英単語学習ラボ

disdainful

/dɪsˈdeɪnfəl/(ディスˈデインフル)

強勢は「デイン」の部分にあります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも曖昧で、口を少し開けて発音します。「-ful」は日本語の「フル」よりも弱く、曖昧母音(/ə/に近い)で発音されることが多いです。全体を通して、リラックスして発音するとより自然になります。特に「deign」の部分は二重母音を意識し、滑らかにつなげることが重要です。

形容詞

見下すような

相手を価値がない、劣っているとみなす態度を表す。軽蔑、侮辱の感情を伴うことが多い。相手の言動、能力、身分などに対して使われる。

The popular girl gave a disdainful look at the new student's old shoes.

人気者の女の子は、転校生の古びた靴を見下すような目つきで見た。

【情景】「人気者の女の子」が、転校生の「古びた靴」を見て、明らかに「見下すような」視線を送っている場面です。新しい環境で不安な転校生にとって、この視線は心に突き刺さるでしょう。 【解説】「disdainful look」は「見下すような視線」という意味で、人の態度や表情を表すときによく使われる表現です。相手を軽蔑したり、自分より劣っていると見なしたりする気持ちが込められています。

The rich man spoke in a disdainful tone to the waiter, complaining about the food.

その裕福な男性は、ウェイターに食べ物の文句を言う際、見下すような口調で話した。

【情景】高級レストランで、裕福そうな男性が、ウェイターに対して明らかに「自分の方が上だ」という態度で、食べ物への不満を述べている場面です。ウェイターは不快に感じているでしょう。 【解説】「disdainful tone」は「見下すような口調」という意味で、言葉を発する際の態度を表します。相手を軽んじたり、ぞんざいに扱ったりする気持ちが伝わる表現です。

He gave a disdainful laugh when I told him my simple plan for the project.

私がプロジェクトの素朴な計画を話したとき、彼は見下すような笑い方をした。

【情景】あなたが一生懸命考えた計画を話したのに、相手はそれを馬鹿にするかのように「見下すような笑い」を漏らした場面です。あなたの努力やアイデアが全く評価されていないと感じるでしょう。 【解説】「disdainful laugh」は「見下すような笑い」という意味で、相手を嘲笑したり、その考えや行動を価値がないと見下したりする際に使われます。「鼻で笑う」に近いニュアンスです。

形容詞

軽蔑的な

相手を軽んじ、ばかにするような態度や様子を表す。言葉、表情、態度など、様々な形で現れる。

She gave me a disdainful look when I spilled coffee.

私がコーヒーをこぼした時、彼女は私に軽蔑的な視線を送った。

これは、相手があなたのちょっとした失敗に対して「何てことしてくれたの!」とばかりに、見下すような目で見てきた場面です。「disdainful look(軽蔑的な視線)」は非常によく使われる組み合わせで、人の表情が「軽蔑的」であることを表します。ここでの「look」は「見る」という動詞ではなく、「視線」や「表情」という名詞です。

He dismissed my new idea with a disdainful laugh.

彼は私の新しいアイデアを、軽蔑的な笑いと共に却下した。

あなたが一生懸命考えたアイデアを話したのに、相手が「そんなのくだらない」と鼻で笑うようにして、一蹴した場面です。「disdainful laugh(軽蔑的な笑い)」は、相手を馬鹿にしたり、見下したりするような笑い方を表すのに使われます。「dismiss」は「却下する」「退ける」といった意味で、ここでは「アイデアを却下する」という文脈で使われています。

The strict teacher spoke to the lazy student in a disdainful tone.

その厳格な先生は、怠けている生徒に軽蔑的な口調で話した。

先生が、やる気のない生徒に対して「どうせお前はまたサボるんだろう」という気持ちを込めて、冷たく見下すような話し方をした場面です。「disdainful tone(軽蔑的な口調)」は、声の調子や話し方が軽蔑的であることを示す、非常に自然で典型的な表現です。「in a ~ tone」は「〜な口調で」という意味で、話し方や声の調子を表すのに便利です。

コロケーション

disdainful glance

軽蔑的な視線

相手を見下し、価値がないと判断するような視線を指します。単なる『見る』という行為ではなく、感情が込められた視線であることが重要です。例えば、ビジネスシーンで相手の提案を一蹴する際に、言葉だけでなくdisdainful glanceを向けることで、より強い拒絶の意思を示すことができます。名詞との組み合わせで、disdainfulの感情が視覚的に表現される場面でよく用いられます。

disdainful tone

見下した口調、軽蔑的な口ぶり

相手を軽んじていることが声の調子から伝わる話し方を指します。単に声が大きい、小さいといった物理的な特徴ではなく、言葉遣いやイントネーションに軽蔑の感情が込められていることがポイントです。例えば、上司が部下のミスを指摘する際に、disdainful toneを使うと、単なる注意ではなく、人格否定とも受け取られかねません。ビジネスシーンや人間関係において、相手に不快感を与える可能性があるので注意が必要です。名詞との組み合わせで、disdainfulの感情が聴覚的に表現される場面でよく用いられます。

disdainful smile

軽蔑的な微笑

相手を馬鹿にしたり、見下したりする気持ちを込めた笑みを指します。口角を片方だけ上げる、冷笑するなどの表情が伴います。友人間での冗談交じりの場面でも使えますが、相手を傷つける可能性もあるため、注意が必要です。例えば、相手の失敗談を聞いて、disdainful smileを浮かべると、友情にヒビが入るかもしれません。名詞との組み合わせで、disdainfulの感情が表情として表現される場面でよく用いられます。

treat someone with disdainful contempt

誰かを軽蔑しきって扱う

相手を徹底的に見下し、まるで価値のない存在のように扱うことを意味します。disdainfulとcontemptという、どちらも軽蔑を表す言葉を重ねることで、その感情の強さを強調しています。例えば、歴史上の暴君が民衆をtreat someone with disdainful contemptした、というように、強い権力を持つ者が弱い者を虐げる状況で使われることが多いです。動詞との組み合わせで、disdainfulな感情が行動として表現される場面で用いられます。

a disdainful disregard for

~を軽蔑的に無視すること

何か(ルール、意見、人など)を価値がないものとして扱い、意図的に無視することを意味します。disregardという単語自体にも無視するという意味がありますが、disdainfulを付けることで、単なる見過ごしではなく、軽蔑の感情が伴っていることを強調します。例えば、「彼は規則をa disdainful disregard for無視した」のように使います。前置詞との組み合わせで、disdainfulな感情が向けられる対象を明確にする際に用いられます。

utterly disdainful

徹底的に軽蔑している

程度を表すutterly(完全に、徹底的に)をdisdainfulに付加することで、軽蔑の感情が非常に強いことを強調します。例えば、ある政治家の政策に対して「彼はその政策をutterly disdainfulだと思っている」のように使います。utterlyはフォーマルな響きがあるので、ビジネスシーンや報道などで用いられることが多いです。副詞との組み合わせで、disdainfulの感情の強さを強調する際に用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、特定の理論や研究を批判的に評価する際に用いられます。例えば、過去の研究手法を「見下した態度で無視した」と論じたり、ある学説を「軽蔑的に扱う」と分析する際に使用されます。文語的な表現であり、客観性と批判精神を示すために用いられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、競争相手の戦略や、過去の失敗事例を分析する際に、ややフォーマルな文脈で用いられます。例えば、競合他社のマーケティング戦略を「見下した態度で模倣した」と評したり、過去のプロジェクトの失敗を「軽蔑的な扱いを受けた」と報告する際に使用されます。ただし、感情的な対立を避けるため、直接的な人間関係を記述する際には注意が必要です。

日常会話

日常会話ではほとんど使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、政治家や著名人の態度を批判的に描写する際に用いられることがあります。例えば、「〜大臣は国民を見下したような態度を取った」といった報道や、「〜企業のCEOは環境保護活動家を軽蔑的に扱った」といったドキュメンタリーで見かけることがあります。教養ある人が、社会問題を議論する際に用いる可能性があります。

関連語

類義語

  • 軽蔑的、見下した態度を表す。相手を価値のないものとして扱う感情が根底にある。日常会話、文学作品などで使用される。 【ニュアンスの違い】"disdainful"と同様に軽蔑を表すが、より直接的で攻撃的なニュアンスを含む場合がある。相手への怒りや不快感がより強く表出されることが多い。 【混同しやすい点】"disdainful"は静かな軽蔑、見下しを示すのに対し、"scornful"はより激しい感情を伴うことがある。そのため、相手の行為や性質を強く非難する文脈で用いられやすい。

  • 軽蔑に満ちた、侮辱的な態度を示す。相手を劣った存在とみなし、価値を認めない感情を表す。フォーマルな場面や文学作品で使用される。 【ニュアンスの違い】"disdainful"よりも強い軽蔑の感情を表し、相手を侮辱する意図が含まれる場合がある。相手の意見や行動を全く受け入れない態度を示す。 【混同しやすい点】"contemptuous"はしばしば相手を言葉や態度で傷つけるニュアンスを含む。一方、"disdainful"は必ずしも攻撃的とは限らず、単に相手を無視する態度を示すこともある。

  • supercilious

    人を見下すような、傲慢な態度を示す。自分が他人よりも優れていると信じている感情を表す。ややフォーマルな場面や文学作品で使用される。 【ニュアンスの違い】"disdainful"と同様に優越感を示すが、"supercilious"はより表面的な態度として現れることが多い。相手を見下すような表情や口調を伴う。 【混同しやすい点】"supercilious"は他者に対する優越感の表明に重点が置かれる。一方、"disdainful"は相手の価値を認めない感情に重点が置かれるため、対象が必ずしも人とは限らない。

  • 傲慢な、横柄な態度を示す。自分が重要であると信じ、他人を見下す感情を表す。フォーマルな場面や文学作品で使用される。 【ニュアンスの違い】"disdainful"と似た意味を持つが、"haughty"はより尊大な態度を伴うことが多い。地位や権力を持っている人が他人を見下す場合に用いられる。 【混同しやすい点】"haughty"はしばしば社会的な地位や権力に関連付けられる。一方、"disdainful"は必ずしもそうではなく、個人的な感情や価値観に基づいて他人を見下す場合にも用いられる。

  • 傲慢な、尊大な態度を示す。自分の能力や業績を過大評価し、他人を見下す感情を表す。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】"disdainful"と似た意味を持つが、"arrogant"はより自己中心的で、自分の優位性を誇示する傾向がある。他人からの賞賛を求める態度を示す。 【混同しやすい点】"arrogant"は自分の能力や業績に対する自信過剰が根底にある。一方、"disdainful"は必ずしも自分の能力を誇示するわけではなく、単に相手を価値のないものとみなす感情を表す。

  • 優れている、上位の、という意味を持つ形容詞。人や物事の質や能力が他よりも上回っている状態を表す。ビジネス、学術、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"disdainful"とは異なり、必ずしも軽蔑的な意味合いを持たない。単に優れているという客観的な事実を示す場合もある。しかし、態度として"superior"である場合、"disdainful"に近い意味合いを持つ。 【混同しやすい点】"superior"は客観的な評価を示す場合と、態度として他人を見下す意味合いを持つ場合がある。後者の場合、"disdainful"と似た意味になるが、"superior"は優位性を強調するニュアンスが強い。

派生語

  • 名詞または動詞として使われ、「軽蔑」「見下す」という意味。形容詞"disdainful"の直接の語源であり、その感情や行為そのものを指します。日常会話からフォーマルな文書まで幅広く使用されます。

  • disdained

    "disdain"の過去形または過去分詞。特定の対象が軽蔑されたことを示します。例えば、「彼は同僚からdisdainedされた」のように使われます。受動態で用いられることが多いです。

  • disdaining

    "disdain"の現在分詞形。軽蔑している状態や行為の継続を表します。「彼女は彼をdisdainingような目で見た」のように、進行形のニュアンスで使用されます。

反意語

  • "disdainful"が軽蔑を示すのに対し、"respectful"は尊敬の念を示す形容詞です。フォーマルな場面や、相手への敬意を払う必要がある状況で用いられます。例えば、"a respectful attitude"(敬意を払った態度)のように使われます。

  • admiring

    "disdainful"が見下す感情を表すのに対し、"admiring"は感嘆や称賛の気持ちを示す形容詞です。人や物事の優れた点を認め、高く評価する意味合いがあります。"an admiring glance"(称賛の眼差し)のように、ポジティブな感情を表す際に使用されます。

  • approving

    "disdainful"が否定的な感情を含むのに対し、"approving"は肯定的な評価や同意を示す形容詞です。ある行為や意見を是認する際に用いられます。例えば、"an approving nod"(是認の頷き)のように、承認や支持を表す場面で使用されます。

語源

「disdainful(見下すような、軽蔑的な)」は、古フランス語の「desdaignier(軽蔑する、価値がないとみなす)」に由来します。これはさらに、「des-(否定を表す接頭辞)」+「daignier(価値がある、ふさわしいとみなす)」から構成されています。「daignier」はラテン語の「dignari(ふさわしいとみなす、価値を与える)」に遡り、「dignus(価値がある、ふさわしい)」という形容詞から派生しています。つまり、「disdainful」は文字通りには「価値がないとみなすこと」を意味し、それが転じて「見下すような態度」を表すようになりました。身近な例で言うと、相手の意見を「聞く価値もない」と判断するような、心の壁を作るイメージです。この「dis-」は、日本語の「非〜」や「無〜」のように、否定的な意味合いを付け加える接頭辞として機能しています。

暗記法

「disdainful」は、身分制度が色濃い時代、上の階層が下を「見下す」感情に根ざします。単なる嫌悪を超え、社会構造と結びついた感情です。中世の領主から現代の知識人まで、優越感の表れ方は様々ですが、傲慢と偏見に繋がりやすい点も。「軽蔑」の裏に潜む、社会的な力関係を意識しましょう。言葉の重みを理解することが重要です。

混同しやすい単語

『disdainful』の動詞・名詞形であり、意味も『軽蔑』と関連するが、品詞が異なるため注意が必要。形容詞の『disdainful』は『軽蔑的な』という意味。動詞・名詞と形容詞の区別を意識することが重要。

distain

スペルが非常に似ており、タイプミスしやすい。意味は『汚す、傷つける』であり、『disdainful』とは全く異なる。接頭辞『dis-』と『dis-』の違いを意識し、文脈で判断する必要がある。

deign

発音とスペルが一部似ているため、混同される可能性がある。『deign』は『(相手に屈辱感を与えることを承知で)〜してやる』という意味の動詞であり、『disdainful』とは意味が大きく異なる。特に、相手を見下すニュアンスが含まれる点で共通するものの、品詞と意味の方向性が異なる。

スペルの一部と発音が似ているため、聞き間違い、見間違いが起こりやすい。『distend』は『膨張する、広がる』という意味の動詞で、腹部などが膨れる様子を表すことが多い。『disdainful』の軽蔑的な態度とは意味が全く異なる。

disenchant

接頭辞『dis-』が共通しているため、意味を混同しやすい。『disenchant』は『魔法を解く、幻滅させる』という意味であり、軽蔑とは異なる。『enchant』という単語を知っていれば、接頭辞から意味を推測できる。

発音が一部類似しており、特に語尾の音が曖昧になりやすい。スペルも一部が似ているため、混同の可能性がある。『destined』は『運命づけられた』という意味であり、『disdainful』とは全く異なる。語源的に『destined』は『運命』を意味する『destiny』と関連があることを覚えておくと良い。

誤用例

✖ 誤用: I was disdainful when he said that.
✅ 正用: I felt disdain when he said that.

日本語の『〜だった』に引きずられ、感情をbe動詞で表現しようとする誤りです。『disdainful』は形容詞であり、人の性質や態度を表すのに適しています。特定の瞬間に感じた感情を表現するには、名詞の『disdain』を使用し、『felt disdain』とすることで、より正確かつ自然な英語になります。日本人は感情をストレートに表現することを避けがちですが、英語では感情を明確に表現することが重要です。感情を表す名詞と動詞の組み合わせを意識しましょう。

✖ 誤用: He gave a disdainful smile to the beggar.
✅ 正用: He cast a disdainful glance at the beggar.

『disdainful』は軽蔑の念を込めた態度を表しますが、通常、笑顔(smile)には使いません。笑顔は一般的に好意や親しみを表すため、軽蔑的な意味合いを持つ『disdainful』とは相性が悪いです。軽蔑の感情を表すには、視線(glance)や態度(manner)など、より直接的な表現と組み合わせるのが適切です。日本人は曖昧な表現を好む傾向がありますが、英語では具体的な表現を選ぶことで、意図がより明確に伝わります。

✖ 誤用: She is disdainful of my humble origins.
✅ 正用: She looks down on my humble origins.

『disdainful of』の構文は文法的に正しいですが、ややフォーマルで硬い印象を与えます。日常会話やカジュアルな場面では、より口語的な『look down on』を使う方が自然です。日本人は学校教育で学んだ表現をそのまま使いがちですが、実際のコミュニケーションでは、相手や場面に応じて適切な表現を選ぶことが重要です。特に、教養ある大人の英語学習では、フォーマルな表現とカジュアルな表現の両方を習得し、使い分けることが求められます。

文化的背景

「disdainful(軽蔑的な)」という言葉は、歴史的に社会階層が固定化された時代において、上位階級が下位階級に対して抱く優越感や、権力者が弱者を見下す態度を象徴する言葉として深く根付いています。単なる個人的な嫌悪感を超え、社会的な権力構造と密接に結びついた感情を表現する際に用いられることが多く、その背後には複雑な人間関係と社会的な力関係が潜んでいます。

中世ヨーロッパの封建社会では、領主が農民に対して、あるいは貴族が平民に対して「disdainful」な態度を示すことが日常茶飯事でした。彼らは、自分たちの血統や地位が生まれながらにして優れていると信じ、下層階級の人々を無知蒙昧で劣った存在として見下していました。このような「disdainful」な態度は、単に言葉や表情だけでなく、身振り手振り、服装、さらには住む場所や食べるものにまで表れ、社会的な格差を視覚的に強調する役割を果たしていました。文学作品においても、例えばシェイクスピアの戯曲には、貴族が平民を「disdainful」に見下す場面が数多く描かれており、当時の社会構造を反映しています。

19世紀の産業革命以降、社会構造が流動化し、民主主義的な価値観が広まるにつれて、「disdainful」という言葉は、単なる階級間の感情だけでなく、知識や教養、趣味の良し悪しなど、様々な基準に基づいた優越感を示す言葉としても使われるようになりました。例えば、教養のある人が無教養な人を軽蔑したり、芸術を理解する人が大衆文化を軽蔑したりするような場合です。しかし、このような「disdainful」な態度は、しばしば傲慢さや偏見と結びつけられ、批判の対象となることもあります。現代社会においては、多様な価値観が尊重されるべきであり、「disdainful」な態度は、相手を傷つけ、対立を生み出す原因となるため、慎むべきであると考えられています。

現代において「disdainful」という言葉は、単に「軽蔑している」という感情を表すだけでなく、その背後にある社会的な背景や権力構造を意識させる力を持っています。例えば、政治家が国民に対して「disdainful」な発言をした場合、それは単なる失言としてではなく、国民を軽視していると解釈され、大きな批判を浴びることがあります。このように、「disdainful」という言葉は、社会的な文脈の中でその意味合いが大きく変化し、使用する際には注意が必要です。言葉の持つ歴史的な重みと、現代社会における意味合いを理解することで、より適切に使いこなせるようになるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。1級でやや頻度が増す。長文読解パートでの登場が多い。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、文化、歴史など、やや硬めのテーマの文章で、登場人物の態度や感情を表す際に使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「軽蔑的な」「見下した」という意味を基本として、文脈からニュアンスを正確に把握することが重要。disdainful look/mannerなどのコロケーションも覚えておくと役立つ。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀に語彙問題(Part 5)

- 頻度と級・パート: TOEIC全体としては出題頻度は低い。Part 7のビジネス関連文書でまれに見られる程度。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンにおける人間関係や顧客対応など、ネガティブな感情を表す際に使われる可能性がある。ただし、TOEICでは直接的な感情表現は比較的少ない。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては優先度は低いが、語彙力を高める上で覚えておくと良い。ビジネス文書における皮肉や批判のニュアンスを理解するのに役立つ。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章でまれに出題。科学、歴史、社会科学など、幅広いテーマの文章で登場する可能性がある。

- 文脈・例題の特徴: 研究者の意見や歴史上の人物の態度など、客観的な記述の中で用いられることが多い。感情的な表現というよりは、事実を説明する文脈で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章における著者の視点や論理展開を理解する上で重要な語彙。類義語(scornful, contemptuous)とのニュアンスの違いを理解しておくと、より深く文章を読み解ける。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題でまれに出題。評論文や物語文など、幅広いジャンルの文章で登場する可能性がある。

- 文脈・例題の特徴: 登場人物の心理描写や社会に対する批判など、文章全体のテーマを理解する上で重要な役割を果たすことが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。disdainfulの根本的な意味(軽蔑)を理解していれば、未知の単語でも文脈から推測できる場合がある。類義語や反意語も合わせて覚えておくと、語彙力が向上する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。