英単語学習ラボ

robustly

/roʊˈbʌstli/(ロウˈバストゥリィ)

第一音節の /roʊ/ は二重母音で、「ロウ」に近い音です。日本語の「ロ」よりも唇を丸めることを意識しましょう。また、第二音節の強勢(ˈ)を意識して発音することで、より自然な英語の発音になります。最後の /li/ は日本語の「リ」よりも曖昧な音で、舌を軽く上あごにつけるイメージです。

副詞

力強く

物理的な強度や、議論・システムなどの強固さを表す。単に強いだけでなく、安定感や信頼性があるニュアンスを含む。例:robustly built(頑丈に作られた)、robustly defend(断固として擁護する)

The ancient oak tree robustly stood against the strong storm.

その古いカシの木は、強い嵐に対して力強く立っていた。

嵐の中、枝が揺れても幹はびくともしない、力強い老木の姿が目に浮かびます。自然のものが「力強く、頑丈に」ある様子を表す際によく使われます。「robustly」は動詞「stood」を修飾し、「どのように立っていたか」を具体的に説明しています。物理的な強さを表す典型的な使い方です。

She robustly expressed her opinion during the team discussion.

彼女はチームの話し合いで、自分の意見を力強く述べた。

会議の場で、周りを納得させるように、自信を持ってはっきりと意見を述べる女性の姿がイメージできます。人が自分の意見や信念を「力強く、断固として」表現する様子を表す際によく使われます。「expressed her opinion robustly」のように動詞の後に置かれることも多いですが、このように動詞の直前に置くことも自然です。強い意志や確信を伴う行動にぴったりです。

The economy robustly recovered after the crisis last year.

経済は去年の危機の後、力強く回復した。

経済が停滞から抜け出し、勢いよく上向いていく様子が目に浮かびます。経済やシステム、計画などが「力強く、健全に、安定的に」機能したり成長したりする文脈で非常によく使われます。ニュースやビジネスの場面で耳にすることが多いでしょう。「robustly」は「健全に」「盤石に」といったニュアンスも持ち、単なる「強い」だけでなく「安定して、着実に」という意味合いも込められています。

副詞

着実に

計画やプロセスが、障害に負けず、しっかりと進んでいる様子。システムや経済の成長、健康の回復など、目に見える進捗がある状況で使われる。例:the economy is growing robustly(経済は着実に成長している)

The little plant grew robustly in the warm sunshine, reaching for the sky.

その小さな植物は、暖かい日差しの中で着実に育ち、空に向かって伸びていました。

この例文では、小さな植物が太陽の光を浴びて、力強く、ぐんぐん成長していく様子が目に浮かびます。「robustly」は、ただ育つだけでなく、生命力にあふれて元気に育つ様子を表しています。成長や発展が「着実に」進むときにぴったりの表現です。

Our new website functions robustly, even when many people use it at once.

私たちの新しいウェブサイトは、多くの人が同時に使っても、着実に機能しています。

ここでは、ウェブサイトがたくさんのアクセスがあっても、止まったり遅くなったりせずに、安定して、そして力強く動いている様子を表しています。「robustly」は、システムや機械が「安定して」「問題なく」動くことを強調します。ビジネスやITの文脈でよく使われる典型的な使い方です。

After the long illness, she started to recover robustly, getting stronger every day.

長い病気のあと、彼女は着実に回復し始め、毎日強くなっていきました。

この例文は、長い病気から回復していく人が、ただ治るだけでなく、力強く、順調に健康を取り戻していく様子を描いています。「robustly」は、困難な状況からの回復や再建が、粘り強く、そして確実に進むことを示します。人の健康や経済の回復など、幅広い場面で使えます。

コロケーション

robustly built

頑丈に作られた、耐久性のある

物理的な構造物、機械、あるいは抽象的なシステムなど、様々なものが「robustly built」であり得ます。単に「strong」と言うよりも、設計や構造段階から耐久性が考慮されているニュアンスを含みます。例えば、「robustly built infrastructure」は、災害に強いインフラを指します。ビジネスシーンでは「robustly built business model」のように、強固なビジネスモデルを表すこともあります。

robustly defend

断固として守る、強力に擁護する

意見、立場、権利などを「robustly defend」する場合に使われます。単に「defend」と言うよりも、積極的かつ徹底的に守り抜く姿勢を示します。法廷での弁護や、会議での意見表明など、強い意志を示す必要がある場面に適しています。例えば「robustly defend human rights」は、人権を断固として守ることを意味します。

robustly criticize

手厳しく批判する、徹底的に非難する

何かに対して非常に強い批判を行う際に用いられます。「strongly criticize」よりもさらに強いニュアンスを持ち、単なる意見の相違を超えた、強い非難や反対の意思を示す際に適しています。政治的な議論や、品質管理の現場などで使われることがあります。ただし、批判の対象や状況によっては、攻撃的と受け取られる可能性もあるため、注意が必要です。

robustly support

強力に支持する、積極的に支援する

人、アイデア、プロジェクトなどを「robustly support」する場合、単に賛成するだけでなく、積極的に支援し、成功を後押しする姿勢を示します。例えば、政治家が政策を「robustly support」する場合、単に賛成票を投じるだけでなく、積極的にその政策を推進する活動を行うことを意味します。ビジネスシーンでは、新しい事業やプロジェクトを「robustly support」することがあります。

robustly implement

確実に実行する、徹底的に実施する

計画、政策、システムなどを「robustly implement」する場合、単に実行するだけでなく、計画通りに、かつ徹底的に実施することを意味します。例えば、新しいセキュリティ対策を「robustly implement」する場合、全社員への周知徹底、システムの導入、運用ルールの策定など、多岐にわたる施策を確実に実行する必要があります。ビジネスシーンや行政機関などでよく用いられる表現です。

robustly validate

厳密に検証する、確実に立証する

データ、理論、プロセスなどを「robustly validate」する場合、単に検証するだけでなく、様々な角度から厳密に検証し、その正当性を確実に立証することを意味します。科学研究、品質管理、ソフトウェア開発など、信頼性が重要視される分野でよく用いられます。例えば、新しい医薬品の効果を「robustly validate」する場合、厳密な臨床試験を行い、統計的に有意な結果を得る必要があります。

robustly resist

力強く抵抗する、断固として拒否する

圧力、誘惑、変化などに対して、強い意志を持って抵抗することを意味します。単に「resist」と言うよりも、積極的に、そして断固として拒否する姿勢を表します。例えば、「robustly resist temptation」は、誘惑に断固として抵抗することを意味し、自己啓発や道徳的な文脈で用いられることがあります。また、政治的な文脈では、「robustly resist oppression」のように、抑圧に力強く抵抗する意味で使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、ある理論やモデルが様々な条件下で安定していることを示す際に用いられます。例えば、経済学の研究で「このモデルは様々な市場の変動に対して頑健(robustly)である」のように、データの信頼性や分析結果の妥当性を強調する文脈で使用されます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、プロジェクトの計画や戦略が様々なリスクに対して強いことを示す際に使われます。例えば、「この戦略は市場の変化に対して堅牢(robustly)に対応できる」のように、計画の安定性や信頼性をアピールする際に用いられます。フォーマルな場面での使用が想定されます。

日常会話

日常会話ではほとんど使われませんが、ニュース記事や科学系のドキュメンタリーなどで、技術やシステムが安定して機能することを説明する際に用いられることがあります。例えば、「この新しいシステムは様々な環境下で安定して(robustly)動作する」のように、信頼性や耐久性を強調する文脈で見かけることがあります。

関連語

類義語

  • 物理的な力強さ、精神的な強さ、または信念の強さなど、広範な意味での『強く』を意味する。日常会話、ビジネス、学術など、あらゆる場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『robustly』は、システムや構造などが頑健であるというニュアンスが強いのに対し、『strongly』はより一般的な強さを表す。例えば、コーヒーが『strongly』 brewedとは言えるが、『robustly』 brewedとは言わない。『strongly』は主観的な意見や感情の強さにも使える。 【混同しやすい点】『strongly』は副詞としてだけでなく、形容詞(strong)としても使われるため、文脈によって使い分ける必要がある。『robustly』は副詞としてのみ使用される。

  • 活発に、精力的に、力強く行動することを意味する。運動、議論、仕事など、エネルギーを要する活動によく用いられる。 【ニュアンスの違い】『robustly』がシステムや構造の頑健さを示すのに対し、『vigorously』は行動の勢いや活力を強調する。『vigorously』は人や動物の行動に対して使われることが多い。『robustly』は、例えば経済が『robustly』成長するといった使われ方をする。 【混同しやすい点】『vigorously』は、感情や熱意を伴った行動を表すことが多い。『robustly』は、感情的なニュアンスは薄く、客観的な強さや安定性を意味する。

  • sturdily

    物理的に頑丈で安定している状態を表す。家具、建物、体格など、物理的な対象に対して使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『robustly』は、物理的な頑丈さに加えて、変化や外部からの影響に対する抵抗力も含む。『sturdily』は、単に物理的な安定性を強調する。『sturdily』は、例えば椅子が『sturdily』作られているといった使われ方をする。 【混同しやすい点】『sturdily』は、抽象的な概念(例えば、経済やシステム)に対しては通常使われない。『robustly』は、抽象的な概念にも適用できる。

  • soundly

    健全に、しっかりと、という意味。睡眠、判断、議論など、様々な状況で使用される。 【ニュアンスの違い】『robustly』が構造やシステム全体の強さ・安定性を意味するのに対し、『soundly』は、その状態が健全である、あるいは根拠がしっかりしていることを示す。『soundly』は、例えば『soundly』 sleeping(ぐっすり眠る)といった使われ方をする。 【混同しやすい点】『soundly』は、物理的な強さよりも、精神的な健全さや論理的な正当性を表すことが多い。『robustly』は、物理的な強さや耐久性を重視する。

  • 効果的に、効率的に、という意味。目的を達成する能力や、望ましい結果を生み出す能力を示す。ビジネス、科学、技術など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『robustly』がシステムや構造の頑健さを示すのに対し、『effectively』は目的達成の効率性を強調する。『effectively』は、特定の目標に対して、どの程度効果的に機能しているかを示す。 【混同しやすい点】『effectively』は、必ずしも強さや耐久性を示すわけではない。例えば、脆弱なシステムでも、特定のタスクを『effectively』実行できる場合がある。『robustly』は、システムの耐久性や安定性を前提とする。

  • durably

    長持ちする、耐久性がある、という意味。製品、材料、関係など、時間経過に対する持続性を強調する。 【ニュアンスの違い】『robustly』が、外部からの影響に対する抵抗力や変化への適応力も含むのに対し、『durably』は、単に長期間にわたって機能を維持することに焦点を当てる。『durably』は、例えば『durably』 constructed(耐久性のある構造)といった使われ方をする。 【混同しやすい点】『durably』は、必ずしも強さを示すわけではない。例えば、壊れやすい素材でも、適切に保護されていれば『durably』使用できる場合がある。『robustly』は、強さそのものを意味する。

派生語

  • 『頑健な』『強靭な』という意味の形容詞。直接的な語源はラテン語の『robur(オークの木)』に由来し、物理的な強さを示す。日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使用される。

  • robustness

    『頑健さ』『強靭さ』を意味する名詞。形容詞『robust』に名詞化の接尾辞『-ness』が付いたもの。抽象的な概念を表すため、特に技術文書や学術論文で、システムの安定性や耐久性を議論する際によく用いられる。

反意語

  • 『弱々しく』『か弱く』という意味の副詞。『robustly』が示す強さや安定性とは対照的に、脆弱性や不安定さを表す。物理的な力だけでなく、議論や証拠の弱さを表現する際にも使用される。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。

  • fragilely

    『壊れやすく』『もろく』という意味の副詞。『robustly』が示す堅牢さとは正反対の状態を表す。物理的な脆さだけでなく、精神的な繊細さや感情の不安定さを表す比喩表現としても使われる。学術論文や文芸作品で、リスク管理や心理描写の文脈で用いられることが多い。

語源

"Robustly"は、形容詞"robust"に副詞を作る接尾辞"-ly"が付いた形です。"robust"はラテン語の"robur"(オーク、樫の木;力、強さ)に由来します。オークの木が持つ硬さ、強靭さ、揺るぎなさが、比喩的に人の体力や精神力、物事の安定性や信頼性を表すようになりました。例えば、建物が「堅牢な構造」を持つ場合や、経済が「力強く成長」している状態を指す際に使われます。"robust"が「強健な」「頑丈な」という意味を持つように、"robustly"は「力強く」「着実に」といった意味合いで、物事が確固たる基盤の上に成り立っている様子を表します。日本語の「盤石」という言葉がイメージに近いかもしれません。

暗記法

「robustly」は単なる強さではなく、試練を経て磨かれた、揺るぎない信頼性や不屈の精神を象徴します。システムや組織が「robustly」機能するとは、外部の衝撃に耐え、自己修復しながら成長する状態。困難から「robustly」立ち直る人物は、学びと成長を経て強靭な精神を獲得します。現状維持に留まらず、積極的に改善を試みる姿勢も示唆し、未来への投資や変革といった前向きな意味合いを含む、奥深い言葉なのです。

混同しやすい単語

『robustly』の形容詞形であり、スペルが非常に似ているため混同しやすい。意味は『強健な』『頑丈な』。副詞(robustly)と形容詞(robust)の品詞の違いに注意。文脈によって使い分ける必要がある。

発音記号が類似しており、特に語尾の '-ly' の部分が曖昧になりがち。『おおよそ』『乱暴に』という意味で、robustly(力強く、精力的に)とは意味が大きく異なる。スペルも似ているため、文脈で判断することが重要。

語頭の 'ro-' の部分と、母音の発音が似ているため、発音を聞き間違えやすい。『焼く』という意味の動詞、または『ロースト』という名詞。robustly は『力強く』という意味なので、文脈が全く異なる。スペルも異なるが、早口で発音された場合などに注意。

語頭の音が似ており、特に母音の発音が短い場合は聞き分けにくい。『rob』は『(人)から奪う』という意味の動詞で、意味も文脈も全く異なる。発音と意味の違いを意識して区別する必要がある。

語尾の子音の響きが似ているため、発音を聞き間違えやすい。『burst』は『破裂する』という意味の動詞で、意味も文脈も全く異なる。スペルも異なるため、注意深く読む必要がある。

スペルが長く、語尾が '-ly' で終わる副詞である点が共通しているため、視覚的に混同しやすい。『ruthlessly』は『無慈悲に』という意味で、全く異なる意味を持つ。単語の構成要素(語根など)が全く異なるため、スペルを意識して区別することが重要。

誤用例

✖ 誤用: The company robustly denied the rumors, making a strong statement.
✅ 正用: The company vehemently denied the rumors, issuing a strong statement.

「robustly」は「力強く」「頑健に」という意味合いが強く、物理的な強さや、システム・組織の堅牢さを表すのに適しています。一方、「vehemently」は「激しく」「断固として」という意味合いで、強い感情や意見を伴う否定や反対の意思表示に用いられます。日本人が『力強く否定』という日本語に引っ張られ、文字通りの強さを示す『robustly』を選んでしまうケースが見られます。この文脈では、企業の否定が感情的にも強いことを示す『vehemently』がより適切です。日本語の『力強い』が物理的な意味と感情的な意味の両方を含むため、英語を選ぶ際に注意が必要です。

✖ 誤用: The government is robustly supporting the traditional arts.
✅ 正用: The government is actively supporting the traditional arts.

「robustly」は「力強く」支援するという意味で、支援の規模や強度を強調する際に用いられますが、文化的な支援の場合、やや直接的すぎる印象を与える可能性があります。「actively」は「積極的に」支援するという意味合いで、政府が具体的な行動を通じて支援していることを示唆し、より自然な表現です。日本人が『〜を力強く支援する』という表現を直訳し、『robustly』を選んでしまうことがありますが、文化的な文脈では、支援の『積極性』を示す方が適切です。また、英語では、過度に強い表現を避ける傾向があり、特に文化的な事柄に関しては、控えめな表現が好まれることがあります。

✖ 誤用: He robustly apologized for his mistake.
✅ 正用: He sincerely apologized for his mistake.

「robustly」は「力強く」という意味合いで、謝罪の文脈では不自然です。謝罪は誠意をもって行うべきであり、「力強く」謝るという概念は英語圏の文化では一般的ではありません。「sincerely」は「心から」「誠実に」という意味で、謝罪の気持ちを表すのに適切です。日本人が『力強く謝る』という表現を文字通り英語にしようとする際に『robustly』を選んでしまうことがありますが、謝罪は感情や誠意が重要であり、物理的な強さとは無関係です。英語では、謝罪の際には率直さと誠実さが求められ、過剰な表現はかえって不誠実と受け取られる可能性があります。

文化的背景

「robustly」という言葉は、単に「強く」という意味を超え、しばしば揺るぎない信頼性や、困難に立ち向かう不屈の精神を象徴します。それは、試練を経て磨き上げられた強さ、あるいは、時代を超えて受け継がれる確固たる価値観を想起させる言葉です。

「robustly」が持つ文化的な背景を考える上で、まず注目すべきは、それがしばしば「システム」や「組織」といった、個人の力を超えた集合的な概念に対して用いられる点です。例えば、経済システムが「robustly」機能していると言う場合、それは単に経済が好調であるだけでなく、外部からの衝撃や内部的な矛盾に対して、自己修復能力を備え、安定的に成長を続けられる状態を意味します。同様に、政治体制が「robustly」確立されていると言う場合、それは単に権力が安定しているだけでなく、国民の信頼と支持を得て、民主的なプロセスを通じて正当性を維持している状態を指します。この点で、「robustly」は、単なる物理的な強さだけでなく、社会的な安定性や信頼性といった、より抽象的な概念と深く結びついていると言えるでしょう。

また、「robustly」は、人間の内面的な強さや精神的な回復力を表現する際にも用いられます。例えば、困難な状況に直面しても、「robustly」立ち直る人物は、単に困難を克服するだけでなく、そこから学び、成長し、より強靭な精神を手に入れたことを示唆します。このような用法は、しばしば文学作品や映画において、主人公が逆境を乗り越え、自己を確立していく過程を描写する際に用いられます。例えば、戦争や災害といった極限状態を経験した人物が、「robustly」生き抜く姿は、人間の持つ潜在的な力や、希望を失わない精神の象徴として描かれることがあります。

さらに、「robustly」は、単に現状を維持するだけでなく、積極的に改善を試みる姿勢を暗示する場合もあります。例えば、企業が「robustly」研究開発に取り組むと言う場合、それは単に既存の技術を維持するだけでなく、新しい技術を開発し、競争力を高めるための積極的な投資を行っていることを意味します。同様に、社会が「robustly」教育制度を改革すると言う場合、それは単に現状の問題点を修正するだけでなく、未来の社会を担う人材を育成するための長期的なビジョンに基づいた改革を行っていることを指します。このように、「robustly」は、単なる現状維持ではなく、未来への投資や積極的な変革といった、より前向きな意味合いを含む言葉として理解することができます。この言葉を使う際には、単なる強さだけでなく、その背後にある文化的な意味合いを理解することで、より豊かな表現が可能になるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題。1級でやや頻度が高まる。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など硬めのテーマの長文。4. 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルな文脈で使われるため、日常会話的な意味で捉えない。形容詞'robust'との関連性を理解し、文脈に応じた訳し分けができるように。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: Part 7で比較的稀に出題される程度。Part 5でも可能性は低い。3. 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の記事やレポート。業績、システム、市場などが'robustly'に修飾されることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 'strongly'や'effectively'など、意味が近い語との識別が重要。文脈から適切な意味を判断する必要がある。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級・パート: リーディングセクション全体を通して、高頻度で出現する。3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(科学、歴史、社会科学など)の文章で、理論や主張を'robustly'にサポートする、といった使われ方をする。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を正確に把握する必要がある。類義語との置き換え問題にも注意。'in a strong and healthy way'といった意味合いを理解しておく。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。2. 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、環境問題など、論理的な文章で頻出。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。形容詞'robust'の意味(強固な、頑丈な)を理解しておくと、意味を推測しやすい。類義語(strongly, powerfully)との関連性も意識する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。