英単語学習ラボ

sundial

/ˈsʌnˌdaɪəl/(サァンダイアル)

第1音節にアクセントがあります。/ʌ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口をリラックスさせて短く発音します。『ン』は、続く 'd' の影響で、舌先を上の歯茎に近づけて発音するとより自然に聞こえます。'dial' の 'ai' は二重母音で、日本語の『アイ』よりも、最初の 'a' を少し長めに発音すると良いでしょう。

名詞

日時計

太陽の位置によって影を作り、時間を表示する装置。古くから使われてきた時間の計測器であり、歴史や文化的な文脈で言及されることが多い。

My grandpa showed me how to tell time using the sundial in his sunny garden.

私のおじいちゃんは、日当たりの良い庭にある日時計を使って時間の見方を教えてくれました。

おじいちゃんが日時計の使い方を教えてくれる、温かい情景が浮かびますね。日時計は太陽の光がないと時間を教えてくれません。「sunny garden」は、日時計が置かれる典型的な場所で、光景が目に浮かびやすいでしょう。「how to tell time using...」は「〜を使って時間の見方を」と、具体的な行動を説明するフレーズです。

In the old castle garden, a beautiful sundial showed the time silently under the sun.

古いお城の庭で、美しい日時計が太陽の下で静かに時を示していました。

歴史を感じるお城の庭で、静かに時を刻む日時計の姿が目に浮かびます。日時計は音を立てずに時間を教えてくれるので、「silently」という言葉がぴったりです。観光地などで日時計を見かける場面を想像できますね。「under the sun」は日時計の機能に不可欠な要素です。

Long ago, people didn't have clocks, so they used a sundial to know the time.

昔、人々は時計を持っていなかったので、時間を知るために日時計を使いました。

時計がなかった大昔の人々が、どのように時間を知っていたのかを説明する場面です。「Long ago」は「昔々」という意味で、物語の始まりによく使われます。「so」は「だから」という意味で、理由と結果をつなぐとても便利な言葉です。日時計が果たした昔の役割がよくわかりますね。

名詞

時の流れ

日時計が時間の経過を視覚的に示すことから、比喩的に「時の流れ」「時の経過」を意味することがある。文学作品などで用いられる。

The sundial of my childhood seemed to move so slowly, each day felt endless.

子どもの頃の時の流れはとてもゆっくりに感じられ、一日一日が永遠のようでした。

「sundial」は通常「日時計」を意味しますが、ここでは比喩的に「人生の時の流れ」を表現しています。まるで日時計の影がゆっくり動くように、子どもの頃の時間が長く感じられた情景を描いています。

Looking at the old photos, she felt the sundial of her memories spinning fast.

古い写真を見て、彼女は思い出の時の流れが早く回っているのを感じました。

ここでも「sundial」は比喩的に「思い出の時の流れ」を意味します。写真を見ることで、過去の出来事が一瞬で駆け巡るような感覚を表現しています。一般的に「sundial」は物理的な日時計を指すことを覚えておきましょう。

He hoped the sundial of his future would bring many happy moments.

彼は、未来の時の流れがたくさんの幸せな瞬間をもたらしてくれることを願っていました。

この例文では、「sundial」が「未来の時の流れ」を表しています。まだ見ぬ未来の時間が、明るい出来事を運んでくることを期待する気持ちが伝わります。この単語が比喩的に使われるのは、時間を刻む「日時計」から着想を得ていることが多いです。

コロケーション

a weathered sundial

風雨にさらされた日時計

「weathered」は、風雨にさらされて古びた、あるいは風格を帯びた様子を表す形容詞です。日時計が屋外に設置されるものであるため、長い年月を経て自然の影響を受けた状態を指すのに適しています。日時計の歴史や時間の経過を感じさせる表現で、庭園や歴史的な場所の描写でよく用いられます。単に"old sundial"と言うよりも、自然との調和や時の流れといったニュアンスが加わります。

a garden sundial

庭園の日時計

日時計が庭の装飾品や実用品として置かれている状況を表します。庭園の美観を引き立てる要素としての役割を示唆し、落ち着いた雰囲気や自然との調和を連想させます。フォーマルな庭園から、自然な雰囲気の庭まで、様々なスタイルに合います。類似表現として"ornamental sundial"がありますが、こちらは装飾性に重点を置いているニュアンスが強くなります。

a sundial casts a shadow

日時計が影を落とす

日時計が機能している様子を直接的に描写する表現です。「cast a shadow」は、影を落とすという一般的な動詞句ですが、日時計の場合は、時間を知るための影を作り出すという重要な意味を持ちます。時間経過を視覚的に表現する際に用いられ、文学作品や詩的な表現にも適しています。また、比喩的に「影響を与える」という意味で使われることもあります。

by the sundial

日時計のそばで、日時計の近くに

場所を示す前置詞句で、特定の場所が日時計の近くであることを示します。待ち合わせ場所や風景描写など、具体的な状況を表す際に便利です。例えば、「Let's meet by the sundial.(日時計のそばで待ち合わせましょう)」のように使われます。"near the sundial"や"close to the sundial"も同様の意味で使えますが、"by the sundial"は、より直接的な近さを感じさせるニュアンスがあります。

a sundial marks the hours

日時計が時を刻む

"mark the hours"は、時間を区切る、示すという意味の動詞句です。日時計が時間の経過を視覚的に示す役割を強調する表現で、時間の流れや歴史を感じさせる文脈でよく用いられます。文学作品や歴史的な解説などで、日時計の象徴的な意味合いを表現するのに適しています。類似表現として"a sundial indicates the time"がありますが、"marks the hours"はより詩的な響きを持ちます。

a broken sundial

壊れた日時計

日時計が損傷し、機能しなくなった状態を表します。時の流れの無常さや、過去の栄光の衰退を象徴する表現として用いられることがあります。文学作品や詩的な表現で、時間の経過や喪失感を表現するのに適しています。「broken」は物理的な破損だけでなく、比喩的に機能不全の状態も表します。単に「old sundial」と言うよりも、失われた機能や過ぎ去った時間への感慨が込められています。

the sundial's gnomon

日時計の指針(グノーモン)

日時計の中心にある、影を作り出す棒状の部分を指す専門的な用語です。日時計の構造や仕組みを説明する際に不可欠な語彙であり、学術的な文脈や技術的な解説で用いられます。一般的にはあまり使われませんが、日時計の原理を理解する上で重要な単語です。グノーモンの形状や材質も、日時計のデザインや機能に影響を与えます。

使用シーン

アカデミック

天文学史や考古学の研究論文で、古代の時間の計測方法を説明する際に「sundial(日時計)」という単語が使われます。例えば、「古代エジプトにおける日時計の利用」といったテーマの研究で登場するでしょう。また、美術史の分野でも、庭園装飾としての意味合いで言及されることがあります。

ビジネス

ビジネスシーンで「sundial(日時計)」が直接使われることは非常に稀です。ただし、比喩表現として、時間の流れや進捗の遅さを表す際に用いられることがあります。例えば、プロジェクトの遅延を指摘する際に、「まるで日時計のようにゆっくりだ」と間接的に表現する、といった状況が考えられます。フォーマルな場では避けるべき表現です。

日常会話

日常生活で「sundial(日時計)」という単語を使う機会はほとんどありません。博物館や歴史的な庭園を訪れた際に、展示物として日時計を見かけることがあるかもしれません。また、ガーデニング愛好家の間で、装飾品として日時計が話題に上ることが稀にあるかもしれません。

関連語

類義語

  • 一般的な『時計』を指し、時刻を知るための道具全般を意味します。壁掛け時計、腕時計、デジタル時計など、様々な種類があります。日常会話、ビジネス、学術など、あらゆる場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】『sundial』は太陽の位置を利用する特定の種類の時計であるのに対し、『clock』はより広範な概念です。現代的な文脈では、時刻を知る手段として『clock』の方が一般的です。また、比喩的に『時計の針』のように時間経過を表す際にも使われます。 【混同しやすい点】『clock』は一般的な時計全般を指すのに対し、『sundial』は特定の種類の時計であるという点。現代生活では『clock』の使用頻度が圧倒的に高いです。

  • timepiece

    『時計』を意味するややフォーマルな表現です。高品質な時計や、装飾的な時計を指すことがあります。美術館や骨董品店などで見かけることがあります。 【ニュアンスの違い】『sundial』は特定の種類の時計であるのに対し、『timepiece』は時計全般を指しますが、より高級感や歴史的な価値を含むニュアンスがあります。日常会話よりも、美術や歴史に関する話題で使われることが多いです。 【混同しやすい点】『timepiece』は単に時刻を知る道具というだけでなく、工芸品としての価値を含むことがあるという点。日常的な時計を指す場合は『clock』がより適切です。

  • chronometer

    非常に精密な時計を指し、特に航海で使用されるものを指します。正確な時刻を知るために、厳しい基準を満たしている必要があります。学術的な文脈や、海洋に関する話題で使われます。 【ニュアンスの違い】『sundial』は太陽の位置に依存するため、精度に限界がありますが、『chronometer』は非常に高い精度を誇ります。『chronometer』は、正確な時刻を必要とする特殊な状況で使用されることが多いです。 【混同しやすい点】『chronometer』は非常に特殊な時計であり、日常的な時刻を知るためのものではないという点。航海や科学的な用途に使われることが多いです。

  • hourglass

    砂時計を指します。一定量の砂が上から下に落ちることで時間を計測します。歴史的な文脈や、アナログな時間計測方法を示す際に使われます。 【ニュアンスの違い】『sundial』が太陽の位置を利用するのに対し、『hourglass』は砂の落下を利用します。どちらも現代的な時計ほど正確ではありませんが、歴史的な時間計測方法として興味深いものです。 【混同しやすい点】『hourglass』は特定の時間(例えば1分、5分など)を測るのに適していますが、連続的な時間の流れを示すのには向いていないという点。また、砂時計はひっくり返す必要があります。

  • 腕時計を指します。個人が身につけて持ち運べる小型の時計です。日常会話で最も一般的な表現の一つです。 【ニュアンスの違い】『sundial』は固定された場所に設置されるのに対し、『watch』は携帯可能です。現代社会では、時刻を知る手段として『watch』が非常に一般的です。また、『watch』は動詞として『見る』という意味も持ちます。 【混同しやすい点】『watch』は名詞(腕時計)と動詞(見る)の両方の意味を持つという点。文脈によって意味を判断する必要があります。

  • 一定時間を計測するための器具。キッチンタイマーやストップウォッチなどがあります。特定の時間間隔を測ることに特化しています。 【ニュアンスの違い】『sundial』が太陽の位置によって連続的な時間を示すのに対し、『timer』は設定された時間をカウントダウンします。特定の作業時間や経過時間を把握するのに便利です。 【混同しやすい点】『timer』は時刻を知るというより、特定の時間間隔を計測するための道具であるという点。料理やスポーツなど、時間管理が必要な場面で使われます。

派生語

  • 『太陽の』という意味の形容詞。『sun-』と語源を共有し、太陽に関連することを示す。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使用され、太陽光発電(solar power)などの複合語で頻出。

  • solarium

    『日光浴室』や『温室』を意味する名詞。太陽(sol)の光を浴びるための場所という概念から派生。現代では園芸やリラックス施設などで使われる。

  • 『太陽光線』を意味する名詞。『sun』と『beam(光線)』の組み合わせ。詩的な表現や自然描写で用いられることが多い。比喩的に『希望の光』などを表すこともある。

反意語

  • nighttime

    『夜間』を意味する名詞。日時計が太陽の位置で時間を測るのに対し、夜間はそれが不可能であるため、意味的に対立する。日常会話や天気予報などで頻繁に使用される。

  • 『時計』を意味する名詞。日時計が自然の太陽光を利用するのに対し、時計は機械的な機構や電気を用いて時間を表示する。天候に左右されず、屋内でも使用できる。

語源

"sundial"は、「太陽」を意味する古英語の"sunne"と、「測るもの」を意味する"dæġmæl"(day-measure)が合わさった言葉です。"dæġmæl"は、さらに"dæg"(day:日)と"mæl"(measure:測る)に分解できます。つまり、直訳すると「太陽を測るもの」となります。日時計が太陽の位置によって時刻を示す道具であることから、この名前が付けられました。日本語で例えるなら、「日時計」を「太陽測り(たいようばかり)」と呼ぶようなイメージです。太陽の位置という自然の力を利用して時間を測る、古代の人々の知恵が感じられる言葉です。

暗記法

日時計は古代より、宇宙の秩序と時の流れを可視化する象徴でした。神殿や広場に置かれ、権威を示すとともに、人々の生活を律したのです。ギリシャ・ローマでは人生の有限性を象徴し、中世の修道院では祈りの時間を告げました。ルネサンス期には装飾品として愛され、格言が人生の喜びを表現しました。機械式時計の普及後も、日時計は自然との調和を思い起こさせ、過ぎ去った時代への郷愁を誘う存在として、今も庭園に佇んでいます。

混同しやすい単語

sun dial

『sundial』は通常、スペースなしで1語で書かれます。『sun dial』と分けると、意味は通じますが、日時計という特定の道具を指す言葉としては不自然です。注意点として、複合語は1語で書くのが一般的であることを覚えておきましょう。

sun dried

『sundial』と『sun dried』は、どちらも太陽に関連する言葉ですが、『sun dried』は『天日干し』という意味です。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります。『sundial』は第一音節にアクセント、『sun dried』は 'dried' にアクセントが置かれることが多いです。文脈から判断しましょう。

『sundial』と『Sunday』は、どちらも『sun』を含む単語ですが、意味は全く異なります。『Sunday』は『日曜日』を意味します。スペルも似ていますが、発音が異なります。『sundial』は二つの音節から成り立ちますが、『Sunday』は三つの音節から成り立ちます。

subtile

『subtile』という単語は古風な綴りであり、現代英語では通常『subtle』と書きます。『sundial』と『subtle』は、どちらも発音されない文字(『sundial』の『i』と『subtle』の『b』)を含むため、スペルミスしやすいです。『subtle』は『微妙な』という意味で、全く異なる概念を表します。語源的には、ラテン語の『subtilis』(細かい、薄い)に由来します。

『tunnel』は『トンネル』という意味で、スペルの中に共通する文字がいくつかあるため、視覚的に混同しやすいかもしれません。発音も、特に語尾の '-nel' の部分が似ていると感じられる可能性があります。意味は全く異なるため、文脈で判断することが重要です。

sand pile

『sand pile』は『砂山』という意味で、特に子供向けの文脈で使われることがあります。発音も似ていますが、『sundial』は日時計という特定の道具を指すのに対し、『sand pile』は文字通り砂の山を指します。両方とも名詞句ですが、意味と用法が大きく異なります。

誤用例

✖ 誤用: My garden sundial is very accurate, it always shows the right time.
✅ 正用: My garden sundial is a charming artifact, though its accuracy is, shall we say, subject to interpretation.

日本人は『正確さ』を重視するあまり、sundial(日時計)のような装飾品に対しても、実用的な正確性を求めがちです。しかし、日時計はあくまで目安であり、現代の時計のような正確さは期待できません。英語では、このようなオブジェクトの持つ歴史的・文化的価値や装飾性に着目し、その『不正確さ』をユーモラスに表現することがあります。 'Subject to interpretation' は、直接的な否定を避けつつ、婉曲的に不正確さを伝える洗練された表現です。正確さを重視する日本語の思考回路から抜け出し、英語らしい機知に富んだ表現を意識しましょう。

✖ 誤用: I bought a sundial because I like to see the time in a natural way.
✅ 正用: I bought a sundial because I appreciate the connection to nature and the historical romance it evokes.

『自然な方法で時間を見る』という発想は、直接的すぎて英語のネイティブスピーカーにはやや不自然に聞こえます。英語では、sundialが持つ歴史的な背景や、自然との調和といった抽象的な価値を重視する傾向があります。'Historical romance'というフレーズは、過去への憧憬やロマンチックな感情を表現し、sundialの魅力をより深く伝えます。日本人が陥りやすい『目的をストレートに表現する』癖を避け、英語らしい婉曲的で情緒的な表現を心がけましょう。

✖ 誤用: The sundial said it was 3 PM, but I knew it was actually 3:15 PM because of daylight saving time.
✅ 正用: The sundial suggested it was 3 PM, a charming anachronism since daylight saving time renders its reading purely ornamental.

日本人は『sundial(日時計)が指す時間』と『実際の時間』のズレを気にする傾向がありますが、英語圏では、日時計は実用的な時間計測器というよりも、庭の装飾品としての側面が強く意識されます。そのため、時間のズレを指摘することは、やや無粋に聞こえる可能性があります。'Charming anachronism' (魅力的な時代錯誤)という表現は、日時計の古風な魅力を強調しつつ、現代の時間の概念とのズレをユーモラスに表現しています。また、'purely ornamental'(純粋に装飾的)と述べることで、実用性よりも装飾性を重視する英語圏の価値観を示唆しています。日本人が陥りやすい『正確性を追求する』思考から抜け出し、英語らしいユーモアと美的感覚を意識しましょう。

文化的背景

日時計(sundial)は、単なる時間計測器を超え、古代から象徴的な意味を持つ存在でした。太陽の動きという宇宙の秩序を可視化し、人々に時の流れの儚さや、宇宙との一体感を意識させる役割を担ってきたのです。古代文明において、日時計は神殿や公共の広場に設置され、人々の生活リズムを規定するだけでなく、権威の象徴としても機能しました。エジプトのオベリスクは巨大な日時計であり、その影は神々の意志を示すと考えられていました。古代ギリシャやローマでも、日時計は哲学的な考察の対象となり、人生の有限性や運命の必然性を象徴するものとして文学作品に登場します。

中世ヨーロッパでは、日時計は修道院に欠かせないものでした。修道士たちは、祈りの時間を厳守するために日時計を利用し、その正確な時を知る必要がありました。日時計は、神への奉仕と時間管理の重要性を視覚的に表現する装置として、修道院の生活に深く根付いていたのです。ルネサンス期には、日時計は芸術的な装飾が施されるようになり、庭園や邸宅の装飾品として人気を博しました。日時計には、ラテン語の格言が刻まれることもあり、「Horas non numero nisi serenas(晴れた時だけ時を数える)」といった言葉は、人生の喜びや希望を象徴するものとして愛されました。

産業革命以降、機械式時計が普及すると、日時計は実用的な価値を失い、次第に装飾品や記念碑としての役割を強めていきます。しかし、日時計が持つ象徴的な意味は薄れることなく、現代でも庭園や公園に設置され、人々に時の流れや自然との調和を意識させる存在として親しまれています。日時計のシンプルな構造は、古代から変わらぬ太陽の運行を反映しており、科学技術が発展した現代においても、自然の摂理に対する畏敬の念を呼び起こす力を持っているのです。現代では、日時計は過ぎ去った時代へのノスタルジーや、シンプルな生活への憧れを象徴するものとしても捉えられています。

試験傾向

英検

この単語が英検で直接問われる頻度は低いですが、準1級以上の長文読解で、背景知識として関連する歴史や文化に関する文章に出てくる可能性があります。直接的な語彙問題としては出題されにくいでしょう。

TOEIC

TOEICで「sundial」(日時計)という単語が直接問われる可能性は低いと考えられます。ビジネスシーンとの関連性が薄いため、TOEICの出題範囲とはやや異なります。

TOEFL

TOEFLのリーディングセクションで、歴史、考古学、科学技術史などのアカデミックな文脈で登場する可能性があります。例えば、古代文明の技術に関する文章などで使われることが考えられます。語彙問題として直接問われる可能性は低いですが、文脈理解を助ける知識として重要です。

大学受験

大学受験の英語長文で、テーマが歴史、文化、科学史などの場合に出題される可能性があります。直接的な語彙問題として問われることは少ないかもしれませんが、文脈を理解する上で重要な単語となることがあります。特に難関大学では、背景知識を問うような形で間接的に問われることもあります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月5日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。