英単語学習ラボ

role

/roʊl/(ロゥル)

二重母音 /oʊ/ は、日本語の『オ』から『ウ』へスムーズに変化させるイメージで発音します。語尾の 'l' は舌先を上前歯の裏に軽く当てて発音しますが、日本語のラ行のように舌を弾く必要はありません。舌先を当てた状態で終わるように意識すると、より自然な発音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

役割

社会や組織における個人の職務や立場、期待される行動を指す。演劇や映画における役柄の意味も含む。責任、義務、影響力といったニュアンスを含むことが多い。

Every student has a role in cleaning the classroom after school.

放課後、生徒一人ひとりが教室を掃除する役割を担っています。

【情景】放課後、生徒たちがほうきや雑巾を持ち、協力して教室をきれいにしている様子が目に浮かびます。みんなで協力し合う大切な「役割」ですね。 【解説】ここでの "role" は、グループや組織の中で「各個人が果たすべき務め」を意味します。"have a role" は「役割がある」という基本的な表現です。

My little sister wants to play the main role in the school play.

私の妹は、学校の劇で主役を演じたいと思っています。

【情景】妹さんが目をキラキラさせて、舞台の真ん中でスポットライトを浴びる自分を想像している様子が伝わってきます。 【解説】"role" は、劇や映画、物語などにおける「役柄」という意味でもよく使われます。"play a role" は「役を演じる」という非常によく使うフレーズです。"main role" は「主役」という意味になります。

Eating vegetables plays an important role in keeping our body healthy.

野菜を食べることは、私たちの体を健康に保つ上で重要な役割を果たします。

【情景】食卓に並んだ色とりどりの野菜、それを美味しそうに食べる家族、そして元気に外で遊ぶ子供たちの姿が思い浮かびます。 【解説】"role" は、人だけでなく、物事や行動が「ある目的のために果たす機能や影響」を表すこともできます。"play an important role" は「重要な役割を果たす」という、様々な文脈で使える便利な表現です。

名詞

影響

何らかの出来事や行動が、人や物事に及ぼす効果や重要性。単に「役割」というよりも、その役割が持つ影響力や重要性を強調する際に適している。

Eating fresh vegetables plays a big role in staying healthy every day.

毎日新鮮な野菜を食べることは、健康を保つ上で大きな(影響力のある)役割を果たします。

朝食の準備をしながら、健康的な食生活がどれほど大切かを実感するような、身近なシーンです。ここでは「role」が「影響」という意味で使われ、「〜に大きな影響を与える」というニュアンスが伝わります。 「play a big role in ~ing」で「〜する上で大きな役割(影響)を果たす」という、原因と結果の関係を表す非常によく使われる表現です。

In our team, everyone's ideas play an important role in finding the best solution.

私たちのチームでは、みんなのアイデアが最高の解決策を見つける上で重要な役割(影響)を果たします。

会議室で、チームメンバーが活発に意見を出し合い、協力して問題解決に取り組む様子が目に浮かびます。個々の貢献が全体の成果にどう影響するかを示す、ビジネスや学校で頻繁に耳にする表現です。 「play an important role in ~ing」で「〜する上で重要な役割(影響)を果たす」という意味になります。in の後には動名詞(-ing形)が続きます。

Growing up near nature can play a positive role in a child's development.

自然の近くで育つことは、子どもの発達に良い役割(影響)を果たすことがあります。

子どもが自然の中で自由に遊び、のびのびと成長している様子を親が見守る、心温まる情景です。環境が人の成長に与える影響をシンプルに表現しています。 「play a positive role in ~」で「〜に良い役割(影響)を果たす」という意味になります。「positive」の代わりに「negative」を使えば「悪い影響を与える」となります。

動詞

演じる

(役割を)果たす、演じる。比喩的に、ある役割を担う、行動する、という意味合い。

The young actor bravely roled the king in the school play.

その若い俳優は、学芸会で勇敢に王様を演じました。

英単語「role」を動詞として「演じる」という意味で使うことは、**現代英語では非常に稀で、ほとんどの場合不自然に聞こえます。** 一般的には「play a role」や「act a role」を使います。この例文は、あえて「role」を動詞として使うとしたら、演劇の文脈で「役を演じる」という情景を描写したものですが、**通常は「played the king」と言うのが自然です。** 若い俳優が緊張しながらも、堂々と王様を演じ切る姿をイメージしてみてください。

In the online game, each player roled a unique character with special powers.

そのオンラインゲームでは、各プレイヤーが特殊な能力を持つユニークなキャラクターを演じました。

この例文も、動詞としての「role」の非常に限定的な用法を示しています。特にオンラインゲームやロールプレイングゲーム(RPG)の文脈で、「役割を担う」や「キャラクターになりきる」といった意味合いで、ごく稀に比喩的に使われることがあります。しかし、**日常会話でこのように使うことはほとんどありません。** ゲームの世界で、自分が選んだキャラクターになりきって冒険する様子を想像してみましょう。

To make the children listen, the teacher roled a very strict principal for a moment.

子どもたちに言うことを聞かせるため、先生は一瞬、とても厳しい校長先生の役を演じました。

この例文も、誰かが一時的に「ある役割を演じる」「ある態度を取る」という比喩的な状況で「role」を動詞として使う例です。しかし、これも**非常に不自然な表現であり、通常は「played the part of a strict principal」や「acted like a strict principal」と言うのが自然です。** 先生が子どもたちを静かにさせるために、いつもと違う厳しい顔をする場面を思い浮かべてみてください。

コロケーション

a pivotal role

極めて重要な役割、中心的な役割

「pivotal」は「旋回軸となる」という意味で、物事が大きく動く際の中心となる役割を指します。単に「important role」と言うよりも、その役割が状況を大きく左右するというニュアンスが強まります。ビジネスシーンや歴史的な出来事など、影響力の大きさを強調したい場合に適しています。例えば、「彼は交渉において極めて重要な役割を果たした(He played a pivotal role in the negotiation.)」のように使われます。

to cast someone in a role

(役者に)役を割り当てる、配役する

演劇や映画の世界でよく使われる表現で、「cast」は「(役などを)割り当てる」という意味です。単に「give a role」と言うよりも、演出家やプロデューサーが意図的に役を選ぶというニュアンスが含まれます。比喩的に、現実世界で人に役割を与える場合にも使えます。例えば、「彼はそのプロジェクトでリーダーの役割を担うことになった(He was cast in the role of leader for the project.)」のように使われます。

assume a role

役割を引き受ける、役割を担う

"Assume" は「引き受ける」「当然のことと見なす」という意味合いを持ちます。このコロケーションは、自ら進んで、あるいは状況的に必然的に、ある役割を担うニュアンスを表します。例えば、誰かが退職した後にその役割を引き継ぐ場合や、リーダーシップを発揮する必要が生じた際に使われます。責任感や主体性が強調される表現です。"take on a role" と似ていますが、"assume" はよりフォーマルな印象を与えます。例えば、「彼は新しいプロジェクトでマネージャーの役割を引き受けた(He assumed the role of manager for the new project.)」のように使われます。

a supporting role

助演、脇役

演劇や映画で、主役を支える役割を指します。比喩的に、重要な役割ではあるものの、主導権を握る立場ではない場合に使われます。「play a supporting role」のように動詞と組み合わせて使われることも多いです。例えば、「彼女はプロジェクトで重要な助演を果たした(She played an important supporting role in the project.)」のように使われます。

a leading role

主役、主要な役割

演劇や映画で、物語の中心となる役割を指します。比喩的に、主要な立場や影響力を持つ人物を指す場合にも使われます。「take a leading role」のように動詞と組み合わせて使われることも多いです。例えば、「彼はその会社で主導的な役割を果たしている(He takes a leading role in the company.)」のように使われます。

a ceremonial role

儀礼的な役割、形式的な役割

"Ceremonial" は「儀式的な」「形式的な」という意味で、実質的な権限や影響力は少ないものの、伝統や形式を重んじる場面で必要とされる役割を指します。例えば、名誉会長や名誉顧問などが該当します。ビジネスシーンや政治の世界でよく使われます。例えば、「彼は名誉会長として儀礼的な役割を果たしている(He plays a ceremonial role as honorary chairman.)」のように使われます。

step into a role

(新しい)役割に就く、役割を引き継ぐ

"Step into" は「(新しい状況に)足を踏み入れる」という意味合いを持ち、新しい役割に就く、特に誰かの後任としてその役割を引き継ぐニュアンスを表します。困難な状況や挑戦的な役割に立ち向かう姿勢を示すことがあります。例えば、「彼は困難な状況の中でCEOの役割を引き継いだ(He stepped into the role of CEO during a difficult time.)」のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用される。特に、社会学、心理学、教育学などの分野で、個人や組織、制度が果たすべき役割や機能について議論する際に用いられる。例:「本研究では、ソーシャルメディアが青少年の自己形成に果たす役割について検討する。」

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトにおける担当者の役割分担や、組織内での各部署の役割を説明する際に使用される。例:「今回のプロジェクトでは、田中さんがマーケティング戦略の策定という重要な役割を担います。」また、組織変革や人材育成の文脈でも用いられる。「リーダーシップの役割を果たす」といった表現も一般的。

日常会話

日常会話では、「役割」という言葉を直接使う頻度はそれほど高くないが、間接的に役割について言及する場面は多い。例えば、「親の役割」、「友達の役割」、「社会人としての役割」など、特定の立場や関係性における責任や期待について話す際に用いられる。例:「親としての役割を果たすのは大変だけど、やりがいもあるよね。」

関連語

類義語

  • 『機能』や『役割』を意味し、機械、組織、システムなどが果たすべき働きを指すことが多い。名詞。 【ニュアンスの違い】『role』が演劇や社会的な文脈で使われるのに対し、『function』はより客観的、技術的な文脈で使用されることが多い。生物学的な器官の働きや、数学的な関数なども『function』で表現する。 【混同しやすい点】人が社会的な役割を『function』として果たす、とは通常言わない。『function』は、あくまでも客観的なシステムや組織における『機能』を指す点に注意。

  • 『部分』や『役割』を意味し、全体を構成する一部としての役割を指す。演劇の『役』、機械の『部品』、物語の『章』など、幅広い意味で使用される。名詞。 【ニュアンスの違い】『role』が比較的固定された、責任を伴う役割を指すのに対し、『part』はより広い意味での『担当』や『分け前』を含む。演劇で特定の登場人物を演じる場合は『role』と『part』はほぼ同義。 【混同しやすい点】『part』は『一部』という意味合いが強いため、組織全体を代表するような重要な役割を指す場合には『role』が適切。『part』は、あくまで全体の中の一要素というニュアンス。

  • 『地位』や『職』を意味し、組織内での立ち位置や権限を表す。ビジネスシーンでよく使われる。名詞。 【ニュアンスの違い】『role』が具体的な職務内容や行動を指すのに対し、『position』は組織内での相対的な場所を示す。例えば、『彼女はマーケティング部長のポジションにいる』のように使う。 【混同しやすい点】『position』はあくまで『場所』であり、その人が実際にどのような活動をしているかまでは含まれない。『role』は活動内容を含むため、より具体的な状況を表したい場合は『role』を使う。

  • 『資格』や『能力』、あるいは『立場』という意味を持つ。公的な文脈や法律用語として使われることも多い。名詞。 【ニュアンスの違い】『role』が社会的な役割や演じるべき行動を指すのに対し、『capacity』は、ある人が特定の権限や資格に基づいて行動する立場を指す。『in my capacity as director』(取締役として)のように使う。 【混同しやすい点】『capacity』は、その人が持つ権限や資格に焦点が当てられるため、具体的な行動内容よりも、行動の正当性や権限の所在を示す際に用いられる。『role』は具体的な活動内容を重視する。

  • 『責任』や『義務』を意味し、特定の役割を果たす上で負うべき責任範囲を指す。ビジネスシーンや公的な場面で頻繁に使われる。名詞。 【ニュアンスの違い】『role』が組織や社会における役割そのものを指すのに対し、『responsibility』はその役割を果たす上で伴う義務や責任範囲を示す。『彼のroleはプロジェクトマネージャーで、responsibilityはプロジェクトの成功である』のように使う。 【混同しやすい点】『role』はあくまで『役割』であり、必ずしも責任を伴うとは限らないが、『responsibility』は常に責任の所在を示す。無責任な役割、という表現は一般的ではないが、責任のない役割、という状況はあり得る。

  • 『仕事』や『任務』を意味し、割り当てられた具体的な作業や活動を指す。ビジネスシーンやプロジェクト管理でよく使われる。名詞。 【ニュアンスの違い】『role』が組織や社会における比較的長期的な役割を指すのに対し、『task』はより短期的で具体的な作業を指す。『彼女のroleは広報担当で、今週のtaskはプレスリリースの作成である』のように使う。 【混同しやすい点】『task』はあくまで『作業』であり、組織全体への影響や長期的な目標との関連性は薄いことが多い。『role』はより上位概念であり、組織全体の目標達成に貢献する。『task』は、その『role』を果たすための具体的な手段の一つ。

派生語

  • 『登録する、入会する』という意味の動詞。元々は『巻物(roll)に名前を書き込む』というイメージで、名簿に登録するという意味合いから派生。学校、団体、イベントなど、様々な場面で使われる。

  • 『巻物』や『画面をスクロールする』という意味の名詞・動詞。roleの語源である『巻かれたもの』というイメージを直接的に受け継いでいる。現代では特にデジタルコンテンツの閲覧に関連して頻繁に使われる。

  • 『制御する、支配する』という意味の動詞・名詞。roleの語源であるラテン語の『rotulus(小さな車輪、巻物)』から派生し、『車輪を回して方向を定める』→『制御する』という意味に発展。ビジネスや政治など、影響力を行使する文脈でよく使われる。

反意語

  • 『聴衆、観客』という意味の名詞。roleが演劇における『役割』を指すのに対し、audienceはその役割を『鑑賞する側』を表す。演劇、講演会、コンサートなど、パフォーマーと観客の関係において明確な対立構造を持つ。

  • 『個人』という意味の名詞・形容詞。roleが組織や社会における『役割』を指すのに対し、individualはその役割を担う『個々の存在』を強調する。社会学、心理学、ビジネスなど、集団と個人の関係性を論じる文脈で対比的に用いられる。

  • 『傍観者、見物人』という意味の名詞。roleが何らかの行動や責任を伴う『役割』を意味するのに対し、bystanderは事件や出来事に対して何もしない『傍観者』を指す。倫理学や社会問題の議論において、行動する責任と傍観者の立場が対比される。

語源

「role」の語源は、中世フランス語の「rolle」(巻物)に遡ります。これはさらに、ラテン語の「rotulus」(小さな車輪、巻物)に由来します。「rotulus」は「rota」(車輪)から派生した語です。古代、劇の台本や俳優のセリフが巻物に書かれていたことから、「rolle」は「演じるべき役」という意味を持つようになりました。現代英語の「role」が持つ「役割」や「影響」といった意味は、演劇における役柄から比喩的に拡張されたものです。つまり、元々は物理的な「巻物」を指していた言葉が、演劇を通じて抽象的な「役割」を表すようになったのです。例えば、日本の時代劇で役者が持つ巻物を想像すると、語源とのつながりがイメージしやすいでしょう。

暗記法

「role(役割)」は、舞台から社会へ広がった言葉です。人生を舞台に見立て、私たちは様々な役割を演じます。それは親、従業員、友人など、社会的な期待を帯びたもの。時には伝統的な性別役割のように、個性を制限することも。ゴッフマンは、状況に応じた自己呈示を「role」と結びつけました。ロールモデルは目標を示す一方、個性を失う危険性も。「role」は自己認識、社会、自由の鏡。自分らしい役割を創造し、演じることが、充実した人生の鍵となるでしょう。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に語尾の子音 /l/ のみが異なるため、リスニングで混同しやすい。スペルも 'o' が一つ多いだけなので注意が必要。『roll』は『転がる』、『役割を果たす』などの意味を持つ動詞、または『巻物』や『パン』などの意味を持つ名詞として使われる。文脈で判断することが重要。

role model

『role』とセットでよく使われる複合語であり、意味も『模範となる人』という肯定的な意味を持つため、単語自体を混同することはない。しかし、文脈によっては、単に『role』だけが使われるべき箇所で、つい『role model』と続けて言ってしまいやすい。特に、役割について抽象的に議論する際に注意が必要。

発音がやや似ており、特にアメリカ英語では母音の音が似通ることがある。スペルも 'l' の位置が異なるだけで視覚的に紛らわしい。『rule』は『規則』や『支配』といった意味を持つ名詞、または『支配する』という意味の動詞として使われる。ビジネスの文脈などでは、両者の意味の違いを明確に区別する必要がある。

発音が同じ(同音異義語)であるため、文脈で判断する必要がある。『row』は『列』という意味の名詞、または『漕ぐ』という意味の動詞として使われる。意味が全く異なるため、文脈を注意深く読むことが重要。例えば、『play a role』と『a row of chairs』は明らかに異なる状況を表す。

スペルが似ており、特に 'rol' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。『royal』は『王室の』という意味の形容詞であり、『role』とは品詞も意味も異なる。例えば、『royal family』と『play a role』では文脈が全く異なるため、混同しないように注意。

発音は全く異なるものの、スペルの中に 'ole' が含まれているため、視覚的に誤認する可能性がある。『whole』は『全体の』という意味の形容詞、または『全体』という意味の名詞として使われる。発音が全く異なるため、音読することで区別しやすくなる。また、'w' がついていることで '穴' を意味する 'hole' との区別も意識すると良い。

誤用例

✖ 誤用: My role in this project is a small gear.
✅ 正用: My role in this project is that of a small cog in a larger machine.

日本語の『役割』を直訳すると、無生物を主語にした比喩表現(小さな歯車)が生まれやすいですが、英語では『role』を説明する際には『that of』を用いて、自分の役割をより具体的に表現することが好まれます。また、『gear』よりも『cog』の方が、機械の一部としての役割をより適切に表します。英語では、役割を説明する際に、より人間的な視点や関与を意識した表現が自然です。まるで自分が機械の一部であるかのような表現は、やや機械的で冷たい印象を与える可能性があります。

✖ 誤用: He played a role of victim.
✅ 正用: He played the role of a victim.

『role』は特定の役割を指す場合に定冠詞『the』を伴うことが多いです。日本語では『〜の役割』という表現をそのまま英語にしようとして定冠詞が抜けがちですが、英語では具体的な役割を指す場合、『the role of』という形が一般的です。また、『a role of』とすると、被害者の役割を演じたことが、彼の活動の一部であったかのような印象を与え、意図と異なる意味になる可能性があります。

✖ 誤用: What is your role to the company?
✅ 正用: What is your role at/within the company?

『role』と場所を表す前置詞の組み合わせで、多くの日本人は『to』を選びがちですが、これは日本語の『会社にとっての役割』という表現に引きずられたものです。英語では、組織『at』または組織『within』を使用するのが自然です。『to』を使うと、役割が会社『に』向かっているような、少し不自然な印象を与えます。組織における役割を尋ねる場合は、所属を表す前置詞を使うのが一般的です。

文化的背景

「role(役割)」という言葉は、単なる機能や任務を超え、社会や人生という舞台における個人のアイデンティティ、期待、そして責任を象徴します。元々は演劇の世界から生まれた言葉ですが、その影響は演劇の枠を超え、社会学、心理学、そして日常生活へと深く浸透しています。

演劇における「role」は、与えられた台本を解釈し、キャラクターになりきって観客を魅了する行為を指します。シェイクスピアの有名な一節「世の中は舞台、人はみな役者」が示すように、人生そのものが演劇に例えられ、「role」は私たちが日々演じている様々な顔、つまり親としての役割、従業員としての役割、友人としての役割などを表すようになりました。これらの役割は、社会的な期待や規範によって形作られ、時には私たち自身の個性と衝突することもあります。例えば、伝統的な性別役割は、女性が家庭を守り、男性が仕事をするという固定観念を押し付け、個人の自由な選択を制限することがありました。

社会学者のアーヴィング・ゴッフマンは、「role」を社会生活における自己呈示の概念と結びつけました。彼は、人々は周囲の状況に合わせて異なる「role」を演じ分け、他者からの印象を操作しようとすると考えました。これは、私たちがSNSで自分を魅力的に見せようとする行為にも通じるでしょう。また、「role model(模範となる人)」という言葉は、特定の役割を理想的に体現している人物を指し、私たちが目指すべき姿を示してくれます。しかし、ロールモデルに過度に影響されると、自分自身の個性を失ってしまう可能性もあります。

「role」という言葉は、自己認識、社会的な期待、そして個人の自由という複雑な関係性を映し出す鏡のようなものです。私たちがどのような役割を演じるか、そしてどのように演じるかは、私たち自身のアイデンティティを形成する上で重要な要素となります。与えられた役割に縛られることなく、自分らしい役割を創造し、演じることが、より充実した人生を送るための鍵となるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも出題の可能性あり。長文読解、リスニングパートで登場

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いトピック。ニュース記事やエッセイ形式が多い

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「役割、役目」の意味が基本。動詞としての「役割を演じる」も重要。派生語の「role-playing」も覚えておくと役立つ。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出単語。特にPart 7で、ビジネスシーンにおける役割や責任に関する文脈でよく登場

- 文脈・例題の特徴: ビジネスレター、報告書、記事など。組織内での役割分担、プロジェクトにおける役割などがテーマ

- 学習者への注意点・アドバイス: 「play a role in」の形でよく使われる。文脈から意味を推測する練習が重要。類義語の「function」「responsibility」との使い分けも意識する。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、リスニング

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特にリーディングセクションで登場

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、教科書の一部など。社会科学、自然科学など幅広い分野で使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念における役割を指すことが多い。文脈から正確な意味を把握する必要がある。同義語の「function」や「part」とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、語彙問題(稀に)

- 頻度と級・パート: 頻出単語。難関大学ほど出題頻度が高い

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、歴史、文化など幅広いテーマ。評論文や物語文で登場

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における「role」の重要性を理解することが求められる。比喩的な意味で使われることもあるため、注意が必要。関連語句(role modelなど)も覚えておくと有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。