英単語学習ラボ

spillage

/ˈspɪlɪdʒ/(スピリィッジ)

第1音節にアクセントがあります。母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し開けて短く発音します。『ッジ』は、英語の 'judge' などと同じ音で、日本語の『ジ』よりも舌を少し丸めるように意識するとより近づきます。最後の 'e' は発音されません。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

漏れ出し

液体や粉末などが、意図せず容器からこぼれ出る現象。事故や不注意による流出を指すことが多い。油や化学物質の漏洩事故、食品の散乱などに使われる。

My little brother cried after the juice spillage on the floor.

弟は床にジュースがこぼれた後、泣いてしまいました。

小さな子供がジュースをこぼして泣いている、という日常のハプニングです。「spillage」は、液体などが「こぼれたもの」そのものや「こぼれること」を指します。ここでは「ジュースがこぼれたこと」を意味します。

Please be careful of the oil spillage on the garage floor.

ガレージの床にある油の漏れ出しに注意してください。

ガレージで車から油が漏れていて、滑りやすいので注意を促す場面です。「be careful of ~」は「~に注意する」という、日常でよく使うフレーズです。

The staff quickly cleaned up the water spillage in the store.

店員は店内の水の漏れ出しを素早く片付けました。

スーパーなどで商品や機械から水が漏れ、店員がすぐに処理する様子です。「clean up」は「~を片付ける、掃除する」という意味で、「spillage」と一緒によく使われます。安全確保のための行動が伝わります。

名詞

こぼれた量

漏れ出した液体の量そのものを指す。少量から大量まで、規模の大小を問わず使用可能。汚染の程度や損失を評価する際に用いられる。

My son accidentally knocked over his juice, leaving a sticky spillage on the table.

息子がうっかりジュースをひっくり返し、テーブルにベタベタしたこぼれた跡が残った。

小さな子供が飲み物をこぼす、多くの人が経験する日常的な場面です。「spillage」は、こぼれてしまった「量」や「状態」を指します。ここでは「ベタベタしたこぼれた跡」という具体的なイメージがわき、情景が目に浮かびますね。

A staff member quickly cleaned up the spillage of olive oil in the aisle.

店員が通路にこぼれたオリーブオイルを素早く片付けた。

スーパーなどで商品がこぼれた際に使われる典型的な例です。お客さんが滑って転ばないよう、すぐに片付ける必要がある状況が目に浮かびます。「spillage of A」で「Aがこぼれたもの」という意味でよく使われます。

Workers quickly put sawdust on the spillage of paint in the warehouse.

作業員たちは倉庫にこぼれたペンキに素早くおがくずをまいた。

工場や倉庫で液体がこぼれた際の、実用的な対処法を描いています。危険物や滑りやすい液体がこぼれた時に「spillage」が使われることも多いです。ここでも「spillage of A」の形で具体的に何がこぼれたのかを示しています。

コロケーション

oil spillage

石油流出

最も一般的なコロケーションの一つで、原油や石油製品が意図せず環境中に漏れ出すことを指します。特に海洋汚染の文脈で頻繁に使われ、環境への深刻な影響を伴うことが多いです。例えば、「the devastating effects of the oil spillage」のように使われます。名詞+名詞の組み合わせで、専門的な文脈やニュース記事などでよく見られます。

chemical spillage

化学物質流出

有害な化学物質が漏れ出すことを指し、工場や輸送中の事故などで発生します。人体や環境への危険性が高いため、緊急対応が必要となることが多いです。「a chemical spillage at the factory」のように使われます。これも名詞+名詞の組み合わせで、安全管理や事故報告の文脈でよく用いられます。

minor spillage

軽微な流出

少量で、比較的影響が少ない流出を指します。例えば、家庭での液体のこぼれなど、深刻な事態ではない場合に使われます。「a minor spillage of milk」のように使われます。形容詞+名詞の組み合わせで、事故の程度を評価する際に用いられます。

accidental spillage

偶発的な流出

意図せず、偶然に発生した流出を指します。事故や不注意によるものが含まれます。「an accidental spillage during transportation」のように使われます。形容詞+名詞の組み合わせで、事故の原因を説明する際に用いられます。

contain the spillage

流出を食い止める、封じ込める

流出が拡大するのを防ぐための措置を講じることを意味します。例えば、オイルフェンスを設置したり、吸収材を使用したりするなどの行為が含まれます。「efforts to contain the spillage」のように使われます。動詞+名詞の組み合わせで、緊急対応や環境保護の文脈でよく使われます。

clean up the spillage

流出を清掃する、除去する

流出した物質を除去し、汚染された場所を元の状態に戻すことを意味します。環境回復作業の一環として行われます。「the cost to clean up the spillage」のように使われます。動詞+名詞の組み合わせで、環境問題や事故処理の文脈で頻繁に使われます。

report a spillage

流出を報告する

流出が発生したことを関係機関や当局に通知することを意味します。法律や規制で義務付けられている場合が多いです。「you must report any spillage immediately」のように使われます。動詞+名詞の組み合わせで、法的手続きや安全管理の文脈で用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文、特に環境科学や化学の分野で、液体や化学物質の漏洩事故に関する研究で使われます。例えば、「原油のspillageが海洋生態系に与える影響」といったテーマで頻繁に登場します。また、統計学の分野で、データの誤差や逸脱を表す際に比喩的に用いられることもあります。

ビジネス

ビジネスシーン、特に製造業や物流業において、事故報告書や安全管理に関する文書で使われます。例えば、「工場における化学物質のspillageによる操業停止」といった状況を報告する際に使用されます。また、リスク管理の文脈で、潜在的な損失や損害を指す比喩表現として用いられることもあります。

日常会話

日常生活では、ニュース記事やドキュメンタリー番組で、石油流出事故や化学物質の漏洩事故が報道される際に耳にすることがあります。例えば、「タンカー事故による原油のspillageが広範囲に及んでいる」といったニュースで使われます。日常会話で使うことは稀ですが、環境問題に関心のある人が、環境汚染について議論する際に使用する可能性があります。

関連語

類義語

  • 液体や粒状のものが、容器から意図せずこぼれ出る一般的な行為や現象を指します。日常会話で頻繁に使われ、事故や不注意によるこぼれを意味することが多いです。動詞としても名詞としても使われます。 【ニュアンスの違い】"spillage"よりも日常的で直接的な表現です。"spillage"がこぼれた結果や量を指すのに対し、"spill"はこぼれる行為そのものや、こぼれたもの全体を指すことがあります。また、感情的なニュアンスはほとんどありません。 【混同しやすい点】"spill"は動詞としても名詞としても使われるため、文脈によって意味を判断する必要があります。"spillage"は不可算名詞ですが、"spill"は可算名詞としても使えます(a spill)。また、"spill the beans"(秘密を漏らす)のようなイディオムも存在します。

  • leakage

    液体や気体が、容器やパイプなどから徐々に漏れ出すことを指します。技術的な文脈や、秘密情報が漏洩する場合にも使われます。通常、意図しない漏れを意味します。 【ニュアンスの違い】"spillage"が突発的なこぼれを指すのに対し、"leakage"は徐々に漏れ出すニュアンスがあります。また、"leakage"は、情報や秘密が漏れる状況にも使われる点が異なります。 【混同しやすい点】"leakage"は、液体や気体だけでなく、情報漏洩にも使われるという点です。物理的な漏れだけでなく、抽象的な漏れにも使えるため、文脈によって意味を判断する必要があります。また、"leak"も動詞・名詞として使えます。

  • 容器から液体があふれ出ることを指します。通常、容器がいっぱいになりすぎて、液体がこぼれ出す状況を意味します。比喩的に、感情や物事が過剰になる場合にも使われます。 【ニュアンスの違い】"spillage"が単にこぼれることを指すのに対し、"overflow"は容器の容量を超えてあふれ出るというニュアンスがあります。感情的な高ぶりや、物事が過剰になる状況にも使われます。 【混同しやすい点】"overflow"は、物理的なあふれだけでなく、感情や情報などの抽象的なものが過剰になる状況にも使われるという点です。また、"spillage"よりも、何かが制御不能になるニュアンスが強い場合があります。

  • 液体や気体、またはその他の物質が、意図的または非意図的に放出されることを指します。工業的な文脈や、医療的な文脈で使われることが多いです。 【ニュアンスの違い】"spillage"が偶発的なこぼれを指すのに対し、"discharge"は意図的な放出も含む広い意味を持ちます。また、"discharge"は、責任や義務を果たすという意味もあります。 【混同しやすい点】"discharge"は、意図的な放出と偶発的な放出の両方を指すため、文脈によって意味を判断する必要があります。また、責任や義務を果たすという意味もあるため、さらに注意が必要です。

  • effusion

    液体がゆっくりと流れ出る、またはにじみ出ることを指します。医学的な文脈や、文学的な文脈で使われることがあります。感情が溢れ出る様子を指すこともあります。 【ニュアンスの違い】"spillage"が突発的なこぼれを指すのに対し、"effusion"はゆっくりと流れ出る、またはにじみ出るというニュアンスがあります。また、感情が溢れ出る様子を指すこともあります。フォーマルな表現です。 【混同しやすい点】"effusion"は、医学的な文脈や文学的な文脈で使われることが多く、日常会話ではあまり使われません。感情が溢れ出る様子を指す場合もあるため、文脈によって意味を判断する必要があります。

  • 液体や気体などが、意図せずに小さな穴や隙間から漏れ出ることを指します。名詞または動詞として使用されます。秘密情報が漏えいする状況にも用いられます。 【ニュアンスの違い】"spillage"が比較的大きな量の液体がこぼれることを指すのに対し、"leak"は少量ずつ漏れるイメージです。また、"leak"は情報などの漏えいにも使われます。 【混同しやすい点】"leak"は物理的な漏れだけでなく、情報漏えいにも使われるため、文脈によって意味を判断する必要があります。"leakage"と似ていますが、"leak"は動詞としても名詞としても使われる点が異なります。

派生語

  • 『こぼす』という動詞で、『spillage』の直接的な語源。古英語の『spillan』に由来し、液体や粒状のものが意図せず広がる様子を表す。日常会話からフォーマルな文書まで幅広く使用される。

  • spilled

    『こぼれた』という過去形・過去分詞。名詞の『spillage』が状態や結果を表すのに対し、こちらは具体的な行為を表す。例えば、『spilled milk(こぼれたミルク)』のように使う。

  • spiller

    『こぼす人』『こぼすもの』という意味の名詞。『-er』は動作主を表す接尾辞で、日常会話ではあまり使われないが、例えば工業機械の部品名などで見られることがある。意味としては『こぼれやすいもの』や『こぼれさせる装置』といったニュアンスになる。

反意語

  • 『封じ込め』『抑制』という意味の名詞。『spillage』が内容物の漏出であるのに対し、こちらは漏出を防ぐ行為や状態を指す。例えば、原発事故における放射性物質の『封じ込め(containment)』など、技術的な文脈でよく用いられる。

  • 『保持』『維持』という意味の名詞。『spillage』が失われることを意味するのに対し、こちらは保持することを意味する。例えば、『水の保持(water retention)』、『顧客の維持(customer retention)』のように、資源や価値を保つ文脈で使われる。

  • 『吸収』という意味の名詞。『spillage』が液体などが漏れ出すことを指すのに対し、こちらは液体などが吸収されることを意味する。例えば、油の『吸収(oil absorption)』、スポンジによる『吸収(absorption by a sponge)』など、物質が内部に取り込まれる文脈で用いられる。

語源

"Spillage"は、動詞"spill"に、名詞を作る接尾辞"-age"が付いたものです。 "Spill"自体は、古英語の"spillan"(殺す、破壊する、こぼす)に由来します。この"spillan"は、ゲルマン祖語の*spiljanan(こぼす)から派生しており、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の*(s)p(h)el-(分割する、割る)という語根にたどり着きます。つまり、もともとは何かを「分割する」「こぼす」というイメージが根底にあり、それが「こぼれたもの」という意味を持つ"spillage"へと発展しました。身近な例で言えば、コップに入った水を少しだけこぼしてしまった状態をイメージすると、"spillage"のニュアンスが掴みやすいでしょう。"-age"は、フランス語を経由して英語に入ってきた接尾辞で、「行為」「状態」「結果」などを表します。例えば、marriage(結婚)、package(小包)などがあります。"Spillage"は、「こぼす行為」または「こぼれた結果」として理解できます。

暗記法

「spillage」は単なる液体のこぼれに非ず。隠されたものが溢れ出す状況を指し、企業の不正、秘密の暴露、心の奥底に押し込められた感情の噴出など、社会の暗部や個人の内面を映し出す鏡となる。意図せぬ情報漏洩が社会を揺るがすように、抑圧された感情は人を苦しめる。しかし、創造性の源泉となるひらめきもまた「spillage」なのだ。隠蔽と表出、その狭間で言葉は深淵を覗かせる。

混同しやすい単語

『spillage』と語源が同じ動詞で、意味も『こぼす』と関連しているため、名詞形と動詞形で混同しやすい。品詞が異なるため、文法的な役割に注意が必要。発音も似ているが、『spill』は動詞・名詞、『spillage』は名詞である点を意識する。

『spillage』とスペルが似ており、特に語尾の '-age' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。『village』は『村』という意味で、全く異なる概念を表す。スペルを意識的に区別することが重要。また、発音も異なるため注意が必要。

『spillage』と同様に '-age' で終わる名詞であり、スペルが似ているため混同しやすい。『mileage』は『走行距離』や『燃費』といった意味を持ち、文脈が大きく異なる。接尾辞 '-age' が共通でも意味が異なる例として認識すると良い。

slippage

『spillage』とスペル、特に語尾が非常に似ており、視覚的な混同を引き起こしやすい。『slippage』は『スリップすること』や『ずれ』を意味し、ニュアンスが異なる。両単語の具体的な意味の違いを理解し、文脈に応じて使い分ける必要がある。

pillage

発音がわずかに似ており、特に語頭の子音部分で混同される可能性がある。また、スペルも一部共通しているため、視覚的にも誤認しやすい。『pillage』は『略奪』という意味で、ネガティブな意味合いが強い。発音と意味の両面で区別することが重要。

語尾の『-age』という綴りが共通しているため、スペルミスを起こしやすい。『image』は『イメージ、画像』という意味で、抽象的な概念や視覚的なものを指す。スペルを正確に記憶し、それぞれの単語が持つ意味の範囲を理解することが大切。

誤用例

✖ 誤用: The spillage of confidential information caused a great disturbance in the company's harmony.
✅ 正用: The leakage of confidential information caused a great disturbance in the company's harmony.

『Spillage』は液体や粉末などの漏出・流出を指すことが一般的で、情報漏洩には通常『leakage』を用います。日本人が『spill』という動詞から類推して『spillage』を情報にも使えると考えがちですが、英語では具体的な物質の漏れに限定されることが多いです。比喩的な意味合いで使う場合は、意図的なニュアンスが含まれることもあります。

✖ 誤用: Due to the spillage of the CEO's past, the company's stock price plummeted.
✅ 正用: Due to the exposure of the CEO's past, the company's stock price plummeted.

ここでの『spillage』は、CEOの過去の不祥事などが明るみに出ることを指そうとしていますが、この文脈では不適切です。『Spillage』はあくまで物理的な漏れを連想させるため、抽象的な情報の暴露には『exposure』がより適切です。日本人は『spill the beans(秘密をばらす)』というイディオムから、情報暴露にも使えると考えがちですが、名詞の『spillage』は物質的なものに限定される傾向があります。また、よりフォーマルな文脈では 'disclosure' が適切な場合もあります。

✖ 誤用: We must prevent any further spillage of talent from our department to rival companies.
✅ 正用: We must prevent any further outflow of talent from our department to rival companies.

この文脈では、人材の流出を防ぐことを意図していますが、『spillage』は通常、液体や粉末などの意図しない漏れを指します。人材の流出には『outflow』や『brain drain』がより適切です。日本人は『spill over(溢れ出す)』という表現から、人材にも使えると考えがちですが、英語では人材の流出は意図的な動きとして捉えられるため、『outflow』のような表現が自然です。また、企業間の人材移動は、個人のキャリアアップという側面もあるため、ネガティブなニュアンスを避けるために 'mobility' を使うこともあります。

文化的背景

「spillage」は、単なる液体のこぼれ以上の意味を持ち、制御不能な状況、秘密の暴露、あるいは感情の溢出といった、本来隠されるべきものが表出してしまう状況を象徴することがあります。特に、それが社会的な規範や期待から逸脱する場合、この単語は強い含意を帯びます。

「spillage」が持つ文化的背景を考える上で興味深いのは、その語がしばしば「隠蔽」と対比される点です。例えば、産業事故における有害物質の流出(chemical spillage)は、企業の隠蔽体質や規制の不備といった問題点を露呈させます。この場合、「spillage」は文字通りの液体の流出だけでなく、企業の倫理観の欠如や情報公開の不足を象徴するメタファーとして機能します。また、政治的な文脈においては、内部告発による機密情報の漏洩(information spillage)は、権力構造の腐敗や不正行為を明るみに出す行為と見なされます。このように、「spillage」は、意図的に隠されたものが予期せぬ形で表面化し、社会的な議論を喚起するきっかけとなることが多いのです。

さらに、「spillage」は、感情や記憶といった、より抽象的な概念にも適用されます。例えば、精神的なトラウマを抱える人が、過去の記憶が突然蘇ることを「emotional spillage」と表現することがあります。この場合、「spillage」は、抑圧されていた感情が制御不能な形で溢れ出し、日常生活に支障をきたす状況を表します。また、創造的なプロセスにおいては、アイデアやインスピレーションが予期せぬ形で湧き出てくることを「creative spillage」と呼ぶことがあります。この場合、「spillage」は、潜在意識に眠っていたものが顕在化し、新たな表現を生み出す原動力となる肯定的な意味合いを持ちます。

このように、「spillage」は、文字通りの液体の流出から、情報、感情、創造性といった抽象的な概念の表出まで、幅広い意味合いを持つ多層的な言葉です。その根底には、隠蔽されたものが露呈し、予期せぬ結果をもたらすという共通のイメージが存在します。この言葉を理解することは、単に語彙を増やすだけでなく、社会、心理、創造といった様々な領域における「表と裏」の関係性を深く理解することに繋がります。

試験傾向

英検

この単語が直接問われることは少ないですが、準1級以上の長文読解で、環境問題や事故に関する文章で間接的に出てくる可能性があります。語彙問題として直接問われることは稀です。

TOEIC

TOEICでは、Part 5(短文穴埋め)やPart 7(長文読解)で、工場、倉庫、輸送などのビジネス関連の文脈で出題される可能性があります。液体や粉末の『漏出』に関連する事故や損害賠償の話題で登場することが考えられます。同義語の leakage や overflow との使い分けが問われるかもしれません。

TOEFL

TOEFL iBT のリーディングセクションで、環境科学、化学、工学などのアカデミックな文章で出題される可能性があります。液体や物質の漏出による汚染や影響に関する文脈で登場することが考えられます。類義語との意味合いの違いや、文章全体における spillage の影響を把握する問題が出題される可能性があります。

大学受験

大学受験の英語長文読解問題で、環境問題、事故、災害などに関連するテーマで出題される可能性があります。単語自体を知らなくても、文脈から意味を推測できることが重要です。類義語や関連語句(leak, spill, overflow など)との関連性を理解しておくと役立ちます。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。