英単語学習ラボ

skim

/skɪm/(スキィム)

母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少しだけ横に引いて短く発音します。「ス」の後に小さく「ィ」を入れるイメージで。語尾の /m/ は、口を閉じて鼻から息を出すように意識すると、よりネイティブに近い発音になります。日本語の「ム」のように母音を伴わないように注意しましょう。

動詞

ざっと読む

注意深く読むのではなく、内容の概要を把握するために素早く読むこと。新聞記事やレポートなど、大量の情報を手早く処理したい場合に使う。重要な箇所を拾い読みするイメージ。

She quickly skimmed the newspaper over breakfast to catch the headlines.

彼女は朝食をとりながら、見出しを追うために新聞をざっと読んだ。

この例文は、忙しい朝の情景を描いています。時間が限られている中で、新聞の内容をすべて読むのではなく、主要な情報(headlines:見出し)だけを素早く把握しようとしている様子が伝わります。「quickly」という単語が「ざっと読む」という行為をさらに強調しています。日常でよくある、効率的に情報を得るための「ざっと読み」の典型例です。

He skimmed the long report to find the important conclusions quickly.

彼は重要な結論を素早く見つけるために、長いレポートをざっと読んだ。

この例文は、ビジネスや学習の場面でよくある状況を表しています。分厚いレポートや資料を前にして、すべてをじっくり読む時間はないけれど、肝心な部分(important conclusions:重要な結論)だけは押さえておきたい、という時に使う「ざっと読む」です。目的を持って、必要な情報だけを拾い読みする際にぴったりの表現です。

I just skimmed the junk mail; nothing interesting was inside.

私はただ迷惑メールをざっと見ただけだ。中に面白いものは何もなかった。

この例文は、あまり興味のないものや、どうでもいいものを「流し読みする」「とりあえず目を通す」というニュアンスを伝えます。「junk mail(迷惑メール)」のように、じっくり読む価値がないものに対して「skim」を使うのは非常に自然です。「just」は「ただ~しただけ」というニュアンスを加え、あまり時間をかけなかったことを示しています。

動詞

すくい取る

液体の表面にある不純物や余分なものを取り除くこと。スープのアクを取ったり、池の藻を取り除くようなイメージ。

My mom carefully skimmed the foam off the soup with a spoon.

母はスプーンでスープの泡を丁寧にすくい取った。

「skim」は液体の上にある不要なものを取り除くときに使われます。この例文では、料理中にお母さんがアクや泡をすくい取る様子が目に浮かびますね。家族のために、おいしいスープを作ろうとする愛情や丁寧な行動が伝わります。

We used a net to skim the leaves off the surface of the pool.

私たちは網を使ってプールの表面から葉をすくい取った。

プールや池などの水面から、ゴミや葉っぱなどを取り除く際にも「skim」が使われます。きれいな水面を取り戻すための具体的な行動が伝わりますね。網(net)を使うことで、より鮮明な情景がイメージできるでしょう。

The factory worker had to skim the oil from the top of the water.

工場の作業員は水面から油をすくい取らなければならなかった。

この例文は、何かを分離したり、取り除いたりする専門的な場面でも「skim」が使われることを示しています。例えば、環境保護や製造工程で、液体から不純物を取り除くときに使われる、目的を持った典型的な場面です。

動詞

軽く触れる

問題や話題について深く掘り下げずに、表面だけを扱うこと。議論やプレゼンテーションなどで、詳細を省いて要点だけを伝えるような場合に使われる。

The flat stone skimmed across the water several times.

平たい石が水面を数回跳ねた。

この例文は、平たい石が水面を「軽く滑るように」跳ねていく様子を表しています。「skim」は、このように何かを水面や表面に沿って素早く、そして軽く動かすときに使われます。水切り遊びの情景が目に浮かびますね。

I just skimmed the long article to find the key points quickly.

私はその長い記事を、主要な点を素早く見つけるためにざっと読んだだけだ。

ここでの「skim」は、本や記事などの内容を「ざっと読む」「大まかに目を通す」という意味で使われています。時間がない時や、全体像を把握したい時に、詳細にはこだわらず表面だけをなぞるように読む、という状況によく合います。

The young bird learned to skim the lake's surface to catch small fish.

その若い鳥は、小魚を捕るために湖の表面をかすめるように飛ぶことを覚えた。

この例文では、鳥が湖の表面ギリギリを「軽く触れるように」飛んでいく様子を表しています。「skim」は、このように物や生き物が何かの表面に非常に近い場所を、ほとんど触れるかのように移動する際にも使われます。鳥が水面を滑るように飛ぶ、美しい情景が目に浮かびます。

コロケーション

skim milk

無脂肪牛乳、脱脂乳

牛乳から脂肪分を取り除いたものを指します。健康志向の高まりとともに、日常会話や食品のパッケージなどで頻繁に見かける表現です。'skim'が『表面をすくい取る』という意味合いを持つことから、牛乳の脂肪分を文字通りすくい取ったイメージです。より脂肪分の少ないものを指す場合は 'fat-free milk' が使われることもあります。

skim the surface

表面をなぞる、浅く触れる

文字通り、液体の表面を軽くすくい取るイメージから、物事の本質に深く立ち入らず、表面的な理解にとどまることを意味します。例えば、『その記事は問題の表面をなぞっただけだ (The article only skimmed the surface of the issue)』のように使います。ビジネスシーンや学術的な文脈で、議論が深掘りされていないことを批判的に表現する際に用いられます。

skim through (a document/report)

(文書・報告書などを)ざっと目を通す、拾い読みする

忙しいビジネスパーソンが、大量の書類の内容を把握するために行う行為を指します。完全に読み込むのではなく、重要なポイントを素早く把握することが目的です。'read carefully'(注意深く読む)の対義語として捉えると理解しやすいでしょう。口語でもビジネスシーンでも使用頻度の高い表現です。

skim off the profits

利益を不正に抜き取る、ピンハネする

本来は合法的な利益から一部を抜き取る意味合いですが、しばしば不正な手段で利益を得ることを暗示します。例えば、企業経営者が会社の利益を個人的に流用するようなケースが該当します。'skim' が『表面をすくい取る』という意味を持つため、本来あるべき全体の利益から一部を抜き取るイメージです。ややネガティブなニュアンスを含む表現です。

skim a stone (across the water)

(水面を)石を投げて滑らせる

平たい石を水面に投げ、石が跳ねるように滑らせて遊ぶ行為を指します。子供の頃の遊びの描写や、のどかな風景を描写する際に使われることが多い表現です。'skip a stone' とも言います。'skim' が『表面を滑る』という意味を持つことから、石が水面を滑る様子を表現しています。

skim the cream

最も良い部分だけを取る、うまみを吸い取る

牛乳からクリームをすくい取るように、集団やプロジェクトの中で最も優秀な人材や、最も価値のある部分だけを選び取ることを意味します。例えば、優秀な人材ばかりを集めたチームを指して『cream of the crop』と言うことがありますが、これと似たニュアンスです。競争的な状況や、選抜の過程を表現する際に用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で、文献調査のプロセスを説明する際に頻繁に使われます。「先行研究をskimして、主要な論点を把握する」のように、研究の効率化や概要把握の重要性を示す文脈で用いられます。また、統計データや調査結果の傾向を「skim over the data」と表現し、詳細な分析に入る前の段階を示すことがあります。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、報告書や提案書の内容をざっと確認する際に使われます。「資料をskimして、明日の会議に臨む」のように、時間的制約の中で情報を効率的に処理する必要がある状況で用いられます。また、「市場の動向をskimする」のように、業界全体のトレンドを把握する意味合いでも使用されます。フォーマルな場面でも使用可能です。

日常会話

日常生活では、新聞記事や雑誌の記事をざっと読む際に使われることがあります。「朝のニュースをskimした」のように、短時間で情報収集する状況を表します。また、レシピ本をざっと見て、作りたい料理を決める際にも使われることがあります。ただし、より口語的な表現では「glance over」や「look over」が好まれる傾向にあります。

関連語

類義語

  • 本やウェブサイトなどを『拾い読みする』『ざっと目を通す』という意味。目的を持って情報を探すというよりは、興味のある箇所を気楽に眺めるニュアンス。日常会話や趣味の文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"skim"よりも軽いニュアンスで、よりカジュアル。集中して読むというよりは、娯楽や情報収集の準備段階として使われることが多い。ウェブサイトや雑誌など、視覚的な要素が強いものに対して使われる傾向がある。 【混同しやすい点】"browse"は、具体的な目的語を伴わずに「ブラウジングする」という自動詞的な使い方もされる(例:I was browsing the internet.)。"skim"は基本的に他動詞として使われる。

  • 文書やデータなどを『注意深く調べる』『スキャンする』という意味。特定の情報を探し出す目的で、全体を素早くチェックする行為を指す。ビジネスや学術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"skim"よりも目的意識が強く、特定の情報を見つけ出すことに重点が置かれる。技術的なニュアンスを含む場合もあり、バーコードスキャンなどの意味も持つ。 【混同しやすい点】"scan"は、詳細な情報を得るための一段階として使われることが多い。一方、"skim"は、詳細な情報を得る必要がない場合や、概要を把握したい場合に用いられる。

  • 『ちらっと見る』『一瞥する』という意味。短時間で視線を向ける動作を表す。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"skim"よりもさらに短時間で、内容を理解しようという意図は薄い。注意を引かれたものに対して反射的に視線を向けるニュアンスがある。 【混同しやすい点】"glance"は自動詞としても使われる(例:He glanced at the clock.)。"skim"は他動詞であり、目的語が必要。

  • dip into

    本などを『少しだけ読む』『つまみ読みする』という意味。全体を読むのではなく、興味のある部分だけを読むニュアンス。日常会話や文学的な文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"skim"よりもさらに選択的な読み方であり、深く理解しようとする意図は薄い。気軽に楽しむようなニュアンスがある。 【混同しやすい点】"dip into"はイディオムであり、比喩的な意味合いが強い。お金を少し使うという意味もある。

  • run through

    文書や計画などを『ざっと目を通す』『手早く確認する』という意味。全体像を把握するため、あるいは最終確認のために使われる。ビジネスや学術的な文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"skim"よりもやや丁寧で、全体を把握しようとする意識が強い。手順や段階を経て確認するニュアンスも含まれる。 【混同しやすい点】"run through"は、物理的に何かを通り抜けるという意味もあるため、文脈に注意が必要。

  • 文書や情報などを『丹念に読む』『熟読する』という意味。詳細な情報を理解するために、時間をかけて注意深く読む行為を指す。フォーマルな場面や学術的な文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"skim"とは対照的に、非常に丁寧で詳細な読み方を意味する。契約書や論文など、重要な文書に対して使われることが多い。 【混同しやすい点】 "peruse"は、しばしば"skim"と誤解されることがあるが、意味は正反対である。フォーマルな語であり、日常会話ではあまり使われない。

派生語

  • skimmer

    『すくい取る人/物』を意味する名詞。動詞『skim』に、動作主や道具を表す接尾辞『-er』が付加されたもの。液体表面の浮遊物を除去する道具や、クレジットカード情報を不正に読み取る装置などを指す。日常会話よりも、技術的な文脈や犯罪報道などで見られる。

  • skimming

    『すくい取ること』または『表面をなぞること』を意味する動名詞/現在分詞。動詞『skim』に、動作や過程を表す接尾辞『-ing』が付加されたもの。速読術で文章の要点をつかむ行為や、犯罪行為としてのクレジットカード情報の不正取得を指す。ビジネスや学術、報道など幅広い文脈で使用される。

  • skimmed milk

    『脱脂乳』を意味する複合語。『skimmed』は『skim』の過去分詞形で、脂肪分が取り除かれた状態を表す。食品関連の文脈で頻繁に使用され、健康志向の製品説明などでよく見られる。

反意語

  • 『突っ込む』『沈み込む』を意味する動詞。『skim』が表面を軽く触れるのに対し、『plunge』は深くまで入り込む動作を表す。比喩的には、株価の暴落や、ある活動への没頭などを意味する。日常会話からニュース報道まで幅広く使用される。

  • 『徹底的に調べる』『深く掘り下げる』を意味する動詞。『skim』が大まかに表面をなぞるのに対し、『delve』は詳細な調査や探求を意味する。学術論文や調査報告書など、より専門的な文脈で使用される。

  • 『浸す』『没頭する』を意味する動詞。『skim』が表面的な接触であるのに対し、『immerse』は完全に液体に浸す、または何かに深く没頭する状態を表す。比喩的には、外国語学習に没頭する、新しい文化に浸るなどの意味合いで使用される。日常会話や文学作品など、幅広い文脈で見られる。

語源

"skim」は、中期英語の「skime」(表面を軽く覆う、泡をすくい取る)に由来します。さらに遡ると、古ノルド語の「skíma」(光る、輝く)と関連があり、これは原始ゲルマン語の「*skīmō」(薄い覆い、ベール)から派生したと考えられています。この語源から、「skim」が「表面を軽く触れる」「薄く覆う」といった意味合いを持つようになったと考えられます。日本語の「すくい取る」という語義は、文字通り液体の表面にある不要物を取り除く行為から来ており、「ざっと読む」は、書物の表面だけをなぞるように読むイメージと結びつきます。光が表面をかすめるように当たる様子から、表面的な接触や動きを表す言葉として発展したと考えると、語源からの意味の広がりが理解しやすいでしょう。

暗記法

「skim」は、牛乳の表面をすくうように、表層だけをなぞる行為。情報過多な現代では、効率的な情報処理の裏で、本質を見失うリスクを孕む。見出しだけを「skim」し、偏った意見を主張する姿は、民主主義の危機。才能を「skim off the top」する行為は、努力を無視し不公平を招く。詐欺師が金を「skim」する様は、信頼を裏切る卑劣な行為。「skim」は、浅薄さ、欺瞞、社会的不公平を象徴する言葉として、深く記憶される。

混同しやすい単語

scum

発音が非常に似ており、特に母音の曖昧さから混同しやすい。意味は『(液体表面の)あぶく、かす』や『人間のクズ』といったネガティブな意味合いを持つ。品詞は名詞。'skim' が『すくい取る』という動作を表すのに対し、'scum' は状態を表すため、意味の区別が重要。

綴りが似ており、特に 'sc' で始まる点が共通しているため、視覚的に混同しやすい。発音も一部似ている。意味は『計画、策略』であり、名詞または動詞として使われる。'skim' が表面的な接触を意味するのに対し、'scheme' はより複雑な計画を意味する点で大きく異なる。

発音もスペルも類似しており、特に語尾の 'm' と 'n' の違いに注意が必要。意味は『皮膚、皮』であり、名詞として使われる。'skim' が動詞として使われることが多いのに対し、'skin' は名詞である点が大きな違い。日本語の『スキンケア』のように、日常的に使われる単語であるため、意味をしっかり区別することが重要。

語尾の '-immer' の部分が似ているため、発音とスペルの両面で混同しやすい。意味は『きらめく、ちらちら光る』であり、動詞として使われる。'skim' が表面を軽く触れるイメージなのに対し、'shimmer' は光の動きを表すため、意味の違いを意識する必要がある。語源的には、ゲルマン祖語に由来する類似の語根を持つ。

発音とスペルがかなり似ており、特に母音と語尾の '-immer' の部分が共通しているため、混同しやすい。意味は『弱火で煮る、ぐつぐつ煮える』であり、動詞として使われる。料理の場面でよく使われる単語であり、'skim' とは全く異なる文脈で使われる。例えば、「牛乳をskim(すくい取る)」と「スープをsimmer(弱火で煮る)」のように使い分ける。

母音の音価が類似しており、スペルも短いことから混同される可能性がある。意味は「強く叩きつける、非難する」であり、動詞として用いられる。'skim' が穏やかな表面的な動きを表すのに対し、'slam' は激しい動作や強い批判を表すため、意味の対比を意識すると記憶に残りやすい。

誤用例

✖ 誤用: I skimmed his proposal and gave him my full approval.
✅ 正用: I skimmed his proposal and gave him my initial approval.

日本語の「ざっと目を通した」という表現から、詳細な検討をせずに承認したという意味で"full approval"を使ってしまうのは誤りです。"skim"は表面をなぞるように読むことを意味し、詳細な理解を伴いません。そのため、その後に続くのは"initial approval"(仮の承認)や、条件付きの承認など、限定的な意味合いを持つ表現が適切です。日本人は「とりあえず」「一応」といったニュアンスを曖昧にする傾向がありますが、英語では承認の程度を明確にすることが重要です。ビジネスシーンにおいては特に、誤解を避けるために正確な表現を心がけるべきです。

✖ 誤用: Don't just skim the surface of this problem; we need to dig deeper.
✅ 正用: Don't just gloss over this problem; we need to dig deeper.

"skim"は、液体などの表面をすくい取るイメージであり、問題の表面を「軽く触れる」という意味合いで使うのは不自然です。より適切なのは"gloss over"で、これは問題や困難を意図的に軽く扱う、または無視するというニュアンスを持ちます。日本人は問題解決において、表面的な対応で済ませてしまうことを避けたいと考えますが、英語では、問題を意図的に軽視するニュアンスを強調することで、より強いメッセージを伝えることができます。"skim"を使う場合は、例えば「牛乳の表面に浮いたクリームをすくい取る」のように、物理的な対象に対して使うのが自然です。

✖ 誤用: She skimmed through the crowd to reach the stage.
✅ 正用: She weaved through the crowd to reach the stage.

日本語の「人混みをすり抜ける」という表現を直訳的に"skim"で表現しようとすると、不自然な印象を与えます。"skim"は、水面を滑るように移動するイメージであり、人混みをかき分けて進む様子には適していません。より適切なのは"weave"で、これは糸を織るように、人混みを縫うように進む様子を表します。日本人は、人混みを「すり抜ける」という表現に、ある種の軽快さやスムーズさを期待しますが、英語では、人混みをかき分けて進む際には、ある程度の努力や困難が伴うことを表現することが一般的です。"weave"を使うことで、そのニュアンスをより正確に伝えることができます。

文化的背景

「skim」という言葉は、表面だけをなぞるような軽薄さや、本質を見抜こうとしない態度を象徴することがあります。牛乳からクリームをすくい取る行為から派生したこの言葉は、表面的な情報だけに目を向け、深く掘り下げない状況を皮肉めいたニュアンスで表現します。

「skim」が持つ文化的な意味合いは、情報過多な現代社会において一層重要性を増しています。インターネットの普及により、私たちは常に大量の情報にさらされていますが、そのすべてを深く理解することは不可能です。ニュース記事の見出しを「skim」したり、SNSのタイムラインを「skim」したりすることで、私たちは効率的に情報を処理しようとします。しかし、この効率化の裏側には、重要な情報を見落としたり、誤った解釈をしてしまうリスクが潜んでいます。例えば、政治的な議論において、特定の記事の見出しだけを「skim」した人が、その問題の本質を理解せずに偏った意見を主張することがあります。このような状況は、民主主義社会における健全な議論を妨げる要因となりかねません。

また、「skim」は、人間関係における浅薄さや欺瞞を表現するためにも用いられます。例えば、誰かの才能や業績を「skim off the top」と表現する場合、それはその人の努力や苦労を無視し、表面的に成功だけを評価していることを意味します。このような表現は、実力主義社会における不公平感や、成果主義の弊害を浮き彫りにします。さらに、詐欺師が被害者からお金を「skim」する行為は、信頼関係を悪用し、弱者を食い物にする卑劣な行為として非難されます。

このように、「skim」という言葉は、単に「表面をなぞる」という意味だけでなく、情報過多な現代社会における情報の受け止め方、人間関係における浅薄さや欺瞞、そして社会的な不公平感など、様々な文化的背景と結びついています。この言葉を理解することは、私たちが情報とどのように向き合い、他者とどのように関わるべきかを考える上で、重要な示唆を与えてくれるでしょう。

試験傾向

英検

長文読解問題で出題される可能性あり。頻度は準1級以上。アカデミックな内容、またはニュース記事のような文脈で、文章全体を把握する際に使われる。学習者への注意点としては、skimが持つ「ざっと読む」というニュアンスを正確に理解し、詳細を読む(scan)との違いを意識すること。

TOEIC

Part 7の長文読解で、文書全体の内容を把握する際に使われることがある。頻度は高くない。ビジネス関連の文書(レポート、記事など)で、概要を把握する文脈で登場する。学習者への注意点としては、時間配分を意識し、詳細を読む前にskimで大意を掴む練習をすること。

TOEFL

リーディングセクションで頻出。アカデミックな文章で、文章の主題や主要なポイントを把握する際に用いられる。リスニングセクションでも、講義や会話の概要を把握する際に使われることがある。注意点としては、skimは「拾い読み」ではなく、「要点を掴む」ための行為であることを理解すること。類義語の'scan'(特定の情報を探す)との違いを明確にすること。

大学受験

長文読解問題で出題される可能性あり。難関大学ほど出題頻度が高い傾向。評論文や説明文などのアカデミックな文章で、段落ごとの要旨を掴む際に使われる。注意点としては、skimは速読の一つのテクニックであり、全ての文章に適用できるわけではないことを理解すること。文脈に応じて、精読と使い分ける必要がある。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。