shave
二重母音 /eɪ/ は、日本語の『エ』から『イ』へスムーズに変化させるイメージで発音します。口を少し横に広げ気味に『エ』と発音し、すぐに『イ』へ移行すると、より自然な発音になります。最後の /v/ は有声の唇歯摩擦音で、上の前歯を下唇に軽く当てて、隙間から息を出すように発音します。日本語の『ブ』よりも摩擦音を意識しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
剃る
刃物を使って体毛や表面を削り取る行為。ひげ剃り、頭髪の剃り込み、野菜の皮むきなどに使われる。対象に刃を滑らせて除去するイメージ。
He always shaves his face carefully every morning before work.
彼は仕事に行く前、毎朝丁寧に顔を剃ります。
※ この例文は、男性が毎朝行う一般的な習慣としての「髭剃り」の場面を描いています。多くの人が身だしなみを整えるために行う行動なので、とても自然な使い方です。「shave one's face」で『(自分の)顔を剃る』、つまり『髭を剃る』という意味になります。
She decided to shave her legs for the party tonight to feel confident.
彼女は今夜のパーティーのために、自信を持つために脚を剃ることに決めました。
※ この例文では、女性が美容や身だしなみの一環として「脚を剃る」場面を想像できます。特別なイベントに向けて準備する気持ちが伝わりますね。「shave one's legs」で『(自分の)脚を剃る』という意味で、美容に関する文脈でよく使われます。
The nurse had to shave a small area on the patient's arm before the injection.
看護師は注射の前に、患者さんの腕の小さな部分を剃る必要がありました。
※ この例文は、医療行為の一環として「体を剃る」場面を描いています。手術や注射の前に、衛生上の理由などで毛を剃ることがあります。ここでは『患者さんの腕の小さな部分』という具体的な場所を剃る様子が伝わり、日常会話だけでなく専門的な文脈でも使われることを示しています。
(費用などを)削減する
不要な部分を削ぎ落とすように、コストや時間を減らすこと。予算削減、人員削減など、組織運営に関する文脈でよく使われる。
I need to shave a few dollars off my daily expenses to save for my trip.
旅行のために貯金するには、毎日の出費から数ドル削る必要があります。
※ この例文では、個人的な目標(旅行)のために、日々の小さな出費を「少しずつ削る」という状況が描かれています。shave off は、何かを切り詰めて減らすというイメージが伝わりやすく、特に予算や費用を削減する際によく使われます。目標達成のために努力している人の気持ちが伝わるでしょう。
The company decided to shave 10% off its marketing budget to improve profits.
会社は利益を改善するため、マーケティング予算を10%削減することに決めました。
※ この例文は、ビジネスの場面で「費用を削減する」典型的な使い方を示しています。企業が経営改善のために具体的な数字(10%)を目標に予算を削る様子が分かります。このように、組織やプロジェクトでコストを効率化する際によく耳にする表現です。
To meet the deadline, we had to shave some time off the final review process.
締め切りに間に合わせるため、私たちは最終レビューの工程から時間を削らなければなりませんでした。
※ ここでは、「費用」だけでなく「時間」を削減する状況でshaveが使われています。締め切りが迫り、切羽詰まった中で、効率化のために特定の作業工程から時間を「削り取る」様子が伝わります。このように、何かを短縮したり、簡略化したりする際にも使われる、応用的ながらも自然な表現です。
剃ること
剃るという行為そのもの、または剃った結果。a close shave(ひげを深く剃ること)のように使われる。
He needs a quick shave before work every morning.
彼は毎朝仕事前にさっとひげを剃る必要があります。
※ この例文は、忙しい朝のルーティンとして男性がひげを剃る日常的なシーンを描いています。「a quick shave」は「さっとひげを剃ること」という、非常によく使われる典型的な表現です。名詞のshaveは、このように「a」をつけて具体的な「ひげ剃り(という行為)」を指すことが多いです。
I always enjoy a relaxing shave at the barbershop.
私はいつも理髪店でのリラックスしたひげ剃りが楽しみです。
※ この例文は、理髪店でプロにひげを剃ってもらう、少し贅沢で心地よいシーンを表しています。単にひげを剃るだけでなく、「リラックスできる」という感情が加わり、記憶に残りやすくなります。Barbershop(理髪店)でのサービスとして'a shave'が提供されるのは一般的です。
My dad forgot his razor, so he couldn't get a good shave on his trip.
父はカミソリを忘れたので、旅行中にきちんとひげを剃ることができませんでした。
※ この例文は、旅行先で必要なものを忘れて困る、という誰にでも起こりうる状況を描いています。「razor(カミソリ)」を忘れたために「a good shave(きちんとひげを剃ること)」ができなかった、という一連のストーリーが目に浮かびます。「get a shave」は「ひげを剃る」という行為を表す日常的な言い回しです。
コロケーション
間一髪の危機、九死に一生
※ 文字通りには『深剃り』ですが、比喩的には『非常に危険な状況からわずかな差で逃れること』を指します。事故や災難など、危うく深刻な事態になるところだった状況で使われます。例えば、自動車事故で『a close shave』だったと言う場合、衝突を間一髪で避けた、あるいは軽傷で済んだことを意味します。口語的で、日常会話でよく用いられます。
シェービングクリームや石鹸を使った、水を使う髭剃り
※ 電気シェーバーを使わず、シェービングクリームなどを塗ってカミソリで剃る方法を指します。伝統的な髭剃りの方法で、電気シェーバーよりも肌への負担が大きい反面、より深剃りができるとされています。美容やライフスタイルの記事でよく見かける表現です。対義語は"dry shave"(電気シェーバーでの髭剃り)です。
(人の)外見年齢を若返らせる
※ 文字通りには『~年の歳月を剃り落とす』という意味で、外見が若々しくなることを比喩的に表現します。主に化粧品や美容整形などの広告、またはファッションやヘアスタイルの変化によって人が若く見えるようになったことを説明する際に使用されます。例えば、『New haircut can shave years off your appearance.(新しいヘアカットはあなたの外見年齢をぐっと若返らせるでしょう)』のように使います。
値下げする、価格を削る
※ 『価格を剃る』というイメージから、価格を少しだけ下げる、あるいは交渉によって価格を引き下げることを意味します。ビジネスシーンや小売店などで、価格交渉やセールスの場面で使われることがあります。例えば、『We can shave the price a bit if you buy in bulk.(まとめて購入いただければ、少し値下げできます)』のように使います。
コストを削減する、経費を切り詰める
※ 企業や組織が支出を減らすために行う活動を指します。不必要な経費を削減したり、より安価なサプライヤーを見つけたりすることなどが含まれます。ビジネスや経済関連の記事で頻繁に見られる表現です。類似表現に『cut costs』がありますが、『shave costs』はより細かく、少しずつコストを削減するニュアンスがあります。
かき氷
※ 特にハワイで一般的なかき氷を指す言葉です。日本のかき氷よりも氷が細かく、シロップの種類も豊富です。観光客向けのガイドブックや、ハワイの文化を紹介する記事などでよく見られます。ハワイでは単に"ice shave"ではなく、"shave ice"と言うのが一般的です。
使用シーン
学術論文では、データや数値を「わずかに削減する」「切り捨てる」といった意味で使われることがあります。例えば、統計分析において「誤差をshave downする」といった表現が考えられます。また、研究費の削減について議論する文脈でも用いられます。
ビジネスシーンでは、コスト削減や利益の切り詰めを意味する動詞として使われます。例えば、「プロジェクトの予算をshaveする」「価格競争で利益をshaveせざるを得ない」といった表現が一般的です。交渉の場面や財務報告でよく見られます。
日常生活では、「(髭や体毛を)剃る」という意味で最も頻繁に使われます。「I need to shave this morning.(今朝は髭を剃らないと)」や「Did you shave your legs?(脚を剃った?)」のように、身だしなみに関する会話でよく登場します。名詞としても「a close shave(深剃り)」のように使われます。
関連語
類義語
『整える』『刈り込む』という意味で、主に毛髪、ひげ、庭木など、ある程度伸びたものを部分的に短くする際に使われる。日常会話、園芸、美容などの分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】『shave』が完全に剃り落とす、またはかなり短くするニュアンスなのに対し、『trim』は形を整えたり、少しだけ短くしたりするニュアンスが強い。また、『shave』は顔や体の毛に対して使われることが多いが、『trim』はより広い対象に使われる。 【混同しやすい点】『trim』は、自動詞としても他動詞としても使用可能。目的語の有無によって意味合いが若干変わる点に注意が必要(例:I trimmed my beard. / The edges of the paper need to trim.)。
『(はさみなどで)切る』『刈り込む』という意味で、毛髪、爪、草など、比較的細かいものを切る際に使われる。日常会話、ペットケア、園芸などの分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】『shave』が剃刀などを使って表面を滑らかにするのに対し、『clip』ははさみやクリッパーなどを使って部分的に切るニュアンスが強い。また、『clip』は、紙などを留めるクリップの意味でも使われる。 【混同しやすい点】『clip』は、名詞としても動詞としても使用可能。動詞として使う場合、目的語が必要な他動詞である点に注意(例:I clipped my nails.)。また、文脈によっては『cut』と置き換え可能だが、『clip』の方がより細かい作業をイメージさせる。
- mow
『(芝などを)刈る』という意味で、主に芝生や草地を刈る際に使われる。園芸、農業などの分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】『shave』が人の体毛を対象とするのに対し、『mow』は主に芝生や草を対象とする。また、『shave』は剃刀を使うが、『mow』は芝刈り機などの専用の道具を使う。 【混同しやすい点】『mow』は、他動詞として使われることがほとんど。目的語を省略することは少ない(例:I mowed the lawn.)。また、過去形・過去分詞形が『mowed』または『mown』となる点に注意が必要。
- depilate
『脱毛する』という意味で、医療や美容の分野で、毛根から毛を取り除く行為を指す。フォーマルな場面や専門的な文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】『shave』が皮膚表面に出ている毛を剃るのに対し、『depilate』は毛根から毛を取り除くため、効果が長持ちする。また、『depilate』はより専門的な用語であり、日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】『depilate』は、他動詞として使われる。自己処理で使う場合は『depilate oneself』という形になる。また、脱毛クリームやレーザー脱毛など、具体的な方法を伴うことが多い。
『(羽などを)むしる』『(眉などを)抜く』という意味で、毛や羽を一本ずつ抜き取る行為を指す。日常会話、美容、料理などの分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】『shave』が剃刀などで広範囲の毛を剃るのに対し、『pluck』はピンセットなどを使って一本ずつ毛を抜き取る。また、『pluck』は、ギターなどの弦を弾くという意味もある。 【混同しやすい点】『pluck』は、他動詞として使われる。目的語には、毛、羽、弦などが該当する。また、比喩的に『勇気を出す』という意味でも使われることがある。
『(短く)刈り込む』という意味で、髪型、写真、農作物などに対して使われる。日常会話から専門的な分野まで幅広く用いられる。 【ニュアンスの違い】『shave』が皮膚表面の毛を剃るのに対し、『crop』は何かを短く切る、または不要な部分を切り取るというニュアンスが強い。また、『crop』は、農業用語として『収穫する』という意味もある。 【混同しやすい点】『crop』は、名詞としても動詞としても使用可能。動詞として使う場合、他動詞として使われることが多い(例:She cropped her hair short.)。また、写真のトリミングなど、デジタルな文脈でもよく使われる。
派生語
- shaver
『剃る人』または『剃る道具(電気シェーバーなど)』を指す名詞。動詞『shave』に、動作主や道具を表す接尾辞『-er』が付いた形。日常会話でよく使われ、特に電気シェーバーなどの製品名としても一般的です。単に『shaveする人』だけでなく、『shaveするための道具』という意味に発展している点に注目。
- shaving
動名詞または現在分詞。『shaveすること』、つまり『髭剃り』や『毛剃り』という行為そのものを指す名詞。また、削りかす、薄く削ったものを指す場合もあります。例えば、『shaving cream(シェービングクリーム)』のように、関連する製品名にもよく使われます。動詞から派生し、行為や状態を表す名詞として定着した例です。
- shaven
『shave』の過去分詞形で、形容詞的に『剃られた』という意味。例えば、『a clean-shaven man(きれいに髭を剃った男)』のように使われます。完了形の一部としても使われますが、形容詞として用いられる頻度も高く、状態を表す語として独立しています。
反意語
『shave(剃る)』が何かを『取り除く』行為であるのに対し、『grow(生やす、育てる)』は何かを『増やす』行為であり、明確な対義語となります。髭や髪を剃る(shave)のに対して、髭や髪を伸ばす(grow)というように、具体的な文脈で対比されます。比喩的にも、『shave costs(コストを削減する)』に対して『grow revenue(収入を増やす)』のように使われます。
『耕す』『育成する』という意味で、『shave』が不要なものを除去するニュアンスなのに対し、こちらは何かを育て、発展させる意味合いを持ちます。例えば、庭の手入れで雑草をshaveするのに対し、作物をcultivateするといった対比が可能です。より抽象的な文脈では、人間関係やスキルを cultivate するといった使い方もされます。
語源
"Shave"の語源は、古英語の"scafan"に遡ります。これは「削る」「こする」といった意味を持っていました。さらに遡ると、ゲルマン祖語の"*skabanan"(削る)に由来し、これはインド・ヨーロッパ祖語の"*(s)ḱabh-"(削る、切る)にまでたどり着きます。つまり、「shave」は、何かを表面から取り除く、削り取るという根本的なイメージを古代から受け継いできた単語と言えます。日本語で例えるなら、「鉋(かんな)」で木を削る様子や、「研磨(けんま)」して表面を滑らかにするイメージが近いかもしれません。現代英語における「費用を削減する」という意味も、不要なものを削り取るという語源的なイメージから派生したと考えられます。
暗記法
「shave」は単なる毛の処理にあらず。古代エジプトでは身分の証、中世騎士道では勇気の象徴でした。19世紀以降、大衆化しても文化的意味は不変。20世紀には反逆のメッセージとなり、現代では自己表現のツールです。剃るか否かは、時代と個人の価値観を映す鏡。社会との関わり方を示す、奥深い行為なのです。
混同しやすい単語
『shave』とスペルが似ており、特に手書きの場合やタイプミスで混同しやすい。発音も /ʃeɪv/ と /seɪv/ で類似している。意味は『救う』『貯める』など、全く異なる文脈で使用される。日本人学習者は、文脈をよく読んで判断する必要がある。
スペルが似ており、最初の文字が 's' か 'sh' かの違いしかないため、視覚的に混同しやすい。発音も /ʃeər/ と /ʃeɪv/ で母音が異なるものの、曖昧に発音すると聞き分けにくい場合がある。意味は『共有する』であり、文脈が異なる。例えば、『髭を剃る』と『何かを共有する』では状況が全く異なる。
スペルが似ており、最後の 'e' があるかないかの違いで、視覚的に誤認しやすい。発音も /ʃeɪp/ と /ʃeɪv/ で最後の音が異なるのみで、注意が必要。意味は『形』であり、文脈が全く異なる。図形や体型などを表す際に使われる。
『shave』とスペルの一部が共通しており、特に 'ave' の部分が類似しているため、視覚的に混同しやすい。発音は /sleɪv/ であり、『shave』とは異なるが、早口の場合などに聞き間違える可能性がある。意味は『奴隷』であり、文脈が大きく異なるため、注意が必要。語源的には、スラブ民族 (Slav) が奴隷として扱われた歴史に由来する。
発音が /ʃɔːl/ と /ʃeɪv/ で、最初の音は同じ /ʃ/ であるため、リスニング時に混同しやすい。スペルも最初の4文字が共通しているため、視覚的にも誤認しやすい。意味は『ショール』であり、肩にかける布のこと。文脈が全く異なるため、状況を把握することが重要。
末尾の音が /f/ である点と、'sh'で始まる点が共通しているため、発音の類似性から混同される可能性がある。スペルも 'hel' の部分が似ているため、視覚的にも注意が必要。『棚』という意味であり、意味も品詞も異なる。発音記号を意識して区別すると良い。
誤用例
日本語の『意見をそぎ落とす』という表現を直訳すると、つい『shave』を使ってしまいがちですが、これは不自然です。『shave』は物理的に何かを削る場合に使い、比喩的な意味合いでは不適切です。意見や主張を和らげる、抑制するという意味合いであれば、『temper』を使う方が適切です。英語では、抽象的な概念に対して物理的な動詞を直接適用することを避ける傾向があります。この背景には、英語の論理構造がより直接的で具体的な表現を好むという文化的特性があります。
『責任をそぎ落とす』という日本語の発想から『shave』を選んでしまうのは、一種の直訳です。『shave』は物理的な対象物に対して用いられることが多く、責任のような抽象的な概念には不向きです。責任を回避するという意味合いであれば、『evade』が適切です。英語では、抽象的な概念に対する表現は、より抽象的な動詞やイディオムを用いることが一般的です。これは、英語が概念的な事柄を扱う際に、より洗練された表現を求める文化的な背景を示しています。
『年齢をそぎ落とす』という表現は、日本語では比喩的に理解できますが、英語で『shave off age』と表現すると、文字通りに年齢を物理的に削り取るような印象を与えてしまい、非常に不自然です。年齢を若く見せるという意味であれば、『reduce the appearance of age』のように、より婉曲的で洗練された表現を使うのが適切です。英語では、直接的な表現を避け、婉曲的な表現を用いることで、相手に不快感を与えないように配慮する文化があります。特に年齢や容姿に関する話題では、この傾向が顕著です。
文化的背景
「shave(剃る)」という行為は、単に体毛を取り除くこと以上の意味を持ち、文化的には男性の成熟、社会的地位、そして時には反逆の象徴として解釈されてきました。古代から現代に至るまで、髭を剃ることは男性のアイデンティティと密接に結びつき、そのスタイルは時代ごとの価値観や美意識を反映しています。
古代エジプトでは、髭は権威の象徴でしたが、同時に衛生上の理由から貴族や神官は剃るのが一般的でした。これは、髭を剃ることが社会的地位の高さを示す一方で、清潔さを保つという実用的な側面も持っていたことを示唆しています。中世ヨーロッパでは、騎士道精神と結びつき、髭は勇気と男らしさの象徴とされましたが、時代が進むにつれ、洗練された貴族は髭を剃るようになり、剃るか剃らないかが階級やファッションセンスを示すバロメーターとなりました。
19世紀以降、安全剃刀の発明と普及により、髭剃りはより身近な行為となりましたが、その文化的意味合いは薄れることはありませんでした。20世紀のビートニクやヒッピーの時代には、あえて髭を伸ばすことが社会への反抗の意思表示となり、再び髭は重要なメッセージを伝えるツールとして注目されました。現代においても、ビジネスシーンでは清潔感を演出するために髭を剃るのが一般的ですが、ファッションや個性を表現するために髭をデザインする人も多く、髭剃りは自己表現の手段として多様な意味を持つようになっています。
このように、「shave」は単なる身体の手入れにとどまらず、時代ごとの価値観、社会階層、個人のアイデンティティを反映する文化的な行為として、その意味合いを変えながら現代にまで受け継がれています。髭を剃る、あるいは剃らないという選択は、その人の生き方や社会との関わり方を象徴的に表していると言えるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級の語彙問題や長文読解で問われる可能性が高い。リスニングでは日常会話やアナウンスメントで使われる。
3. 文脈・例題の特徴: 日常会話、ニュース記事、物語など幅広い文脈で登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「剃る」という意味だけでなく、「薄く削る」「(費用などを)削減する」といった意味も重要。派生語(shaving creamなど)も覚えておくと有利。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。
2. 頻度と級・パート: Part 5, 7 で中程度の頻度で出題される。特にビジネス関連の長文で登場する可能性が高い。
3. 文脈・例題の特徴: ビジネス文書(報告書、メールなど)、広告、製品説明などで使われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「(費用などを)削減する」という意味での使用に注意。文脈から意味を判断できるように練習する必要がある。類似語(cut, reduce)との使い分けも重要。
1. 出題形式: リーディングセクション。
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で時々見られる。特に科学、経済、社会学などの分野で登場する可能性がある。
3. 文脈・例題の特徴: 研究論文、学術記事、教科書などで使われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 日常的な意味だけでなく、「(表面を)削る」「(薄く)切る」といった意味も理解しておく必要がある。文脈から正確な意味を把握する練習が重要。
1. 出題形式: 長文読解、語彙問題。
2. 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性あり。長文読解で文脈を理解する上で重要となる。
3. 文脈・例題の特徴: 説明文、物語文など幅広い文脈で登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、比喩的な意味(例:コスト削減)も理解しておく必要がある。文脈判断能力を養うことが重要。