英単語学習ラボ

holiday

/ˈhɒlədeɪ/(ハァラデイ)

第一音節にアクセントがあります。/ɑ/ は日本語の『ア』よりも口を大きく開けて発音します。/lə/ は舌先を上の歯茎に軽く当てて発音し、曖昧母音を意識しましょう。最後の /deɪ/ は二重母音で、『デ』と『イ』を繋げるように発音します。全体を通して、リラックスして発音することが大切です。

名詞

祝日

特定の文化的、宗教的、または国家的な理由で定められた休息日。家族や友人と過ごしたり、特別な行事に参加したりする日。

My children are so happy because tomorrow is a holiday and they don't have school.

明日が祝日なので、うちの子たちは学校が休みだと大喜びしています。

子供たちが学校が休みになる祝日を心待ちにしている情景です。「holiday」が「学校や会社が休みになる日」という意味で使われる典型的な例です。動詞「have school」は「学校がある」という意味で、否定形「don't have school」で「学校が休みだ」と表現できます。

Next month, there will be a holiday, so I plan to visit my old friends.

来月、祝日があるので、古い友人を訪ねる予定です。

大人が次の祝日をどのように過ごすか計画している情景です。普段忙しい大人が、祝日を利用して特別なことをしたいという気持ちが伝わります。「there will be a holiday」で「祝日があるだろう」と未来の予定を伝える自然な表現です。

On this national holiday, many families enjoy picnics in the park together.

この国民の祝日には、多くの家族が一緒に公園でピクニックを楽しみます。

国民の祝日に多くの家族が公園でピクニックを楽しんでいる、明るい情景です。「national holiday」は「国民の祝日」という意味で、公式な祝日を指す際によく使われます。祝日には家族や友人と特別な活動をすることが多い、という典型的な使い方です。

名詞

休暇

仕事や学校などを離れて休息や旅行を楽しむ期間。リラックスしたり、新しい体験をしたりするために使われる。

I am really looking forward to my summer holiday next month.

来月の夏休みが本当に楽しみです。

この例文は、来るべき休暇へのワクワクした気持ちを表しています。カレンダーを見ながら、楽しい予定を想像しているような場面が目に浮かびますね。「holiday」は「look forward to(~を楽しみにする)」という表現と非常によく一緒に使われます。特に長い休暇を指すときに使われる典型的な表現です。

We went to the beach for our holiday and enjoyed swimming a lot.

私たちは休暇でビーチに行き、たくさん泳いで楽しみました。

この例文は、休暇中にどこかへ出かけて、そこで活動を楽しんでいる様子を描写しています。青い海と白い砂浜で、家族や友人と心ゆくまで泳ぐ楽しい時間が伝わってきますね。「for our holiday」のように「~の休暇のために」という目的を示すことで、休暇が旅行やレジャー活動と密接に結びついていることがわかります。

My holiday is almost over, so I feel a little sad.

私の休暇はもうすぐ終わるので、少し寂しいです。

この例文は、楽しかった休暇が終わりを迎え、仕事や学校に戻る前の少し憂鬱な気持ちを表しています。誰もが経験する、休暇明けの現実に戻る瞬間の感情ですね。「almost over」は「もうすぐ終わる」という状況をシンプルに伝える便利な表現です。「so」は「だから、それで」と理由と結果をつなぐ、日常会話で非常によく使われる接続詞です。

コロケーション

summer holiday

夏休み

イギリス英語で最も一般的な「夏休み」の言い方です。アメリカ英語では "summer vacation" が一般的。イギリスでは学校の夏休み期間が長く、家族旅行のハイシーズンとなるため、特別な意味合いを持ちます。"the summer holidays" と複数形で使われることも多いです。単に "holiday" と言うと、クリスマスやイースターなどの祝日を指すことが多いので注意が必要です。

bank holiday

銀行休業日(祝日)

イギリスやアイルランド、英連邦諸国で使われる表現で、銀行が休業する祝日を指します。多くの企業や商店も休業するため、事実上の国民の休日となります。もともとは銀行の事務処理のために設けられた休日でしたが、現在ではレジャーや家族との時間を楽しむ日として認識されています。アメリカでは "public holiday" が一般的です。

go on holiday

休暇に出かける

"go on a holiday" ではなく、冠詞なしで "go on holiday" とするのが一般的です。イギリス英語でよく使われ、海外旅行だけでなく、国内旅行や近場への小旅行も含まれます。 "take a holiday" も同様の意味ですが、"go on holiday" の方がより口語的でカジュアルな響きがあります。 "We're going on holiday to Spain next month." のように使います。

holiday season

年末年始の休暇シーズン

特に北米で、感謝祭(Thanksgiving)から新年(New Year's Day)までの期間を指します。クリスマス休暇を中心に、家族や親しい友人と過ごす、ギフトを交換する、パーティーを開くなど、特別なイベントが集中する時期です。小売業界にとっては最大の商戦期であり、多くの企業が年末年始の休暇に合わせてセールを実施します。

working holiday

ワーキングホリデー

特定の国・地域間の協定に基づき、若者が異文化体験をしながら就労できる制度。観光ビザとは異なり、就労が許可されているため、生活費を稼ぎながら長期滞在できます。英語圏では "working holiday visa" とセットで使われることが多いです。日本人が利用できる国も増えており、語学力向上や異文化理解の促進に役立っています。

holiday spirit

祝祭気分、ホリデー気分

クリスマスや新年などの祝日を祝う、明るく楽しい雰囲気や感情のこと。親切心、寛容さ、感謝の気持ちなどが含まれます。 "to be in the holiday spirit" (祝祭気分である)のように使われます。商業的な側面だけでなく、人々の心が温かくなる、ポジティブな感情を表す言葉として使われます。例えば、「The holiday spirit was in the air.」のように使います。

holiday blues

ホリデーブルー、祝日後の憂鬱

年末年始の休暇が終わった後に感じる憂鬱な気分や倦怠感のこと。普段の生活リズムに戻ることへの抵抗感、休暇中の出費による経済的な不安、孤独感などが原因となります。特に一人暮らしの人や、家族と離れて暮らしている人に起こりやすいと言われています。 "to have the holiday blues" (ホリデーブルーである)のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、特定の国の祝日に関する研究や、休暇が人々の行動や心理に与える影響を分析する際に使用されます。例えば、観光学の研究で「holiday tourism(休暇観光)」という言葉が使われたり、社会心理学の研究で「holiday blues(休暇後の憂鬱)」のような現象を扱ったりすることがあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、主に海外の祝日や休暇制度について言及する際に使われます。例えば、海外の取引先とのやり取りで、「Due to the upcoming holiday season, our response may be delayed.(休暇シーズンに伴い、返信が遅れる可能性があります。)」のように使われたり、社内向けの通達で「Please be aware of the holiday schedule for our overseas branch.(海外支店の休暇スケジュールにご注意ください。)」のように使われたりします。

日常会話

日常会話では、休暇の予定や過ごし方について話す際によく使われます。「Are you going anywhere for the holidays?(休暇はどこかへ行きますか?)」や「I'm really looking forward to my holiday.(休暇が本当に楽しみです。)」のように使われます。また、祝日について話す際にも頻繁に使われ、「What are you doing for the holiday?(祝日は何をしますか?)」のように尋ねたりします。

関連語

類義語

  • 休暇、特に仕事や学校からの長期の休みを指す。アメリカ英語でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Holiday"は特定の祝日や祭日を指すことが多いのに対し、"vacation"は目的や期間に関わらず、個人の自由な時間を意味する。より個人的なニュアンスが強い。 【混同しやすい点】イギリス英語では"holiday"が休暇全般を指すのに対し、アメリカ英語では"vacation"が一般的。"Holiday"を休暇の意味で使うと、祝日と誤解される可能性がある。

  • day off

    仕事や学校が休みの日。特定の祝日である必要はない。カジュアルな表現。 【ニュアンスの違い】"Holiday"が祝日や祭日を含む公式な休日に使われるのに対し、"day off"は個人的な理由や会社の制度で得られる休みを指す。より個人的、非公式なニュアンス。 【混同しやすい点】"Day off"は可算名詞として扱われることが多く、複数形(days off)も頻繁に使われる。"Holiday"は通常、特定の祝日を指す場合は可算、休暇期間を指す場合は不可算。

  • 休暇、休職。フォーマルな場面やビジネスシーンでよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Holiday"が楽しみやリフレッシュを目的とした休暇であるのに対し、"leave"は病気、出産、介護など、より深刻な理由による休暇を含む。フォーマルで事務的なニュアンス。 【混同しやすい点】"Leave"は動詞としても名詞としても使われる。名詞として使う場合、"sick leave"(病気休暇)、"maternity leave"(出産休暇)のように、具体的な休暇の種類を示すことが多い。

  • 祭り、祝祭。特定の文化的、宗教的な行事を祝う期間を指す。 【ニュアンスの違い】"Holiday"が個人的な休暇や一般的な祝日を指すのに対し、"festival"は地域やコミュニティ全体で祝う、より大規模で伝統的な行事を指す。祝祭的な、賑やかなニュアンス。 【混同しやすい点】"Festival"は通常、音楽、ダンス、食べ物などのイベントを伴うことが多い。"Holiday"は必ずしもイベントを伴うとは限らない。

  • 休憩、休止。特に学校の休み時間や議会などの休会を指す。 【ニュアンスの違い】"Holiday"が長期の休暇を指すのに対し、"recess"は一時的な中断や短い休憩を指す。一時的で、活動の一環としての休憩というニュアンス。 【混同しやすい点】"Recess"は主にアメリカ英語で使われ、学校の休み時間を指すことが多い。イギリス英語では"break"が一般的。

  • 休憩、中断。仕事や活動の一時的な停止を指す。カジュアルな表現。 【ニュアンスの違い】"Holiday"が長期の休暇を指すのに対し、"break"は短い休憩や一時的な中断を指す。より日常的で短い時間のニュアンス。 【混同しやすい点】"Break"は様々な意味を持つ多義語であり、文脈によって意味が大きく変わる。"Have a break"(休憩する)のような形でよく使われる。

派生語

  • 『神聖な』という意味の形容詞。『holiday』は元々『holy day(聖なる日)』を意味し、宗教的な祝祭日を指していました。そこから、神聖な日として仕事を休む、休暇を取るという意味合いに発展しました。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われます。

  • hallow

    『神聖にする』という意味の動詞。古語に近いですが、『Halloween(万聖節)』という言葉に残っています。『holiday』と同様に『holy』を語源とし、神聖なものと結びつける意味合いを持ちます。宗教的な文脈で使用されることが多いです。

  • holy week

    『聖週間』。キリスト教において、復活祭前の1週間を指します。『holiday』が宗教的な起源を持つことを示す複合語であり、キリスト教文化圏では重要な意味を持ちます。ニュースや宗教関連の記事で見かけることがあります。

反意語

  • workday

    『労働日』。『holiday』が休息や休暇を意味するのに対し、『workday』は仕事をする日を指します。ビジネスシーンや日常生活で、対比的な意味合いで使用されます。例えば、『holiday schedule(休暇の予定)』と『workday schedule(勤務日の予定)』のように使われます。

  • 『義務』や『職務』を意味する名詞。『holiday』が自由な時間であるのに対し、『duty』は果たすべき責任や仕事を表します。例えば、『on duty(勤務中)』と『on holiday(休暇中)』のように、明確な対比として使われます。また、比喩的に『duty calls(義務が呼んでいる)』のように、休暇を中断して仕事に戻る状況を表すこともあります。

  • 『義務』を意味する名詞。『holiday』が自由な時間であるのに対し、『obligation』は社会的な責任や契約上の義務を表します。よりフォーマルな文脈で使用され、例えば、『legal obligation(法的義務)』のように使われます。休暇中に個人的な『obligation』を果たす必要がある、といった状況で対比的に用いられます。

語源

"Holiday"は、古英語の「hāligdæg」に由来します。これは「holy(神聖な)」+「day(日)」が組み合わさった言葉で、元々は宗教的な祝日を意味していました。つまり、「聖なる日」が文字通りの意味です。時代が下るにつれて、その意味は拡大し、宗教的な意味合いだけでなく、単なる休暇日や祭日も指すようになりました。日本語で例えるなら、昔は「祭日」が神事に関わる日を指していたのが、時代と共に単なる「休みの日」を指すようになったのと似ています。このように、「holiday」は、元々の神聖な意味合いから、より広範な「特別な日」を意味する言葉へと変化してきたのです。

暗記法

「holiday」は元々「聖なる日」。中世では教会暦に基づく祝祭で、信仰を深め共同体を結ぶ大切な時間でした。産業革命後、休暇は労働者の権利へ。現代では宗教的な意味合いは薄れましたが、休息とリフレッシュの機会である点は変わりません。米語と英語で使い方が異なる背景も興味深い。日々の労働から解放され、心身を癒す、普遍的な人間の欲求を象徴する言葉です。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に母音部分が区別しにくい。スペルも 'hol' の部分が共通しているため、視覚的にも混同しやすい。意味は『神聖な』であり、品詞は形容詞。holiday(休日)とは意味が全く異なる。holy water(聖水)のように宗教的な文脈でよく使われる。

スペルが似ており、'hol' の部分が共通しているため、視覚的に誤認しやすい。発音も母音部分が似ている。意味は『空洞の』であり、形容詞。holiday(休日)とは意味が異なる。発音記号を意識して、最後の 'ow' の部分を区別することが重要。

発音が似ており、特にアメリカ英語では holiday の最初の音節とhallの発音が近くなることがある。スペルも最初の4文字が共通している。意味は『ホール、広間』であり、名詞。holiday(休日)とは意味が異なる。hallは、会議場やコンサートホールなど、人々が集まる場所を指すことが多い。

スペルが似ており、'hol' の部分が共通しているため、視覚的に誤認しやすい。発音も最初の音節が似ている。意味は『持つ、保持する』であり、動詞。holiday(休日)とは意味が異なる。hold は非常に基本的な動詞であり、様々な意味で使用される。

holler

発音が holiday の最初の部分と似ており、特にアメリカ英語では r の音が強調されるため、holiday の l の音と混同しやすい。意味は『叫ぶ、大声で言う』であり、動詞。holiday(休日)とは意味が異なる。holler は口語的な表現であり、フォーマルな場面では使われない。

Holland

スペルが非常に似ており、'hol' の部分が共通しているため、視覚的に誤認しやすい。発音も最初の音節が似ている。意味は『オランダ』であり、国名。holiday(休日)とは意味が異なる。Holland は、オランダの一地方の名前でもあり、国全体を指す言葉としても使われる。

誤用例

✖ 誤用: I'm going to take a holiday next week to visit my parents.
✅ 正用: I'm going to take some time off next week to visit my parents.

「holiday」は、イギリス英語では「休暇」の意味で広く使われますが、アメリカ英語では特定の祝日(Christmas, Thanksgivingなど)を指すことが一般的です。そのため、アメリカ英語圏で「holiday」を使うと、まるで祝日に合わせて実家に帰るかのような印象を与えてしまいます。「time off」や「vacation」を使う方がより自然です。日本人が「休暇」を「ホリデー」とカタカナ英語で使う影響で、英語でも同じように使えると誤解しやすい典型例です。

✖ 誤用: We had a very good holiday in Okinawa.
✅ 正用: We had a wonderful time in Okinawa.

「holiday」は「休暇」という名詞ですが、その休暇の過ごし方、つまり「良い休暇だった」というニュアンスを伝えたい場合、「good holiday」は不自然です。より自然な英語では、「We had a good time」や「We had a wonderful time」のように、「時間」や「経験」を主語にして、その質を表現します。日本人が「良い休日だった」という日本語を直訳しようとする際に陥りやすい誤りです。英語では、無生物主語構文を意識すると、より自然な表現になります。

✖ 誤用: The holiday is religious.
✅ 正用: The holiday is a religious observance.

「holiday」は「宗教的な祝日」という意味で使うこともできますが、「religious」という形容詞を直接「holiday」につなげると、やや直接的で説明的な印象を与えます。より自然な表現としては、「religious observance(宗教的な儀式・行事)」というフレーズを使うことで、祝日の持つ宗教的な意味合いをより丁寧に表現できます。日本人が「祝日は宗教的だ」とシンプルに表現したい場合に陥りやすい誤りですが、英語では抽象的な概念を具体的に言い換えることで、より洗練された印象を与えることができます。

文化的背景

「holiday」は、元来「holy day(聖なる日)」を意味し、宗教的な儀式や祝祭を行う日として特別な意味を持っていました。現代では宗教的な意味合いは薄れ、単なる休暇や休日を指す言葉として広く使われていますが、その語源には、人々が日々の労働から解放され、精神的な充足を求めるという根源的な欲求が込められています。

中世ヨーロッパにおいて、「holy day」は教会暦に基づいて定められ、キリスト教の聖人や重要な出来事を記念する日でした。これらの日は、単に仕事を休むだけでなく、教会での礼拝や特別な食事、地域社会全体での祝祭を通じて、信仰を深め、共同体の絆を強める機会となりました。農村部では、収穫祭や村の守護聖人を祀る日などが「holiday」として祝われ、厳しい冬を乗り越えるための希望と活力を与える役割を果たしていました。当時の人々にとって、「holiday」は、単なる休息日ではなく、神聖な時間であり、日常生活とは異なる特別な世界への入り口だったのです。

産業革命以降、社会構造が大きく変化すると、「holiday」の意味合いも徐々に変化していきました。工場労働者の増加に伴い、労働時間や休暇の制度が整備され、宗教的な意味合いよりも、労働者の権利としての休暇という側面が強くなっていきました。現代では、クリスマスやイースターといった宗教的な「holiday」に加え、メーデーや建国記念日といった世俗的な「holiday」も一般的になり、その過ごし方も多様化しています。しかし、依然として「holiday」は、日常生活から離れ、心身をリフレッシュし、大切な人々と過ごす時間として、多くの人々に特別な意味を持っています。それは、かつて「holy day」が人々に与えていた精神的な充足感の名残とも言えるでしょう。

興味深いのは、アメリカ英語とイギリス英語における「holiday」の使い方の違いです。アメリカ英語では、クリスマス休暇のように特定の祝日を指す場合にも、夏休みのような長期休暇を指す場合にも「holiday」が使われますが、イギリス英語では、主に特定の祝日を指す場合に「holiday」を使い、長期休暇の場合は「vacation」を使う傾向があります。この違いは、それぞれの国における休暇制度や文化的な背景の違いを反映していると言えるでしょう。いずれにせよ、「holiday」という言葉は、人々の生活における休息の重要性、そして、日々の労働から解放され、心身を癒すことへの普遍的な欲求を象徴していると言えるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 一般的な話題からアカデミックな内容まで幅広く登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「休日」の意味だけでなく、動詞としての「休暇を過ごす」という意味も覚えておく。関連語句(holiday season, public holidayなど)も重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書やEメール、お知らせなどで使用されることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「vacation」との使い分けに注意。「holiday」は主に祝日や祭日を含む休暇を指すことが多い。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。2. 頻度と級・パート: 中程度の頻度。3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容の文章で、文化、歴史、社会に関する話題で登場する可能性がある。4. 学習者への注意点・アドバイス: イギリス英語とアメリカ英語で意味合いが異なる場合がある点に注意(アメリカでは「vacation」が一般的)。文脈から意味を正確に把握することが重要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題。2. 頻度と級・パート: 頻出単語。3. 文脈・例題の特徴: 様々なテーマの長文で登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な単語だが、文脈によって意味が異なる場合があるため、文全体を読んで意味を把握することが重要。関連語句や派生語(holidays, holy dayなど)も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。