sparse
母音 /ɑː/ は日本語の『ア』よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。日本語の「あ」と「お」の中間のような音を意識すると良いでしょう。語尾の /rs/ は、舌を丸めるようにして発音する巻き舌の 'r' の音の後、息だけで 's' の音を出すようにすると、よりネイティブに近い発音になります。'sparse' は日本語の『スパース』よりも母音を長く伸ばして発音する点に注意しましょう。
まばらな
密度が低く、要素が散らばっている様子。髪の毛、植物、人口密度などに使われる。不足している、少ないというニュアンスを含む
In autumn, the leaves on the trees become sparse.
秋になると、木々の葉がまばらになる。
※ この例文は、秋の終わりに木々から葉が落ちて、枝の間から空が見え始めるような、少し寂しい情景を描いています。「sparse」は、このように広範囲にわたるものが「まばらになる」状態を表現するのに非常によく使われます。特に自然の描写で聞くことが多いでしょう。'become sparse' で「まばらになる」という状態の変化を表しています。
Late at night, the streets were sparse with people.
夜遅くには、通りに人がまばらだった。
※ この文は、街灯だけがぼんやりと光る、人影の少ない静かな通りを歩いているような感覚を伝えます。都市や場所の様子を説明する際に、「人や物が少ない」「密度が低い」という意味で「sparse」を使う典型的な例です。'sparse with people' のように 'with' を使って、何がまばらなのかを具体的に示すことができます。
As she got older, her hair became sparse.
彼女は年を取るにつれて、髪の毛がまばらになった。
※ これは、鏡を見て、以前よりも髪の量が減って地肌が見えることに少し寂しさを感じる女性の姿を想像させます。「sparse」は、このように身体の一部、特に髪の毛の量を表現する際によく使われます。'As she got older' は「彼女が年を取るにつれて」という、時間とともに変化する様子を表すフレーズです。
わずかな
情報やデータなどが不完全で、詳細が欠けている状態。情報が少ない、曖昧、簡潔すぎるというニュアンスを含む。
The trees in the desert were sparse, offering little shade from the sun.
砂漠の木々はまばらで、太陽からの日陰はほとんどありませんでした。
※ 灼熱の砂漠で、木々が点々としか生えていない様子が目に浮かびます。「sparse」は、このように「数が少なくて散らばっている」物理的な状態を表すのにぴったりです。日差しが強く、日陰が少ないという状況が、その「まばらさ」を際立たせています。
The detective felt frustrated because the clues for the case were sparse.
その事件の手がかりが少なかったので、探偵はイライラしました。
※ 探偵が事件解決のために集めた情報が「わずかしかない」状況です。このように、物理的なものだけでなく、情報やデータなど、目に見えないものが「少ない」「まばら」な状態を表すときにも「sparse」は使われます。手がかりが少なくて困っている探偵の気持ちが伝わってきますね。
On a cold weekday morning, the park was sparse with visitors.
寒い平日の朝、その公園は訪れる人がまばらでした。
※ いつもは賑わう場所でも、時間帯や天候などの理由で人が「わずかしかいない」状況を表しています。この例文では「with visitors」と続くことで、「訪問者が少ない」という意味がより明確になります。公園の静けさや寂しさが感じられる場面ですね。
コロケーション
人口密度が低い、人口がまばら
※ 文字通り、ある地域に住む人の数が少ない状態を指します。地理学、社会学、都市計画などの分野でよく使われます。例えば、「北海道は日本の他の地域に比べて人口がsparseである」のように使います。形容詞+名詞の典型的なコロケーションで、フォーマルな場面でも使用できます。関連語として 'densely populated'(人口密集)があります。
植生がまばら、植物が少ない
※ 乾燥地帯や高山地帯など、植物が生育しにくい環境でよく見られる状態を指します。気候、土壌、地形などの要因が影響します。環境科学や地理学で頻繁に使われます。例えば、「砂漠地帯はsparse vegetationが特徴である」のように使います。こちらも形容詞+名詞のコロケーションで、学術的な文脈で使用されることが多いです。
データがまばら、データが不足している
※ 統計学、データ分析、機械学習などの分野で、データセットに欠損値が多い、またはデータポイントが少ない状態を指します。sparse dataは、モデルの精度に悪影響を与える可能性があります。例えば、「アンケートの回答数がsparse dataであるため、正確な分析が難しい」のように使います。ビジネスや研究の現場でよく使われる表現です。
詳細が乏しい、情報が少ない
※ 情報が十分に提供されていない状況を指します。ニュース記事、報告書、証言などで、情報が不足している場合に用いられます。例えば、「事件に関する報道はsparse detailsしか提供されていない」のように使います。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。
スパース表現(まばらな表現)
※ 情報理論や機械学習で用いられる概念で、データの特徴を少数の重要な要素のみで表現する方法を指します。これにより、データ処理の効率化やノイズの軽減が期待できます。例えば、「画像認識において、sparse representationを用いることで、よりロバストなモデルを構築できる」のように使います。専門的な分野で用いられる表現です。
疎行列(そぎょうれつ)
※ 線形代数や数値解析で用いられる用語で、要素のほとんどがゼロである行列を指します。疎行列は、大規模な計算を効率的に行うために利用されます。例えば、「ネットワーク分析において、sparse matrixを用いることで、メモリ使用量を削減できる」のように使います。数学、情報科学、工学などの分野で使われます。
人口がまばらに分布している
※ 副詞 sparsely + 過去分詞 populated の形で、ある地域に人がほとんど住んでいない状態を表します。'sparse population' と同様の意味ですが、こちらは状態をより強調するニュアンスがあります。例えば、「シベリアはsparsely populatedな地域である」のように使います。地理学や社会学でよく用いられる表現です。
使用シーン
学術論文や研究発表で、データや情報が十分に揃っていない状態を指す際に使われます。例えば、「データの欠損値が多く、結果の解釈には注意が必要である(データがsparseである)」のように、客観的な記述として用いられます。文語的な表現です。
ビジネスシーンでは、資源や人員が限られている状況を説明する際に使われることがあります。例えば、「予算が限られているため、マーケティング活動はsparseに行う必要がある(予算がsparseである)」のように、計画や戦略を説明する際に用いられます。報告書など、ややフォーマルな文脈で使用されます。
日常会話ではあまり使われませんが、例えば、庭の手入れをしていて「芝生がまばらにしか生えていない(芝生がsparseである)」のように、植物の生育状況などを説明する際に、比喩的に用いられることがあります。ニュース記事などで、人口密度が低い地域を指して使われることもあります。
関連語
類義語
量が不十分で、乏しい状態を指します。特に、衣類、食料、情報など、本来十分にあるべきものが不足している状況に使われます。日常会話やニュース記事などで見られます。 【ニュアンスの違い】"sparse"がまばらであることを強調するのに対し、"scanty"は必要量を満たしていないという不足感に重点を置きます。また、"scanty"は、情報や証拠など、抽象的なものに対しても使われることがあります。 【混同しやすい点】"sparse"は空間的な分布を表すのに対し、"scanty"は量的な不足を表すことが多いため、文脈によって使い分ける必要があります。例えば、"sparse population"(人口がまばら)とは言えますが、"scanty population"とは通常言いません。
物理的な厚みが少ない、または密度が低い状態を指します。髪の毛、スープ、生地など、様々なものに対して使われます。日常会話で頻繁に使用されます。 【ニュアンスの違い】"sparse"が分布のまばらさを指すのに対し、"thin"は厚みや密度が低いことを指します。例えば、"thin hair"(薄毛)は髪の毛の密度が低いことを意味しますが、"sparse hair"は髪の毛がまばらに生えていることを意味します。 【混同しやすい点】"thin"は、必ずしも均一な状態を表すとは限りません。例えば、スープが薄い場合、全体的に味が薄いことを意味しますが、"sparse"は均一な分布のまばらさを暗示します。
量や質が貧弱で、不十分であることを指します。特に、資源、収入、食事など、生活に必要なものが不足している状況に使われます。フォーマルな文脈や、深刻な状況を伝える際に用いられることがあります。 【ニュアンスの違い】"sparse"が単にまばらであることを指すのに対し、"meager"は不足感や不満感を伴います。例えば、"meager resources"(乏しい資源)は、資源が不足していて困窮している状況を示唆します。 【混同しやすい点】"sparse"は客観的な状態を表すことが多いのに対し、"meager"は主観的な評価を含むことがあります。同じ量でも、状況によっては"sparse"と表現することも、"meager"と表現することもあります。
- scattered
広範囲にばらまかれた状態を指します。物理的なものだけでなく、アイデアや情報など、抽象的なものに対しても使われます。日常会話からビジネスまで幅広く使われます。 【ニュアンスの違い】"sparse"がまばらな分布状態を表すのに対し、"scattered"は意図的または偶然に散らばった状態を表します。例えば、"scattered showers"(所によりにわか雨)は、雨が広範囲に散らばって降ることを意味します。 【混同しやすい点】"sparse"は均一な分布を想定することがありますが、"scattered"は必ずしも均一ではありません。例えば、"sparse population"は人口が均等にまばらに分布していることを意味しますが、"scattered population"は人口が偏って分布している可能性もあります。
数が少ないことを指します。可算名詞に対して使用され、否定的なニュアンスを含むことがあります。日常会話で頻繁に使用されます。 【ニュアンスの違い】"sparse"が密度や分布のまばらさを指すのに対し、"few"は単に数が少ないことを指します。例えば、"few trees"(数本の木)は、木の数が少ないことを意味しますが、"sparse trees"は木がまばらに生えていることを意味します。 【混同しやすい点】"few"は可算名詞にしか使えませんが、"sparse"は可算名詞、不可算名詞の両方に使用できます。例えば、"few opportunities"(少ない機会)とは言えますが、"few information"とは言えません。"sparse information"(乏しい情報)とは言えます。
量、範囲、能力などが制限されていることを指します。資源、時間、知識など、様々なものに対して使われます。ビジネスや学術的な文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"sparse"がまばらであることを指すのに対し、"limited"は上限や制限があることを指します。例えば、"limited resources"(限られた資源)は、資源の総量が限られていることを意味します。 【混同しやすい点】"sparse"は分布の状態を表しますが、"limited"は総量を表します。例えば、"sparse information"は情報が十分に存在しないことを意味しますが、"limited information"は情報の総量が限られていることを意味します。
派生語
『分散させる』という意味の動詞。接頭辞『dis-(離れて)』と組み合わさり、『群がっていたものが散らばる』というイメージを表す。群衆の解散、光の分散、情報の拡散など、様々な文脈で使用される。日常会話よりは、報道や科学的な文脈でよく見られる。
- asperse
『中傷する、悪口を言う』という意味の動詞。接頭辞『a(d)-(〜へ)』が付き、『(悪い噂などを)広める』というニュアンスを持つ。現代英語ではやや古風な言い回しで、日常会話ではあまり使われないが、文学作品や歴史的な文脈で見られることがある。
- dispersion
『分散』という意味の名詞。動詞『disperse』から派生し、物質や情報の広がりを示す。科学論文や統計データなど、専門的な文脈で頻繁に使用される。日常会話よりも学術的な場面で登場する。
反意語
『密集した、濃密な』という意味の形容詞。『sparse(まばらな)』とは正反対の状態を表す。森林の密度、人口密度、霧の濃さなど、物理的な密度だけでなく、情報や感情の密度を表す比喩的な意味でも用いられる。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使用される。
『豊富な、あり余るほどの』という意味の形容詞。『sparse(乏しい)』とは対照的に、十分すぎるほどの量が存在することを示す。資源の豊富さ、才能の豊かさ、機会の多さなど、様々な文脈で使用される。日常会話やビジネス文書で頻繁に使用される。
- teeming
『群がる、満ち溢れる』という意味の動詞。名詞的に使うと「teeming with」の形で「〜でいっぱい」という意味になる。生命や活気が満ち溢れている様子を表し、『sparse』が示す静けさや空虚さとは対照的。例えば、「teeming with life(生命に満ち溢れた)」のように使われる。
語源
"sparse」は、ラテン語の「spargere(まき散らす、ばらまく)」に由来します。この動詞は、種をまく様子や、光が散らばる様子などを表していました。英語の「sparse」は、この「まき散らす」というイメージから、「密度が低い」「まばらに存在する」という意味合いを持つようになりました。例えば、庭に種をまいたものの、発芽が少なく、植物がまばらにしか生えていない状態を想像してみてください。これがまさに「sparse」な状態です。日本語の「まばら」という言葉が、この単語の持つイメージをよく表しています。関連語としては、「scatter(散らす)」などがあります。
暗記法
「sparse(まばら)」は、資源の欠乏や厳しい環境を映し出す言葉。西部開拓史の乾いた大地に点在する草木は、人々の生活の厳しさを物語ります。情報や感情が「sparse」な状態は、不足や希薄さを意味し、人間関係の距離感や不完全な理解を示唆します。文学作品では、荒涼とした風景が孤独を、言葉の少なさが緊張感を表現。現代では、資源の枯渇や環境問題をも象徴し、私たちの社会が抱える課題を静かに訴えかけます。
混同しやすい単語
『sparse』と『scarce』は、どちらも「少ない」という意味合いを持ちますが、『scarce』は「不足している、手に入りにくい」という意味合いが強く、資源や食料など、具体的なものが不足している状況で使われます。発音も似ているため、意味と文脈で区別する必要があります。スペルも似ており、特に母音字の並び(aとe)に注意が必要です。
『sparse』と『parse』は、スペルが非常によく似ています。発音も、最後の「s」の有無を除けばほぼ同じです。『parse』は主にプログラミングや言語学で使われ、「構文解析する、文法的に分析する」という意味を持ちます。文脈が全く異なるため、スペルに注意して区別する必要があります。
『sparse』と『spruce』は、最初の音と語尾の子音の組み合わせが似ています。『spruce』は「きちんとした、こぎれいな」という意味の形容詞、または「トウヒ」という種類の木を指す名詞です。発音が似ていることに加え、『spruce up』(きちんとする)のように動詞としても使われるため、品詞にも注意が必要です。
『sparse』と『spouse』は、スペルの中に同じ文字の並び(sp...se)を含んでいるため、視覚的に混同しやすいです。『spouse』は「配偶者」という意味で、家族関係を表す単語です。発音も似ているため、文脈から判断する必要があります。
『aspersion』という単語自体は少し難しいですが、最初の「aspers-」の部分が『sparse』と似ているため、スペルミスを引き起こしやすい可能性があります。『aspersion』は「中傷、非難」という意味で、ネガティブな意味合いを持つ単語です。語源的には「散布する」という意味があり、中傷をばらまくイメージから来ています。
『sphere』は『sparse』と直接的な類似性はありませんが、どちらも抽象的な概念を表す単語であり、かつスペルに共通の文字が含まれている(sp...e)ため、連想によって混同される可能性があります。『sphere』は「球体、領域」という意味で使われます。発音も異なるため、注意して区別しましょう。
誤用例
While 'sparse' can mean 'few' or 'limited' in quantity, it carries a connotation of insufficient or inadequate distribution. Using 'sparse' to describe the number of female managers might unintentionally imply that their presence is somehow scattered or not evenly distributed, which could be misconstrued as insensitive or even sexist. 'Small' is a more neutral and appropriate term in this context. This misstep often arises from directly translating the Japanese phrase '数が少ない' (kazu ga sukunai) without considering the nuanced implications of the English word choice.
While both 'sparse' and 'scant' can indicate a lack of something, 'sparse' often refers to things that are thinly scattered or distributed, whereas 'scant' emphasizes a deficiency in quantity or amount. In the context of details, 'scant' is more appropriate because it directly highlights the lack of sufficient information. 'Sparse' could suggest that the details are present but scattered throughout the document, which isn't the intended meaning. Japanese speakers might choose 'sparse' because they directly translate 'まばらな情報' (mabara na jouhou) which is more accurately conveyed as 'scant information' in this context.
Using 'sparse' to describe an audience is not grammatically incorrect, but 'thin' is much more common and natural in English. 'Sparse' implies a widely scattered distribution, whereas 'thin' simply indicates a low number of people present. This difference in nuance is subtle but important for achieving fluency. A Japanese speaker might choose 'sparse' because it directly translates 'まばらな観客' (mabara na kankyaku). While understandable, 'thin' is the more idiomatic choice.
文化的背景
「sparse(まばらな)」は、しばしば資源の不足、過酷な環境、あるいは希望の欠如といったイメージを喚起し、文化的には、厳しい現実や質素な美しさを象徴することがあります。例えば、開拓時代のアメリカ西部を舞台にした物語では、乾燥した土地にまばらに生える草木が、人々の生活の厳しさを際立たせる役割を担います。
「sparse」という言葉は、物理的な状態だけでなく、抽象的な概念にも適用されます。情報や知識が「sparse」である場合、それは十分な情報が得られていない状態、あるいは理解が不完全であることを意味します。例えば、科学的な研究において、データが「sparse」である場合、それは結論を導き出すのが難しい状況を示唆します。また、感情や愛情が「sparse」である場合、それは人間関係の希薄さや心の距離感を表すことがあります。
文学作品や映画においては、「sparse」な風景や状況は、登場人物の心理状態を反映するメタファーとして用いられることがあります。荒涼とした風景の中に立つ人物は、孤独や絶望を抱えていることが多いでしょう。また、会話が「sparse」である場合、それは登場人物間の緊張感やコミュニケーションの難しさを表現している可能性があります。
現代社会においては、「sparse」という言葉は、資源の持続可能性や環境問題とも関連付けられます。森林の伐採や砂漠化によって土地が「sparse」になることは、生態系の破壊や気候変動といった深刻な問題を示唆します。したがって、「sparse」という言葉は、単に物理的な状態を表すだけでなく、私たちの社会や文化における様々な課題を象徴する言葉としても捉えることができるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。2. 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。1級でやや頻度が増加。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術、社会問題など、アカデミックな内容の長文で出現しやすい。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「まばらな」「希薄な」という意味を理解し、文脈から適切な意味を判断する必要がある。類義語の'scarce'との使い分けも重要。
1. 出題形式: Part 7(長文読解)で稀に出題。2. 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると出題頻度は低い。3. 文脈・例題の特徴: 資源、データ、人口などに関するビジネス文書や記事で使われることがある。4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文脈における「(情報などが)少ない」「不足している」といった意味合いを理解しておく。TOEICでは同義語や言い換え表現を把握しておくことが重要。
1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで比較的頻繁に出題される。3. 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、アカデミックな文章でよく見られる。データの分布、人口密度、森林の密度などを説明する文脈で登場しやすい。4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における「まばらな」「密度が低い」という意味を正確に理解する。類義語の'thin'や'scattered'とのニュアンスの違いを把握しておくと有利。
1. 出題形式: 主に長文読解。2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で稀に出題される。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術、社会問題などに関する評論文や論説文で登場することがある。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で「まばらな」「希薄な」という意味を理解し、文章全体の意味を把握する必要がある。文章の内容理解を問う問題で、間接的に問われることもある。