英単語学習ラボ

bashful

/ˈbæʃfəl/(バァシュフゥル)

第一音節にアクセントがあります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を横に広げて発音します。「sh」は日本語の「シュ」よりも、唇を少し丸めて息を強く出すイメージです。最後の /əl/ は曖昧母音で、舌を上あごに近づけながら「ゥ」と発音すると近くなります。

形容詞

恥ずかしがり屋の

内気で、人前に出るのをためらう様子。特に異性に対して、または見知らぬ人に会う際に、ためらいや緊張を示すニュアンスを含む。引っ込み思案で、自分の気持ちを表現するのが苦手な人に対して使われることが多い。

The little boy was too bashful to sing in front of everyone at the school concert.

その小さな男の子は、学校のコンサートでみんなの前で歌うにはあまりにも恥ずかしがり屋だった。

発表会で、みんなの視線が集まる中、緊張と恥ずかしさで歌い出せない男の子の姿が目に浮かびます。「bashful」は、特に人前で恥ずかしがったり、内気になったりする様子を表すのにぴったりです。子供によく使われますが、大人にも使えます。

She felt bashful and her cheeks turned red when she had to introduce herself to the new team.

彼女は新しいチームに自己紹介しなければならなかった時、恥ずかしいと感じて頬が赤くなった。

初めての場所で多くの人の前で話す時、誰でも少し緊張したり、恥ずかしくなったりしますよね。まさにそんな時の、顔が赤くなるほどの内気な感情を表しています。「feel bashful」のように「感じる」という動詞と一緒に使うことで、その感情が伝わりやすくなります。

Even though he wanted to play, the shy puppy was a bit bashful around the new children.

遊びたがっていたのに、その内気な子犬は新しい子供たちの周りでは少し恥ずかしがっていた。

新しい人や環境に慣れるまで、少し隠れたり、様子を見たりする子犬の姿が目に浮かびます。「遊びたい」という気持ちと「恥ずかしさ」のギャップが伝わります。「bashful」は、人だけでなく、動物が新しい環境で少し内気になったり、おどおどしたりする様子を表すのにも使えます。「a bit bashful」のように「少し」という意味の言葉と一緒に使うと、控えめなニュアンスが出ます。

形容詞

照れくさい

褒められたり、注目されたりした時に感じる、気恥ずかしい気持ちを表す。顔を赤らめたり、目をそらしたりする様子を伴うことが多い。

The little boy looked bashful when his teacher praised his good work.

その小さな男の子は、先生が良い仕事をしたと褒めたとき、照れくさそうに見えました。

この例文では、子供が先生に褒められて、はにかんだり、少し顔を赤らめたりする可愛らしい場面が目に浮かびます。「bashful」は、このように特に子供が人前で褒められたり注目されたりしたときに感じる「照れくささ」や「はにかみ」を表すのによく使われます。「look bashful」で「照れくさそうに見える」という表現です。

She felt very bashful when she had to sing in front of everyone.

彼女はみんなの前で歌わなければならなかったとき、とても照れくさいと感じました。

大勢の人の前で何かをする、特に注目を浴びるような状況で感じる「照れくささ」を表す典型的な例です。彼女が顔を赤らめたり、視線をそらしたりする様子が想像できます。「feel bashful」で「照れくさいと感じる」という気持ちを直接表現できます。大人でも人前で緊張したり恥ずかしがったりする感情にぴったりです。

He was a bit bashful at first in the new class, but soon made friends.

彼は新しいクラスでは最初は少し照れくさそうでしたが、すぐに友達ができました。

新しい環境や初対面の人々の中で感じる「内気さ」や「人見知り」の感情を表す例文です。最初は少し引っ込み思案で周りの様子を伺っているけれど、時間が経つにつれて打ち解けていくという変化が伝わります。「at first」は「最初は」という意味で、状況の変化を示す際によく使われる便利な表現です。

コロケーション

a bashful smile

はにかんだ笑顔、照れ笑い

「bashful」が笑顔を修飾する最も典型的なコロケーションの一つです。控えめで、どこか内気な様子が伝わる笑顔を指します。口角が少し上がる程度で、満面の笑みとは対照的です。例えば、初対面の人に挨拶するときや、褒められたときに、照れ隠しで浮かべる笑顔がこれに該当します。'shy smile' とほぼ同義ですが、'bashful' の方が、より奥ゆかしさや可愛らしさが感じられるニュアンスがあります。形容詞+名詞の組み合わせで、日常会話から文学作品まで幅広く使われます。

bashful glance

はにかんだ視線、恥ずかしそうな目つき

視線を直接合わせるのをためらうような、内気な様子を表す表現です。特に恋愛感情を抱いている相手に対して、意識しながらも恥ずかしくて目を合わせられない、そんな状況を想像すると分かりやすいでしょう。'glance' は「ちらっと見る」という意味なので、一瞬だけ視線を向ける様子が 'bashful' と組み合わさることで、より繊細な感情表現になります。これも形容詞+名詞の組み合わせで、小説や映画の描写でよく見られます。

be bashful about (something)

〜について恥ずかしがる、〜を照れくさく思う

'be bashful about' は、特定の事柄に対して内気になったり、恥ずかしがったりする感情を表す一般的な構文です。例えば、'be bashful about one's accomplishments'(自分の業績を恥ずかしがる)のように使います。謙虚さを美徳とする文化では、自分の能力や成功を大げさに語ることを避け、むしろ控えめに振る舞うことが好まれます。この構文は、そのような文化的背景を反映しており、自己主張を控えめにする態度を示す際に適しています。口語でも書き言葉でも使われます。

a bashful child

内気な子供、恥ずかしがり屋の子供

子供の性格を表す定番の表現です。人見知りが激しく、初対面の人に話しかけるのをためらったり、大勢の前で発表するのを嫌がったりする子供を指します。親が子供の性格を説明する際や、児童心理学の分野でよく用いられます。'shy child' とほぼ同じ意味ですが、'bashful' には、より愛らしい、守ってあげたくなるようなニュアンスが含まれることがあります。形容詞+名詞の組み合わせで、子供に関する話題で頻繁に使われます。

grow bashful

だんだん恥ずかしそうになる、次第に内気になる

時間の経過とともに、徐々に内気な感情が強まっていく様子を表す表現です。例えば、褒め言葉をたくさん浴びせられて、最初は平然としていた人が、だんだん照れてくるような状況を表現するのに適しています。'grow' は「〜になる」という意味の動詞で、状態の変化を表します。'become bashful' とほぼ同義ですが、'grow' の方が、より自然な、内面から湧き上がってくるようなニュアンスがあります。動詞+形容詞の組み合わせで、文学作品や物語でよく用いられます。

bashful manner

恥ずかしそうな態度、内気な様子

行動や振る舞い全体が内気で控えめな様子を指します。例えば、視線をそらしたり、声が小さくなったり、身振り手振りが小さくなったりするなどの行動が含まれます。'manner' は「態度、物腰」という意味なので、'bashful manner' は、その人の性格だけでなく、具体的な行動様式を指す点が重要です。面接やプレゼンテーションなど、フォーマルな場面での自己紹介で、緊張して内気になってしまう状況を表現するのに適しています。形容詞+名詞の組み合わせで、ビジネスシーンでも使用可能です。

使用シーン

アカデミック

心理学や社会学の研究論文で、人の性格や行動特性を記述する際に用いられます。「被験者は内気な傾向を示した (The subject exhibited a bashful tendency)」のように、客観的な観察結果を述べる文脈で使用されます。フォーマルな文体で、感情的な表現は避けられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、社員の性格や行動を評価する際に使われることがあります。例えば、人事評価で「彼は内気な性格のため、会議での発言が少ない (He is bashful and therefore speaks little at meetings)」のように記述することが考えられます。ただし、直接的な表現は避けられ、婉曲的な言い回しが好まれます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、小説や映画の登場人物の性格描写で見かけることがあります。「彼女は恥ずかしそうに微笑んだ (She smiled bashfully)」のように、視覚的な印象を伝える際に用いられます。口語表現というよりは、やや文学的なニュアンスがあります。

関連語

類義語

  • 内気で人前に出るのをためらう、引っ込み思案な性格を表す一般的な言葉。日常会話で広く使われる。 【ニュアンスの違い】"bashful"よりも一般的で、より広い範囲の「内気さ」をカバーする。照れ隠しのようなニュアンスは薄い。性格を表す形容詞として使われることが多い。 【混同しやすい点】"shy"は性格を表すことが多いが、"bashful"は一時的な感情や行動を表すこともある。また、"shy away from"のように動詞と組み合わせて「避ける」という意味にもなる。

  • 臆病で、自信がなく、危険や困難を避ける傾向があることを意味する。ビジネスや学術的な文脈でも使用される。 【ニュアンスの違い】"bashful"よりも弱気な側面が強調され、行動を抑制する感情を表す。恐怖心や不安感が根底にあることが多い。 【混同しやすい点】"timid"は、しばしば特定の状況に対する恐れや不安を伴う。"bashful"は、必ずしも恐怖心を伴わず、単に人見知りである場合もある。

  • 自信がなく、自分の能力や価値を疑う気持ちを表す。フォーマルな場面や、自己分析的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"bashful"よりも自己評価が低いことが強調される。控えめであるというよりは、むしろ自己不信感が強い。 【混同しやすい点】"diffident"は、内面の感情や態度を表すのに対し、"bashful"は、より表面的な行動や反応を指す場合がある。また、"diffident"は、しばしば才能や能力があるにもかかわらず自信がない状態を指す。

  • coy

    わざとらしく控えめな態度をとることを意味する。特に異性に対して、気を引こうとする意図がある場合に使われる。日常会話や文学作品で用いられる。 【ニュアンスの違い】"bashful"と異なり、意図的な行動を伴う。相手をからかったり、じらしたりするニュアンスが含まれる。 【混同しやすい点】"coy"は、しばしば性的ないし恋愛的な含みを持つ。"bashful"は、必ずしもそのような含みを持たない。また、"coy"は、しばしば女性に対して用いられる。

  • 自分の能力や成功を控えめに評価することを意味する。賞賛された際に謙遜する態度を表す場合などに用いられる。ビジネスや日常会話で使用される。 【ニュアンスの違い】"bashful"が人見知りで引っ込み思案な性格を表すのに対し、"modest"は自分の才能や成功をひけらかさない謙虚さを表す。必ずしも内気であるとは限らない。 【混同しやすい点】"modest"は、能力や成功に対する評価を控えめにするという意味合いが強い。"bashful"は、人との交流における内気さや恥ずかしさを表すため、文脈が大きく異なる。

  • retiring

    人前に出るのを好まず、目立たないように行動することを意味する。フォーマルな場面や、人の性格を説明する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"bashful"よりも、積極的に人目を避けようとする傾向が強い。隠遁生活を送るようなニュアンスも含まれる。 【混同しやすい点】"retiring"は、社会的な活動からの撤退や、静かな生活を好むことを意味する。"bashful"は、必ずしも社会生活を避けようとするわけではなく、単に人見知りである場合がある。

派生語

  • abash

    『当惑させる、恥ずかしい思いをさせる』という意味の動詞。『a-』は『~へ』という意味の前置詞的な接頭辞で、心を打たれて恥じ入る様子を表す。日常会話よりも、ややフォーマルな文脈や文学作品で使われることが多い。

  • unabashed

    『恥じない、平然とした』という意味の形容詞。『un-』は否定の接頭辞で、abash(当惑させる)の否定形。人の態度や行動を形容する際に用いられ、しばしば批判的なニュアンスを伴う。新聞記事や評論などにも登場する。

  • bash

    もともとは『強打する』という意味だが、『激しい非難』という意味の名詞としても使われる。bashfulとは語源的なつながりがあり、激しい感情が内向的な感情に転じたと考えられる。政治や社会問題に関する議論でよく用いられる。

反意語

  • 『社交的な、外向的な』という意味の形容詞。bashfulが内向的で引っ込み思案な性格を表すのに対し、outgoingは積極的に他人と関わろうとする性格を表す。日常会話で性格を表現する際によく用いられる。

  • assertive

    『断定的な、自己主張の強い』という意味の形容詞。bashfulが控えめで自己主張をしないのに対し、assertiveは自分の意見や権利を積極的に主張する態度を表す。ビジネスシーンや自己啓発の文脈でよく用いられる。

  • 『自信のある』という意味の形容詞。bashfulが自信のなさからくる内気さを表すのに対し、confidentは自分の能力や価値を信じている状態を表す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く用いられる。

語源

"bashful"は、「恥ずかしがり屋の」という意味ですが、その語源は中英語の"bashen"(おじけづく、恥ずかしがる)に遡ります。この"bashen"は、さらに古英語の"beascian"(恥じる)と関連があります。この単語には接頭辞や接尾辞は含まれていませんが、その根本的な意味合いは、「圧倒されて小さくなる」というイメージに近いです。たとえば、日本語で「恐縮です」と言う時の、相手の偉大さや状況の重大さに圧倒されて、身が縮むような感覚と似ています。このように、"bashful"は、人が何かに対して圧倒され、内気になっている状態を表す言葉として、長い時間をかけて形成されてきました。

暗記法

「bashful」は、内気さが美徳とされた時代、奥ゆかしい女性を飾る言葉でした。ジェーン・オースティンのヒロインたちは、社会的な期待に応えるため、内気さを戦略的に演じました。白雪姫の「照れ屋」は、控えめな優しさで物語に深みを与えます。現代では忘れられがちな礼儀正しさ、謙虚さ、純粋さへの憧憬。「bashful」は古き良き美徳をそっと教えてくれる言葉なのです。

混同しやすい単語

『bashful』と語尾の 'ful' が共通しているため、スペルと意味の両面で混同しやすい。『shameful』は『恥ずべき』という意味で、ネガティブな感情を表す点が『bashful』(内気な) と異なります。注意点として、感情の度合いが大きく異なることを理解しましょう。語源的には、'shame' (恥) に 'ful' (~に満ちた) が付いた形です。

wishful

こちらも語尾が 'ful' で終わるため、スペルミスをしやすい単語です。『wishful』は『願わくば~したい』『希望に満ちた』という意味で、願望を表します。『bashful』が内気な性格を表すのに対し、こちらは未来への期待を含む点が異なります。'wish' (願う) に 'ful' が付いた形であることを意識すると覚えやすいでしょう。

bash

語幹が同じ 'bash' であるため、関連付けて考えてしまいやすい単語です。『bash』は『叩きつける』『激しくぶつかる』といった意味の動詞であり、名詞としては『どんちゃん騒ぎ』という意味もあります。『bashful』が形容詞であるのに対し、こちらは動詞・名詞である点が大きく異なります。動詞のイメージが強い場合は特に混同に注意が必要です。

発音の響きが似ており、特に語尾の 'ful' の部分が共通しているため、聞き間違いやスペルミスが起こりやすい単語です。『blissful』は『至福の』『この上なく幸せな』という意味で、『bashful』の内気な様子とは全く異なる感情を表します。'bliss' (至福) という単語を知っていれば区別しやすいでしょう。

'ful'で終わる形容詞であるため、スペルが似ていると感じやすいかもしれません。『harmful』は『有害な』という意味で、物理的・精神的な害を与えるものを指します。意味合いが全く異なるため、文脈から判断することが重要です。'harm' (害) という単語を知っていれば、意味を区別しやすくなります。

こちらも語尾が 'ful' で終わり、発音の響きもやや似ているため、混同しやすい単語です。『awful』は『ひどい』『恐ろしい』という意味で、ネガティブな感情や状況を表します。『bashful』の内気な様子とは対照的な意味を持つため、注意が必要です。'awe' (畏怖) という単語が語源であることを知っておくと、意味の理解が深まります。

誤用例

✖ 誤用: He gave a bashful smile when he received the award, as if he was embarrassed by the attention.
✅ 正用: He gave a modest smile when he received the award, as if he felt he didn't fully deserve the recognition.

『bashful』は、内気で恥ずかしがり屋な様子を表しますが、受賞の場面で使うと、まるで本当に恥ずかしい、または申し訳ないというニュアンスが強くなりすぎ、不自然に聞こえることがあります。日本人が『謙遜』のつもりで使うと、英語では過剰な自己卑下と捉えられる可能性があります。『modest』は、自分の能力や業績を控えめに評価する意味合いで、より適切です。英語圏では、自己評価を低く見せる謙遜は、時に不誠実または自信がないと解釈されるため、程よい謙虚さを示す『modest』が好まれます。日本語の『謙遜』を直訳すると、文化的な誤解を生む典型例です。

✖ 誤用: She was bashful about sharing her innovative ideas during the brainstorming session.
✅ 正用: She was hesitant about sharing her innovative ideas during the brainstorming session.

『bashful』は、人見知りや恥ずかしさから発言をためらうニュアンスが強く、ビジネスの場面では不適切です。革新的なアイデアを持っているのに、それを共有しない理由が『恥ずかしい』からでは、プロフェッショナルとして疑問視される可能性があります。『hesitant』は、ためらいや躊躇を表し、アイデアの質や受け入れられるかどうかの不安から発言を控えるニュアンスが伝わり、より適切です。日本人は、自分の意見を控えめにすることが美徳とされる文化で育っているため、つい『bashful』を選んでしまいがちですが、英語圏では、積極的な意見交換が重要視されるため、ためらいの理由を明確にする『hesitant』がより適切です。

✖ 誤用: The bashful child hid behind his mother's legs, but he was a very intelligent boy.
✅ 正用: The shy child hid behind his mother's legs, but he was a very intelligent boy.

『bashful』は、やや古風で、文学的な響きを持つ単語です。日常会話では『shy』の方が一般的で自然です。特に子どもの性格を表す場合には、『shy』がより適切です。日本人は、学校英語で『bashful』を習うことが多いため、つい使ってしまいがちですが、ネイティブスピーカーは『shy』をより頻繁に使用します。また、『bashful』は、相手にへりくだる際に使うこともありますが、子供に対して使うと、少し大げさな印象を与えます。

文化的背景

「bashful」は、控えめな美徳が重んじられた時代、特に若い女性の内気さや奥ゆかしさを表す言葉として、特別な意味を持っていました。現代ではやや古風な響きを持ちますが、礼儀正しさや純粋さといった価値観と結びつき、ノスタルジックな感情を呼び起こすことがあります。

19世紀のイギリス文学において、「bashful」はしばしば理想的な女性像を描写するために用いられました。ジェーン・オースティンの作品に登場するヒロインたちは、知性と独立心を持ちながらも、社会的な期待に応えるためにある程度の「bashfulness(内気さ)」を装うことが求められました。これは、当時の社会が女性に求める役割、すなわち慎み深く、家庭的で、男性の庇護を必要とする存在としての女性像を反映しています。彼女たちの「bashfulness」は、単なる性格的な特徴ではなく、社会的な立場を維持するための戦略でもあったのです。

「bashful」はまた、おとぎ話や寓話においても重要な役割を果たします。例えば、白雪姫に登場する「照れ屋(Bashful)」は、他の小人たちとは異なり、内気で控えめな性格を持っています。彼の「bashfulness」は、白雪姫の純粋さや優しさを引き立てる役割を果たすとともに、私たちに自己受容の大切さを教えてくれます。彼は決して目立つ存在ではありませんが、その控えめな優しさは、物語に温かさと深みを与えているのです。このように、「bashful」は単なる「恥ずかしがり屋」という言葉以上の意味を持ち、文化的な文脈の中で多様な象徴性を帯びてきました。

現代では、「bashful」という言葉は、以前ほど頻繁には使われなくなりました。しかし、その根底にある価値観、すなわち礼儀正しさ、謙虚さ、そして純粋さへの憧れは、今もなお私たちの心の中に残っています。ソーシャルメディアが普及し、自己主張が重視される現代社会において、「bashful」は、忘れ去られつつある美徳を思い出させる、貴重な言葉なのかもしれません。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題(短文の空所補充)で出題される可能性があります。長文読解で間接的に意味を問われることもあります。

- 頻度と級・パート: 準1級、1級レベルでまれに出題される可能性があります。

- 文脈・例題の特徴: 日常会話や物語文など、幅広い文脈で使われます。人の性格を表す文脈が多いでしょう。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「恥ずかしがり屋の」「内気な」という意味を覚えましょう。synonym(同義語)である「shy」「timid」と合わせて覚えておくと良いでしょう。

TOEIC

- 出題形式: TOEICでは、直接的な語彙問題としての出題は少ないですが、長文読解(Part 7)で登場する可能性があります。

- 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると、出題頻度は低めです。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの人の性格描写で使われることは稀ですが、可能性はあります。例えば、チームメンバーの性格を説明するような場合です。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては、優先順位は低い単語です。ただし、一般的な語彙力向上のために覚えておくと良いでしょう。

TOEFL

- 出題形式: TOEFL iBTのリーディングセクションで、アカデミックな文章中に出現する可能性があります。

- 頻度と級・パート: TOEFL全体で見ると、出題頻度は低めです。

- 文脈・例題の特徴: 心理学や社会学などの分野で、人の性格や行動を説明する文脈で使われる可能性があります。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFL対策としては、必須の単語ではありません。ただし、アカデミックな語彙力向上のために覚えておくと良いでしょう。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で、文章の内容理解を深めるために問われる可能性があります。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題でまれに出題される可能性があります。

- 文脈・例題の特徴: 評論や物語など、幅広い文脈で使われます。人の性格や感情を表現する文脈が多いでしょう。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「bashful」の意味だけでなく、文脈から意味を推測する練習もしておきましょう。類義語・対義語も合わせて覚えておくと、より理解が深まります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。