peruse
第2音節にアクセントがあります。最初の 'pə' は曖昧母音で、日本語の『ア』と『ウ』の中間のような音です。口を軽く開けて発音しましょう。 'ruː' は長母音で、日本語の『ルー』よりも少し口をすぼめて長めに発音するとより近くなります。'z' の音は、日本語の『ズ』よりも歯の間から息を漏らすように発音するとより自然です。
熟読する
注意深く、詳細に読むこと。単に文字を追うだけでなく、内容を理解しようとするニュアンスを含む。契約書や論文など、重要な文書を読む際に使われることが多い。
Before the big exam, he carefully began to peruse the thick textbook.
大事な試験の前に、彼は分厚い教科書を注意深く熟読し始めました。
※ この例文は、試験のために重要な情報を逃さないよう、真剣に教科書を隅々まで「熟読する」学生の姿を描写しています。このように、何かを学ぶためや、重要な内容を確認するために、じっくりと読む状況で「peruse」はよく使われます。少しフォーマルな響きがありますが、「carefully read」と同じような意味で使えます。
On a quiet Sunday morning, she loved to peruse the newspaper with a cup of coffee.
静かな日曜の朝、彼女はコーヒーを飲みながら新聞を熟読するのが好きでした。
※ この例文では、休日の朝にリラックスして新聞を「熟読する」情景が目に浮かびます。楽しみながら、時間をかけてじっくりと新聞や雑誌を読むような場面でも「peruse」は使われます。フォーマルな単語ですが、このように個人的な、くつろいだ時間にも自然に使うことができます。
He spent an hour to peruse the travel brochures, looking for his dream vacation spot.
彼は夢の旅行先を探して、1時間かけて旅行パンフレットを熟読しました。
※ この例文は、旅行パンフレットを「熟読する」ことで、自分の理想の旅行先という特定の情報を探している様子を表しています。何かの中から最適なものを選んだり、詳細な情報を得たりするために資料に目を通す状況で典型的に使われます。「skim」(ざっと目を通す)よりも「thoroughly read」(徹底的に読む)に近いニュアンスを持っています。
精査する
細部にわたって注意深く調べること。誤りや問題点がないかを確認するニュアンス。監査や品質管理の文脈で使われる。
Before signing the new contract, he took his time to peruse every page carefully.
新しい契約書にサインする前に、彼は時間をかけてすべてのページを注意深く精査した。
※ この例文は、契約書のような重要な書類を、間違いがないか、不利な点がないか確認しながら、隅々までじっくり読む様子を表しています。責任感や慎重な気持ちが伝わりますね。ビジネスシーンでよく使われる典型的な使い方です。
On a quiet Sunday, she loved to peruse her favorite recipe books for new ideas.
静かな日曜日、彼女はお気に入りのレシピ本をじっくりと精査し、新しいアイデアを探すのが好きだった。
※ ここでは、趣味や学習のために、興味を持って本の内容を詳しく見ていく様子を表しています。新しい発見を期待しながら、楽しくページをめくる、そんな情景が目に浮かびますね。「peruse」は、このように楽しみながら読む場合にも使えます。
To plan their dream vacation, they sat down to peruse the travel brochures together.
夢の休暇を計画するため、彼らは座って旅行パンフレットを一緒に精査した。
※ 旅行の計画を立てる際、様々な選択肢の中から最適なものを選ぶために、パンフレットの情報を細かく確認する場面です。ワクワクする気持ちで、詳細な情報に目を通している様子が伝わります。何かを選ぶために資料をじっくり見るときにぴったりの表現です。
コロケーション
書類を注意深く読む、精読する
※ 「peruse」は元々「徹底的に調べる」という意味合いを持つため、単に目を通すだけでなく、詳細を確認するニュアンスが含まれます。ビジネスシーンや学術的な文脈で、契約書、報告書、論文などを精読する際に用いられます。口語的な「read」よりもフォーマルな印象を与えます。
詳細を吟味する、細部まで目を通す
※ 「details」と組み合わせることで、情報の細部に注意を払い、見落としがないように確認する意味合いが強調されます。例えば、旅行の計画、イベントのスケジュール、製品の仕様書などを検討する際に使われます。単に「look at the details」と言うよりも、より注意深く、意識的に詳細をチェックするニュアンスがあります。
暇なときにじっくりと読む、ゆっくりと目を通す
※ 「at leisure」という副詞句を伴うことで、時間的な余裕を持って、気兼ねなく読む状況を表します。例えば、休暇中に小説を読んだり、興味のあるウェブサイトを閲覧したりする際に用いられます。「at leisure」はフォーマルな表現で、ビジネスシーンでも「ご都合の良い時に」という意味で使われます。
興味を持って熟読する、関心を持って詳しく調べる
※ 「with interest」という句を伴うことで、単に読むだけでなく、強い関心を持って内容を理解しようとする姿勢が伝わります。例えば、趣味に関する記事や、専門分野の最新の研究論文などを読む際に使われます。「read with interest」よりも、より知的な好奇心や探求心を感じさせる表現です。
メニューをじっくりと吟味する、メニューを詳しく見る
※ レストランなどで、どの料理を選ぶか迷っている状況で、メニューの内容を注意深く確認する意味合いです。単に「look at a menu」と言うよりも、それぞれの料理の説明や材料、価格などを比較検討するニュアンスが含まれます。少し上品な印象を与える表現です。
注意深く熟読する
※ 副詞「carefully」を伴うことで、誤りや見落としがないように、細心の注意を払って読むことを強調します。契約書や重要な指示書など、内容を正確に理解する必要がある場合に用いられます。ビジネスシーンでよく使われる表現で、責任感や慎重さを伝えることができます。
新聞を熟読する
※ 「peruse」は新聞全体を読むというより、興味のある記事や重要なニュースを注意深く読むニュアンスがあります。単に「read the newspaper」と言うよりも、情報を選別し、深く理解しようとする姿勢が伝わります。例えば、政治経済に関する記事を分析したり、社会問題に関する記事を深く考察したりする際に使われます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、文献調査や先行研究の分析結果を説明する際に使われます。例えば、「先行研究を熟読した結果、新たな仮説を立てることができた」のように、研究の過程を記述する文脈で用いられます。文体はフォーマルです。
ビジネス文書やプレゼンテーションで、提案書や契約書などの重要書類を精査したことを示す際に使用されます。例えば、「契約書を熟読し、内容に合意しました」のように、責任の所在を明確にする場面で使われます。ただし、日常的なビジネス会話では、より平易な単語が好まれる傾向があります。
日常会話ではあまり使われませんが、書店で本を選ぶ際や、ウェブサイトの利用規約を読む際などに、意識の高い人が使うことがあります。例えば、「この本を熟読して、自分の人生観を深めたい」のように、自己啓発的な文脈で使われることがあります。ただし、一般的には「read carefully」のような表現がより一般的です。
関連語
類義語
『ざっと目を通す』という意味で、情報を大まかに把握するために使われる。新聞記事や書類などを素早く確認する際に適している。ビジネスシーンや日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『peruse』が注意深く読むことを含むのに対し、『scan』は表面的な情報を得ることに重点を置く。また、『scan』はデジタル化された文書やバーコードなどを読み取る意味合いも持つ。 【混同しやすい点】『scan』は『peruse』よりも速読のイメージが強く、詳細な理解を目的としない場合に適している。日本語の『スキャン』という言葉のイメージから、意味を誤解しやすい。
『拾い読みする』『ざっと見る』という意味で、特に興味のある箇所だけを読む場合に使われる。書店で本を立ち読みしたり、インターネットでウェブサイトを閲覧したりする際に用いられる。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『peruse』よりも目的意識が薄く、気楽に情報を探すニュアンスがある。『browse』は多くの選択肢の中から興味のあるものを見つける行為を含む。 【混同しやすい点】『browse』は必ずしも注意深く読むことを意味しないため、『peruse』の代わりに使うと、相手に誤解を与える可能性がある。また、動詞の活用形(browsed, browsing)も間違えやすい。
『読む』という意味で、最も一般的な動詞。小説、新聞、手紙など、あらゆる種類の文章を読む際に使用される。日常会話から学術的な場面まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『peruse』よりも中立的な表現で、読み方の程度や目的については特に言及しない。文脈によって意味合いが大きく変わる。 【混同しやすい点】『read』は単に文字を認識する行為を指す場合もあり、『peruse』のように注意深く読むことを必ずしも意味しない。例えば、「I read the email」は、メールを読んだことは意味するが、内容を理解したかどうかは不明確。
『詳しく調べる』という意味で、詳細な調査や分析を行う際に使われる。科学研究、医療診断、法律調査などで用いられる。フォーマルな場面でよく使用される。 【ニュアンスの違い】『peruse』が文書を読むことに限定されるのに対し、『examine』はより広範な対象(物、状況、人など)を対象とする。また、『examine』は客観的な視点での分析を強調する。 【混同しやすい点】『examine』は『peruse』よりも調査の深度が深く、単に読むだけでなく、分析や評価を含む。日本語の『吟味する』という言葉に近いニュアンスがある。
『綿密に調べる』という意味で、欠点や誤りを見つけるために非常に注意深く調べる際に使われる。契約書、財務報告書、芸術作品などを厳しく評価する際に用いられる。フォーマルな場面でよく使用される。 【ニュアンスの違い】『peruse』よりも批判的な視点を含み、徹底的な調査を意味する。『scrutinize』は通常、何か問題点を見つけようとする意図がある。 【混同しやすい点】『scrutinize』は『peruse』よりも厳しい評価を含むため、肯定的な文脈では使いにくい。また、発音(/ˈskruːtənaɪz/)が難しい。
『学習する』『研究する』という意味で、知識やスキルを習得するために時間と労力をかけて学ぶ際に使われる。教科書、論文、技術文書などを深く理解するために用いられる。学術的な場面で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『peruse』が必ずしも学習を目的としないのに対し、『study』は知識の獲得を明確な目的とする。また、『study』は反復的な学習や練習を含む場合がある。 【混同しやすい点】『study』は単に読むだけでなく、理解、記憶、応用を含むため、『peruse』の代わりに使うと意味が曖昧になる。例えば、「I studied the contract」は、契約書を注意深く読み、内容を理解したことを意味する。
派生語
- perusal
『peruse』に対応する名詞形で、『精読』『熟読』という意味を表します。動詞の『peruse』よりもややフォーマルな印象があり、ビジネス文書や契約書、法律関係の書類などで、内容を詳細に確認する行為を指す場合によく用いられます。例えば、『契約書のperusal(精読)』のように使われます。
- perusable
『peruse』に『〜できる』という意味の接尾辞『-able』が付いた形容詞で、『精読できる』『熟読に値する』という意味になります。内容が明確で理解しやすい文書や、注意深く読む価値のある文書などを表現する際に用いられます。例えば、『perusable document(読みやすい文書)』のように使われます。
反意語
『skim』は『ざっと目を通す』という意味で、『peruse(精読する)』とは対照的な行為を表します。『skim』は、新聞記事の見出しや、会議の資料などを大まかに把握するために行う行為を指します。一方、『peruse』は、契約書や論文など、内容を詳細に理解する必要がある場合に用いられます。文脈によって使い分ける必要があります。
『scan』も『ざっと目を通す』という意味ですが、『skim』よりもさらに速く、特定の情報(キーワードなど)を探すことに重点を置いた行為を指します。例えば、履歴書の中から特定のスキルを探す場合や、大量のデータの中から特定のパターンを探す場合などに『scan』が用いられます。『peruse』とは異なり、内容の理解よりも情報収集を目的とする点が異なります。
語源
「peruse」は、古フランス語の「peruser」(詳しく調べる、見て回る)に由来し、さらに遡るとラテン語の「per-」(完全に、徹底的に)と「utere」(使う、利用する)が組み合わさった「perutere」(徹底的に使う、利用する)にたどり着きます。つまり、元々は何かを徹底的に「利用する」ために、詳細に調べる、精査するという意味合いがありました。日本語で例えるなら、古文書を「読み込む」という行為に近いイメージです。時間をかけてじっくりと書物を読み解き、その内容を完全に理解しようとする様子が「peruse」の語源に込められています。現代英語では「熟読する」「精査する」という意味合いで使われ、ビジネス文書や法律文書など、注意深く内容を確認する必要がある場面でよく用いられます。
暗記法
「peruse」は単なる読書にあらず。知的好奇心と探求心、時に知識をひけらかす態度をまとう言葉。中世の写字生が聖典を精査し、啓蒙思想家がカフェで新聞を読み解いたように、書物への畏敬と知的な探求が込められている。現代では契約書を精読する弁護士や論文を検証する学者の姿に、その名残を見る。注意深く読み解く行為は、知性と責任を象徴するのだ。
混同しやすい単語
発音が非常に似ており、特に語尾の母音の曖昧さから混同しやすい。'peruse' が『熟読する』という意味であるのに対し、'pursue' は『追求する』という意味で、動詞としての意味合いが大きく異なる。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要がある。語源的には、'peruse' は 'use thoroughly'(徹底的に使う)に由来し、'pursue' は 'follow after'(後を追う)に由来する。
'peruse'と'pre-'という接頭辞が似ているため、スペルミスしやすい。'preuse'という単語は存在しない。'pre-'は「前に」という意味を持つ接頭辞であり、'peruse'とは意味的な関連性もない。日本人学習者は、単語を正確に記憶し、接頭辞に惑わされないように注意する必要がある。
発音がわずかに似ており、特に母音部分が曖昧な場合に聞き間違えやすい。'peruse' が『熟読する』という動詞であるのに対し、'praise' は『褒める』という意味の動詞、または『賞賛』という意味の名詞である。意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要。スペルも似ているため、注意が必要。
語尾の 'ose' の発音が 'peruse' の 'use' と似ているため、特にリスニング時に混同しやすい。'peruse' が『熟読する』という意味であるのに対し、'oppose' は『反対する』という意味で、意味が大きく異なる。また、'oppose' は 'op-' という接頭辞を持ち、これは 'against'(反対)という意味を持つ。日本人学習者は、単語全体の構造を理解し、接頭辞の意味を意識することで、混同を避けることができる。
語頭の 'pro-' と語尾の '-ose' の組み合わせが、'peruse' の音の響きと部分的に似ているため、混同しやすい。'peruse' が『熟読する』という意味であるのに対し、'propose' は『提案する』という意味で、意味が大きく異なる。'pro-' は 'forward'(前に)という意味を持つ接頭辞であり、'peruse' とは語源的な関連性もない。日本人学習者は、単語全体のスペルと意味を正確に記憶することが重要。
語頭の 'per-' は共通しているため、スペルミスや発音の混同を引き起こしやすい。'peruse' が『熟読する』という意味であるのに対し、'perfuse' は『(液体などを)注ぎ込む、しみ込ませる』という意味で、意味が大きく異なる。'perfuse'は医学や化学の分野で使われることが多い専門用語であるため、一般的な文脈では'peruse'と混同することは少ないかもしれない。しかし、専門的な文章を読む際には注意が必要。
誤用例
『peruse』は『注意深く読む』という意味合いが強く、『ざっと目を通す』という意味で使うのは誤りです。日本人が『peruse』を『ざっと見る』と誤解しやすいのは、単語のイメージから『表面をなぞる』ような印象を受けるためかもしれません。しかし、実際には『peruse』は時間をかけて詳細を確認するニュアンスです。急いでサインする前に契約書を『peruse』するのは、文脈に矛盾が生じます。より適切なのは『scan(ざっと目を通す)』です。日本語の『精査する』という言葉に引きずられ、『精』という字から細かいニュアンスを連想し、quickと結びつけてしまうのかもしれません。
『peruse』は通常、文章や文書に対して使われ、人の顔を『peruse』するという表現は不自然です。日本人が『peruse』を人に対して使ってしまう背景には、『観察する』という意味で他の動詞(例:examine, study)と混同している可能性があります。顔の表情を注意深く観察して欺瞞の兆候を探す場合は、『study』を使うのが適切です。『peruse』は、書かれたものを詳細に検討する際に適した動詞であり、人間観察には不向きです。日本語の『熟読する』が対象を限定しないため、人にも使えると考えてしまうのかもしれません。
『peruse』はやや古風で、日常会話ではあまり使われません。ビジネスメールで相手に何かを依頼する際には、『review』の方がより自然で丁寧な印象を与えます。日本人が『peruse』をビジネスシーンで使ってしまうのは、フォーマルな響きがあるため、丁寧な表現だと誤解している可能性があります。しかし、実際には『peruse』は少し堅苦しく、現代的なビジネスコミュニケーションにはそぐわない場合があります。『review』は、より一般的で、相手に失礼のない表現です。日本語の『ご査収ください』を直訳しようとして、硬い単語を選んでしまうのかもしれません。
文化的背景
「peruse」は、単に「読む」のではなく、「注意深く読む」というニュアンスを持ち、そこには知的好奇心や探求心、そして時に少しばかりの気取りや学識をひけらかす態度が込められています。書物を丁寧に読み解く行為は、知識階級の特権であり、彼らの教養や社会的地位を象徴するものでもありました。
中世の修道院における写字生たちの姿を想像してみてください。彼らは聖書や古典を「peruse」し、一字一句に魂を込め、誤りがないか、隠された意味はないか、細心の注意を払って読み進めました。この行為は単なる文字の追跡ではなく、神の言葉や先人の知恵と対峙する神聖な儀式に近いものでした。peruseという言葉には、このような敬虔な態度や、書物に対する深い畏敬の念が込められているのです。また、18世紀の啓蒙時代、知識人たちがカフェに集まり、新聞やパンフレットを「peruse」し、政治や哲学について議論を交わした光景も思い浮かびます。彼らは情報を鵜呑みにするのではなく、批判的な視点を持って読み解き、自らの意見を形成していきました。peruseは、単なる情報収集ではなく、知的な探求のプロセスそのものを表していると言えるでしょう。
現代においても、peruseはビジネス文書や契約書など、注意深く内容を理解する必要がある場面で用いられます。しかし、そこにはかつてのような神聖さや畏敬の念は薄れ、効率性や実用性が重視されるようになりました。それでも、peruseという言葉には、単なる「read」よりも深い意味合いが残されており、読み手の知性と責任感を暗示する力があります。例えば、弁護士が契約書をperuseすると言う場合、それは単に目を通すだけでなく、条文の隅々まで精査し、潜在的なリスクや法的責任を洗い出すことを意味します。あるいは、学者が論文をperuseすると言う場合、それは単に内容を理解するだけでなく、論理の整合性や証拠の妥当性を厳密に検証することを意味します。
このように、peruseは時代とともに意味合いを変化させながらも、常に知的な行為と結びついてきました。この言葉を使う際には、単なる読書ではなく、注意深く、批判的に、そして責任感を持って情報を読み解くという意識を持つことが重要です。それは、過去の知識人たちが書物と向き合った姿勢を受け継ぎ、現代社会においても知的な探求を続けることにつながるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題
- 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題。級が上がるほど出現頻度も高まる傾向。
- 文脈・例題の特徴: 学術的な内容、ニュース記事、ノンフィクションなど。やや硬い文体で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「熟読する」「注意深く読む」という意味を理解しておくこと。ざっと目を通す意味との違いに注意。紛らわしい単語(browse, scan)との区別が重要。
- 出題形式: Part 7(長文読解)で稀に出題
- 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると、出題頻度は低い。
- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書(契約書、報告書など)で、詳細な情報を確認する場面で使われる可能性がある。
- 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては優先順位は低いが、「詳細に調べる」という意味合いを覚えておくと役立つことがある。類似語(review, examine)とのニュアンスの違いを理解しておくと良い。
- 出題形式: リーディングセクションで頻出
- 頻度と級・パート: TOEFL iBTリーディングセクションで比較的高頻度で登場。
- 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究レポートなど、アカデミックな文脈で使われることが多い。歴史、科学、社会科学など幅広い分野で出現。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「注意深く読む」「精読する」という意味を理解しておくこと。文脈から意味を推測する練習が重要。同義語(scrutinize, study carefully)も覚えておくと役立つ。
- 出題形式: 主に長文読解問題
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で比較的よく見られる。
- 文脈・例題の特徴: 評論文、小説、エッセイなど、様々なジャンルの文章で出現する可能性がある。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「詳細に読む」「熟読する」という意味を理解し、文脈から正確な意味を判断できるようにする。速読だけでなく、精読の練習も重要。類義語(examine, analyze)との使い分けを意識する。