英単語学習ラボ

shy

/ʃaɪ/(シャァイ)

二重母音 /aɪ/ は、日本語の『アイ』よりも口を大きく開けて『ア』と発音し、すぐに『イ』に移行するイメージです。『ア』の音を強く意識し、口を大きく開けることで、より自然な発音に近づきます。『シャ』の音は、日本語のサ行よりも舌を丸めて摩擦音を出すように意識しましょう。

形容詞

内気な

人見知りで、他人との交流を避ける傾向がある様子。恥ずかしがり屋で、自分の意見や感情を表現するのが苦手なニュアンスを含む。恋愛においては、相手に積極的にアプローチできない状態を表すこともある。

The little girl was shy and hid behind her mom.

その幼い女の子は内気で、お母さんの後ろに隠れました。

この例文では、新しい場所や人に慣れていない幼い子が、お母さんの陰に隠れることで「内気な」様子が鮮やかに伝わります。「shy」は特に子供の性格や、一時的に人見知りをする様子を表すのによく使われます。`be shy` は「内気である」という状態を表す基本的な形です。

He felt shy speaking in front of many people.

彼は大勢の人の前で話すとき、内気だと感じました。

この例文は、大人が人前で話すことに対して感じる緊張や、少し恥ずかしい気持ちを表しています。`feel shy` は「内気だと感じる、恥ずかしいと感じる」という一時的な感情を表現する際によく使われます。`speaking in front of many people` は、「大勢の人の前で話すこと」という状況を具体的に示しています。

My cat is very shy around strangers and always hides.

私の猫は見知らぬ人の周りではとても内気で、いつも隠れてしまいます。

「shy」は人間だけでなく、動物の性格や行動を説明する際にも使われます。この例文では、猫が知らない人に対して警戒し、隠れてしまう様子が目に浮かびます。`be shy around ~` は「~の周りでは内気だ」という、特定の状況での性質を表すのに便利な表現です。

形容詞

控えめな

目立つことを好まず、静かにしている様子。自己主張をせず、周囲に気を配る態度を指す。ネガティブな意味合いは薄く、慎ましい美徳として捉えられることもある。

The little girl was shy on her first day at the new school.

その小さな女の子は、新しい学校での初日、控えめにしていました。

この例文は、新しい環境に慣れていない子供が、最初は緊張して控えめになる様子を描いています。知らない場所で、すぐにみんなと打ち解けられないような、かわいらしい「控えめさ」が伝わりますね。「on her first day」は「初日に」という特定の状況を表すのに役立ちます。

He felt a bit shy when everyone clapped for his song.

みんなが彼の歌に拍手したとき、彼は少し照れくさそうにしました。

人前で何かを成し遂げた後、注目を浴びて少し照れくさそうにする様子は、大人でも子供でもよくある感情です。「feel shy」で「恥ずかしい気持ちになる」「照れる」という意味になります。また、「a bit」は「少し」という意味で、控えめな感情の度合いを表すのに自然な表現です。

Even at parties, he is often shy and quiet.

パーティーでも、彼はよく控えめで静かです。

この例文は、その人の性格として「shy」が使われる典型的な例です。社交的な場でも積極的に話さず、静かにしている人の様子が目に浮かびますね。「quiet」と一緒に使うことで、より具体的にその人の振る舞いをイメージできます。「often」は、その人の普段の傾向や習慣を表すときに使われます。

コロケーション

painfully shy

極度に内気な、苦しいほど人見知りな

「painfully」は文字通り「痛みを伴うほど」という意味で、「shy」を強調し、その内気さが本人にとって苦痛であることを表します。単に「very shy」と言うよりも、より深刻で、場合によっては社会生活に支障をきたすレベルの内気さを示唆します。心理学や自己啓発関連の文脈でよく見られます。例えば、「He was painfully shy as a child, which made it difficult for him to make friends.(彼は子供の頃、苦しいほど内気で、友達を作るのが難しかった)」のように使われます。

~を避ける、~を嫌がる

「shy away from」は、物理的に後ずさりするイメージから派生し、心理的に何かを避けたり、嫌がったりする意味を持ちます。特に、困難な状況、議論、責任、またはリスクを伴う行動などを避ける際に使われます。例えば、「Many people shy away from public speaking.(多くの人が人前で話すことを避ける)」のように使われます。「avoid」と似た意味ですが、「shy away from」はより感情的なニュアンスを含み、嫌悪感や不安感が伴うことが多いです。ビジネスシーンでも、リスク回避の文脈などで使われます。

shy glance

恥ずかしそうな視線、はにかんだ目つき

「shy glance」は、自信なさげで、どこか遠慮がちな視線を指します。恋愛小説や詩的な表現でよく用いられ、相手に直接目を合わせるのをためらう様子を表します。単に「quiet look」と言うよりも、感情的なニュアンスが強く、相手への好意や緊張感が込められていることが多いです。例えば、「She cast a shy glance at him.(彼女は彼に恥ずかしそうな視線を投げかけた)」のように使われます。文学作品や映画などで、登場人物の心情を繊細に表現する際に効果的です。

be shy of (doing something)

(何かをすること)をためらう、遠慮する

「be shy of」は、特定のアクションや行動をためらう気持ちを表します。特に、相手に迷惑をかけたくない、あるいは失敗を恐れる気持ちから、何かをすることを控えるニュアンスがあります。例えば、「Don't be shy of asking for help.(遠慮せずに助けを求めてください)」のように使われます。「hesitate」や「reluctant」と似た意味ですが、「be shy of」はより親しみやすい表現で、相手を励ますような文脈でよく用いられます。日常会話やビジネスシーンでも、相手に遠慮せずに意見や要望を伝えるように促す際に便利です。

a shy smile

はにかんだ笑顔、照れ笑い

「a shy smile」は、自信なさげで、どこか控えめな笑顔を指します。相手に好意を示したい気持ちと、恥ずかしさが入り混じった複雑な感情を表します。例えば、初対面の人に会った時や、褒められた時に見せる笑顔としてよく用いられます。「腼腆的笑容」という中国語の表現にニュアンスが近いかもしれません。「a timid smile」よりも、よりポジティブな感情が含まれていることが多いです。

shy violet

内気な人、引っ込み思案な人

スミレの花がひっそりと咲く様子から、内気で目立たない人を指す比喩表現です。特に、社交的な場に出るのを嫌がり、控えめな性格の人を表します。しばしば、皮肉やユーモアを込めて使われます。例えば、「She's such a shy violet, she never participates in office parties.(彼女はとても内気で、会社のパーティーには決して参加しない)」のように使われます。文学作品や日常会話で、人の性格を表現する際に用いられます。

使用シーン

アカデミック

心理学、社会学、教育学などの分野で、研究対象の特性を記述する際に用いられます。例えば、研究論文で「内気な性格は、特定の学習環境において不利に働く可能性がある」と議論する際に使用されます。統計データに基づいた分析結果を説明する文脈で現れることが多いです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、社員の性格や行動特性を評価する際に、比較的フォーマルな文脈で使用されます。例えば、人事評価において「彼は内気な性格だが、着実に業務をこなす」と記述するような場合です。日常的な会話よりは、公式な文書や報告書で使われる傾向があります。

日常会話

日常会話では、人の性格や行動を表現する際に頻繁に使われます。「彼女は人見知りする性格だ」や「彼はシャイだから、なかなか話しかけられない」のように、親しい間柄での会話でよく登場します。また、恋愛ドラマや映画などで、登場人物の性格描写として使われることも多いです。

関連語

類義語

  • 臆病で、自信がなく、行動をためらう様子を表す。性格や行動傾向を指すことが多い。日常会話や物語などで使われる。 【ニュアンスの違い】"shy"よりも弱気で内気な印象が強い。恐怖や不安が根底にある場合に使われることが多い。対象は人だけでなく、状況や場所に対しても使われる。 【混同しやすい点】"shy"は人見知りや照れ屋といったニュアンスを含むが、"timid"はより根深い臆病さや内向性を表す。"shy"は一時的な感情や行動を指すこともあるが、"timid"はより恒常的な性格を表すことが多い。

  • 照れ屋で、人前に出るのを恥ずかしがる様子を表す。特に褒められたり注目されたりした時に見られる反応。日常会話や文学作品で用いられる。 【ニュアンスの違い】"shy"と非常に近い意味を持つが、より控えめで可愛らしい印象を与える。子供や若い女性に対して使われることが多い。良い意味で使われることが多い。 【混同しやすい点】"shy"は必ずしも肯定的な意味合いを持たない場合もあるが、"bashful"は基本的に肯定的な意味合いを持つ。また、"bashful"は照れる対象が明確である場合が多い。

  • 感情を表に出さず、控えめで遠慮がちな様子を表す。フォーマルな場面や初対面の人に対して見られる態度。ビジネスシーンやフォーマルな会話で使われる。 【ニュアンスの違い】"shy"とは異なり、必ずしも内気であるとは限らない。感情をコントロールし、冷静さを保とうとする態度を指す。意識的な行動であることが多い。 【混同しやすい点】"shy"は内気さからくる行動であるのに対し、"reserved"は意図的な行動である場合が多い。また、"reserved"は必ずしもネガティブな意味合いを持たない。

  • introverted

    内向的で、他人との交流よりも一人でいることを好む性格を表す。心理学の用語としても使われる。日常会話や心理学に関する文献で用いられる。 【ニュアンスの違い】"shy"は人見知りや照れ屋といった一時的な感情を指す場合もあるが、"introverted"はより根本的な性格傾向を表す。エネルギーを内側に求める傾向がある。 【混同しやすい点】"shy"な人は他人との交流を避けたいと思うのに対し、"introverted"な人は他人との交流自体は嫌いではないが、一人でいる時間を必要とする。また、"introverted"は必ずしもネガティブな意味合いを持たない。

  • coy

    (特に女性が)わざとらしく恥ずかしがる様子を表す。異性に対して媚びを売るようなニュアンスを含む場合もある。日常会話や文学作品で用いられる。 【ニュアンスの違い】"shy"とは異なり、計算された行動であることが多い。相手を誘惑したり、気を引いたりする目的がある場合に使われる。ネガティブな意味合いを持つ場合もある。 【混同しやすい点】"shy"は自然な感情であるのに対し、"coy"は意図的な行動である。また、"coy"はしばしば批判的な意味合いで使用される。

  • 自分の容姿や行動を気にしすぎる様子を表す。人からどう見られているかを過剰に意識している状態。日常会話や心理学に関する文献で用いられる。 【ニュアンスの違い】"shy"は人見知りや照れ屋といった感情を指す場合もあるが、"self-conscious"は自己意識過剰な状態を表す。不安や劣等感が根底にある場合が多い。 【混同しやすい点】"shy"な人は他人との交流を避けることで不安を解消しようとするのに対し、"self-conscious"な人は他人からの評価を気にすることで不安を感じる。また、"self-conscious"は容姿や能力など、特定の対象に対する意識過剰を指す場合が多い。

派生語

  • shyness

    名詞形で「内気さ」「恥ずかしさ」を意味します。「shy」という形容詞が持つ性質や状態を抽象化したもので、心理学や社会学の分野で性格特性を議論する際によく用いられます。日常会話でも「He overcame his shyness. (彼は内気さを克服した)」のように使われます。

  • shily

    副詞形で「内気そうに」「恥ずかしそうに」という意味です。「shy」に副詞を作る接尾辞「-ly」が付加されたもので、動作の様子を表します。例えば、「She smiled shily. (彼女は内気そうに微笑んだ)」のように使われ、文学作品や日常会話で感情や行動の描写に用いられます。

反意語

  • 「社交的な」「外向的な」という意味の形容詞で、「shy」が持つ内向的な性質とは対照的です。人の性格を表す際に用いられ、「He is an outgoing person. (彼は社交的な人だ)」のように使われます。ビジネスシーンや日常会話で、積極性やコミュニケーション能力を評価する際に頻繁に登場します。

  • extroverted

    「外向的な」という意味の形容詞で、心理学の分野で性格特性を表す際によく使われます。「shy」が内向性を示すのに対し、「extroverted」は他人との交流を好む性質を表します。学術的な文脈や自己啓発書などで、性格分析や人間関係の議論に用いられます。

語源

"shy"の語源は古英語の"scēoh"に遡り、「臆病な」「用心深い」「内気な」といった意味を持っていました。この"scēoh"は、さらにゲルマン祖語の"*skeukhwaz"に由来し、「恐れる」「避ける」といった概念と関連付けられます。つまり、「shy」は元々、何かを恐れて身を引く、用心深く行動するといった意味合いが強かったと考えられます。現代英語における「内気な」「控えめな」という意味合いは、この「恐れ」や「用心深さ」が内面的な性格を表すように変化した結果と言えるでしょう。日本語で例えるなら、「人見知り」という言葉が、初対面の人に対して警戒心を持ち、打ち解けるのに時間がかかる様子を表すのと似ています。このように、"shy"は、根源的には「恐れ」や「用心深さ」という感情に根ざした言葉なのです。

暗記法

「shy」は内気さを示すだけでなく、西洋では控えめさを美徳とする価値観の象徴。ヴィクトリア朝英国では、殊に女性らしさの要素とされ、文学にも影響を与えました。現代では自己表現が重視され、かつての意味合いは薄れつつも、感受性や思慮深さとして評価される面も。コミュニティでは共通のアイデンティティにもなり得ます。「shy」の文化的背景を知ることは、英語圏の感情や行動を理解し、円滑なコミュニケーションへと繋がるでしょう。

混同しやすい単語

『shy』とスペルが似ており、特に手書きの場合に 'h' と 'y' の区別がつきにくいことがあります。発音も母音部分が似ており、注意が必要です。『ため息』という意味で、感情を表す動詞または名詞として使われます。文脈で判断することが重要です。

『shy』と語感が似ており、特に早口で発音された場合に聞き間違えやすいです。また、どちらも短い単語であるため、記憶があいまいだと混同する可能性があります。『空』という意味で、名詞として使われます。skyは名詞で、shyは形容詞または動詞である点に注意。

発音が非常に似ており、特にLとRの発音が苦手な日本人学習者にとっては区別が難しい場合があります。スペルも 'sh' の部分が共通しているため、混同しやすいです。『彼女』という意味の代名詞であり、文脈で判断する必要があります。発音記号を意識して練習することが重要です。

スペルが似ており、特に語尾の 'y' が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。発音も母音部分が似ていますが、'w' の有無が異なります。『なぜ』という意味の疑問詞であり、文の先頭に置かれることが多いです。文法的な役割が異なるため、文構造を理解することが区別の鍵となります。

語尾の 'ight' の部分が似ており、発音も母音部分が似ているため、混同しやすいことがあります。『わずかな』という意味の形容詞であり、『shy』とは意味が大きく異なります。また、slight は動詞としても使われ、『侮辱する』という意味になります。文脈によって意味が大きく変わる点に注意が必要です。

shied

『shy』の過去形・過去分詞であり、動詞として使われる場合に混同しやすいです。発音も 'shy' に 'd' の音が加わるだけなので、聞き取りにくいことがあります。『(馬などが)驚いて横に跳ぶ』という意味もあり、一般的な『恥ずかしがる』という意味とは異なる場合もあります。動詞の活用形を意識することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: He is shy to speak in public because of his poor English.
✅ 正用: He is shy *about* speaking in public because of his poor English.

日本人が『〜することに恥ずかしい』という日本語を直訳しようとする際に、to不定詞(to speak)を選んでしまいがちですが、shyは形容詞であり、通常、名詞やジェランド(動名詞)を伴います。したがって、正しい構文は『shy + about + 動名詞』となります。この背景には、英語では感情や状態を表す形容詞が、具体的な行為よりも状態そのものに焦点を当てる傾向があるためです。日本語の『〜すること』という表現に引きずられず、英語の語法に合わせた表現を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: She is shy, so she doesn't express her opinions clearly, which is a virtue in our culture.
✅ 正用: She is reserved, and doesn't express her opinions clearly, which is often valued in our culture.

『shy』は内気で人前に出るのをためらうニュアンスが強く、自己主張を控える控えめさとは少し異なります。自己主張を控える控えめさは、英語では『reserved』がより適切です。日本の文化では、自己主張を控えることが美徳とされることがありますが、英語圏では、控えめさは必ずしも良い意味合いを持つとは限りません。状況によっては消極的と見なされることもあります。この誤用は、日本人が無意識のうちに『shy』に控えめさや奥ゆかしさといった文化的価値観を投影してしまうことに起因します。

✖ 誤用: I'm shy to ask, but could you help me with this?
✅ 正用: I hesitate to ask, but could you help me with this?

『shy』は内気でためらう気持ちを表しますが、何かをお願いする際の遠慮がちなニュアンスを伝えるには、少し直接的すぎます。より丁寧で控えめな印象を与えるには、『hesitate』を使うのが適切です。日本語の『恐縮ですが』『大変言いづらいのですが』といったニュアンスに近い表現を選ぶことで、相手への配慮を示すことができます。この誤用は、日本人が『恥ずかしい』という感情を、英語の『shy』だけで表現しようとする際に起こりやすいです。英語には、より細やかな感情やニュアンスを表現できる語彙が豊富に存在するため、文脈に応じて適切な単語を選ぶことが重要です。

文化的背景

「shy」という言葉は、単に内気な性格を表すだけでなく、西洋文化においては、自己主張を抑制し、控えめであることを美徳とする価値観と深く結びついてきました。特に、社交的な振る舞いが重視される社会において、「shy」であることは、ある種の魅力や純粋さの象徴として捉えられる一方で、社会的な成功を阻む要因ともなりえます。

ヴィクトリア朝時代のイギリスでは、「shy」であることは女性らしさの重要な要素であり、控えめで従順な女性が理想とされました。当時の文学作品には、内気で控えめなヒロインが数多く登場し、男性の保護を必要とする存在として描かれています。例えば、ジェーン・オースティンの作品に登場するキャラクターの中には、「shy」な性格が魅力的に描かれている例が見られます。しかし、同時に、社会階級や経済状況によっては、「shy」であることが自立を妨げ、貧困に繋がる可能性も示唆されています。

現代社会においては、「shy」であることに対する価値観は変化しつつあります。自己表現や積極性が重視されるようになり、「shy」であることは、必ずしも美徳とは見なされなくなりました。しかし、それでもなお、「shy」な性格を持つ人々は、その感受性や思慮深さによって、周囲に安らぎや癒やしを与える存在として評価されることもあります。また、内向的な人々が集まるコミュニティでは、「shy」であることが共通のアイデンティティとなり、連帯感を生み出すこともあります。

「shy」という言葉は、単なる性格描写にとどまらず、社会的な期待や価値観、そして個人の生き方と深く関わっています。この言葉の背後にある文化的背景を理解することで、英語圏の人々の感情や行動をより深く理解し、コミュニケーションを円滑に進めることができるでしょう。例えば、ビジネスシーンで相手が「shy」な態度を示した場合、すぐに積極的な行動を促すのではなく、相手のペースに合わせて慎重に接することで、信頼関係を築くことができるかもしれません。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題。長文読解でも間接的に問われる可能性あり。2. 頻度と級・パート: 2級以上で出題可能性あり。準1級でやや頻出。3. 文脈・例題の特徴: 日常会話や説明文など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞としての意味(内気な、恥ずかしがりの)を確実に覚える。類義語(timid, bashful)とのニュアンスの違いも理解しておくと有利。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)で、語彙問題として出題される可能性あり。Part 7(長文読解)でも間接的に問われる場合がある。2. 頻度と級・パート: TOEIC全体での出題頻度はやや低め。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンというよりは、一般的な状況設定で使われることが多い。例:新しい同僚がshyである、など。4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンで「内気」な性格を表す単語として、別の表現(reserved, introvertedなど)が好まれる場合もある。shyはややネガティブなニュアンスを含むことがある点に注意。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで、長文読解の中で間接的に問われることが多い。2. 頻度と級・パート: TOEFL iBTで出題可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章、心理学や社会学関連の文章で、人間の性格や行動特性を説明する文脈で登場することがある。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。直接的な同意語・反意語問題は少ないが、文章全体の理解を深める上で重要。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解問題。文脈の中で意味を把握する必要がある。2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高くなる傾向がある。3. 文脈・例題の特徴: エッセイや物語など、様々なジャンルの文章で登場する。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から「恥ずかしがり屋」「内気」といった意味を正しく理解することが重要。比喩的な表現で使われることもあるため、注意が必要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。