています。また、映画や音楽においても、Sundayは穏やかな休息や家族の温かさを象徴するモチーフとして用いられることがあります。Sundayは単なる曜日の一つではなく、歴史、宗教、文化が複雑に絡み合った、豊かな文化的背景を持つ言葉なのです。この言葉を通して、西洋社会の価値観や生活様式を垣間見ることができるでしょう。

試験傾向

英検

この単語自体は基本的なため、直接的な語彙問題での出題は少ないですが、例えば、日記や手紙形式の文章、あるいは曜日に関する話題の中で間接的に登場する可能性があります。特に、英検3級〜準2級程度のリーディングやライティングで、曜日や日付を正確に記述できるかどうかが問われることがあります。リスニングでは、日常会話の中で予定を伝える場面などで使われる可能性があります。

TOEIC

TOEICでは、曜日に関する直接的な問題は少ないですが、ビジネスシーンでの予定調整や会議の日程に関するメール、あるいは週末のイベント告知などで間接的に登場する可能性があります。Part 3やPart 7で、会話やEメールの中でさりげなく使われることが多いでしょう。例えば、「The meeting will be held next Sunday.(会議は次の日曜日に開催されます)」といった形で使われることがあります。

TOEFL

TOEFLでは、アカデミックな文脈で曜日が直接問われることはほとんどありません。ただし、社会学や文化人類学などの分野で、特定の曜日に行われるイベントや習慣について言及される可能性はあります。例えば、特定の宗教における安息日(Sabbath)の説明などで間接的に触れられることがあります。リーディングセクションでの登場が考えられます。

大学受験

大学受験でも、「Sunday」という単語自体が直接問われることは少ないですが、長文読解の中で曜日や日付が登場することは頻繁にあります。特に、物語文やエッセイなどで、特定の出来事が起きた曜日を把握することが文脈理解に繋がる場合があります。直接的な語彙問題ではなく、文脈把握の一環として注意しておく必要があります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。