英単語学習ラボ

riddle

/ˈrɪdəl/(リィドゥル)

母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を左右に少し開き、短く発音します。「ドゥ」は舌先を上の歯茎につけて発音する破裂音 /d/ で、日本語の「ド」よりも息を強く出すイメージです。語尾の /l/ は舌先を上の歯茎につけて発音しますが、直前の母音に影響を与え、こもったような音になるのが特徴です。舌を意識的に丸める必要はありません。

名詞

なぞなぞ

言葉や状況を巧みに隠した問いかけ。答えを当てることで楽しむ知的遊戯。子供向けの簡単なものから、大人向けの複雑なものまである。比喩的に、理解が難しい状況や人物を指すこともある。

My little brother loved to solve the simple riddle and always laughed.

私の幼い弟は、その簡単ななぞなぞを解くのが大好きで、いつも笑っていました。

この例文では、小さな子供がなぞなぞを「解く(solve)」のが好きで、成功して「笑う(laughed)」という、かわいらしい情景が目に浮かびます。なぞなぞは子供向けの「simple riddle」としてよく使われます。子供が純粋に楽しんでいる様子が伝わる、自然な使い方です。

My friend told me a tricky riddle, and I couldn't guess the answer.

友達が私に難しいなぞなぞを出してきて、私は答えを当てることができませんでした。

ここでは、友達がなぞなぞを「出す(told me a riddle)」という状況が描かれています。相手が「tricky(手ごわい、難しい)」ななぞなぞを出してきて、自分が「答えを当てる(guess the answer)」のに苦戦している様子が分かります。日常会話で、なぞなぞを出されたり、答えを考えたりする場面でよく使われる表現です。

At the party, we all tried to solve a fun riddle together.

パーティーで、私たちはみんなで楽しいなぞなぞを解こうとしました。

この例文では、賑やかな「パーティー(party)」という場面で、みんなで協力して「楽しい(fun)なぞなぞを解こう(tried to solve a riddle)」としている様子が伝わります。なぞなぞは、このようにグループで一緒に楽しむゲームとしても一般的です。「together(一緒に)」という言葉が、その一体感をよく表しています。

動詞

謎めく

何かを意図的に曖昧にし、理解を困難にする行為。人を混乱させたり、興味を引いたりする目的で行われる。比喩的に、不可解な状況や行動を表現する際にも用いられる。

Her quiet smile always riddles me, making me wonder what she's thinking.

彼女の静かな微笑みはいつも私を謎めかせ、何を考えているのだろうと思わせる。

【情景】相手の静かな微笑みを見て、その真意が分からず、内心で「何を考えているんだろう?」と不思議に思っている場面です。 【解説】人の表情や行動が「謎めいていて理解できない」と感じる時によく使う表現です。「riddle + 人」で「その人を謎に思わせる」という意味になります。 【ヒント】相手の気持ちが読めない時や、行動が理解できない時に「〜が私を謎めかせる」という感覚で使えます。

The old house, with its locked doors, always riddles the children who pass by.

鍵のかかったドアのある古い家は、通りかかる子供たちをいつも謎めかせている。

【情景】古びた家に、鍵のかかったドア。その家がどんな秘密を抱えているのか、通りかかる子供たちが好奇心と少しの怖さを感じながら想像している様子です。 【解説】場所や物事が持つ「謎めいた雰囲気」や「未解明な部分」を表現するのに適しています。「riddle + 物」で「その物事が(人にとって)謎である」という意味になります。 【ヒント】ミステリー小説や物語で、何か秘密めいた場所や物を描写する際に使うと、情景が鮮やかに浮かびます。

The deep ocean holds many secrets that still riddle researchers.

深海には、研究者たちをいまだに謎めかせている多くの秘密がある。

【情景】広大な深海の底に、まだ誰も見たことがないような生き物や現象が隠されており、それを解明しようとする研究者たちが、その謎に頭を悩ませている場面です。 【解説】自然現象や科学的な未解明な事柄が「いまだに謎である」「解明されていない」という状況を表す時によく使われます。少しフォーマルな文脈でも自然です。 【ヒント】科学や歴史の分野で、まだ解明されていない「謎」について話すときに役立つ表現です。「still riddle」で「いまだに謎めかせている」という継続的な状況を表します。

コロケーション

solve a riddle

謎を解く、難問を解決する

文字通り、謎解きをするという意味ですが、比喩的に、複雑な問題や難題を解決するという意味でも使われます。ビジネスシーンや学術的な文脈でも用いられ、問題解決能力を示す際に有効です。単に"answer a riddle"と言うことも可能ですが、"solve"には困難を乗り越えて解決するというニュアンスが含まれます。

pose a riddle

謎を出す、難問を提示する

誰かに謎をかけたり、難問を突きつけたりする行為を指します。会議で課題を提示したり、議論を始める際に使えます。"ask a riddle"よりもフォーマルな印象を与え、知的ゲームや議論の文脈に適しています。"present a riddle"も同様の意味で使えます。

speak in riddles

謎めいた言い方をする、婉曲に話す

直接的な表現を避け、意図的に曖昧な言い方をすることを指します。政治的な発言や、相手に悟られないように情報を伝える必要がある場合に使われます。例えば、真実をぼかして伝えるような状況です。日本語の「煙に巻く」に近いニュアンスを持ちます。文学作品では、登場人物の性格描写や、物語の伏線として使われることもあります。

a riddle wrapped in an enigma

謎に包まれた謎、非常に難解なこと

チャーチルがソ連を評した言葉として有名になった表現で、非常に複雑で理解しがたい状況や人物を指します。比喩的な表現で、日常会話よりも、政治、歴史、文学などの文脈で使われることが多いです。単に「謎」というだけでなく、何重にも隠された謎というニュアンスが含まれます。

the riddle of life

人生の謎、人生の不可解さ

人生の意味や目的など、答えの出ない根源的な問いを指します。哲学的な議論や文学作品でよく扱われるテーマです。死や存在意義など、人間にとって普遍的なテーマを扱う際に用いられます。"the mystery of life"も同様の意味で使えますが、"riddle"はより知的探求のニュアンスが強いです。

a cruel riddle

残酷な謎、解決困難で苦痛を伴う問題

解決が非常に困難で、かつ解決を試みる人に苦痛や精神的な負担を与えるような問題を指します。例えば、倫理的なジレンマや、避けられない悲劇などが該当します。文学作品や映画などで、主人公が直面する過酷な運命を表現する際に用いられます。"a painful riddle"も同様の意味で使えます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や書籍で、比喩的な意味合いで使われることがあります。例えば、未解明な現象や複雑な問題を「~という謎(riddle)を提示している」のように表現する際に用いられます。心理学や哲学、社会学などの分野で、理論的な考察や分析を行う文脈で比較的よく見られます。研究者が自身の研究の意義や課題を説明する際に使用することがあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、直接的な「なぞなぞ」の意味ではなく、比喩的に「解決困難な問題」や「複雑な状況」を指す際に使われることがあります。例えば、市場の動向が読めない状況を「市場は謎(riddle)に包まれている」と表現したり、競合他社の戦略が理解できない場合に「競合の戦略は謎めいている(a riddle)」と表現したりします。プレゼンテーションや報告書など、フォーマルな場面で使われる傾向があります。

日常会話

日常会話では、文字通りの「なぞなぞ」を指す場合と、比喩的に「ちょっとした謎」や「不可解なこと」を指す場合があります。例えば、子供が「なぞなぞを出して」と言う場合や、友人との会話で「彼の行動はまるで謎だ(a riddle)」のように使うことがあります。ニュース記事やエンターテイメント関連の記事で、事件やミステリーを「謎めいた事件(riddle-like case)」のように表現するのを見かけることもあります。

関連語

類義語

  • enigma

    『不可解なもの』や『謎めいた状況』を指す。学術的な文脈や文学作品でよく用いられ、解決が困難な問題や状況を表す。 【ニュアンスの違い】『riddle』よりもフォーマルで抽象的なニュアンスを持つ。『riddle』が具体的な問いかけを伴うことが多いのに対し、『enigma』はより広範で捉えどころのない謎を指す。 【混同しやすい点】『enigma』は不可算名詞として扱われることが多いが、『riddle』は可算名詞。また、人や状況全体が謎めいている場合に使われ、『riddle』のように具体的な答えを求めるニュアンスは薄い。

  • 『困惑させるもの』や『パズル』を指す。日常会話でよく用いられ、解決に思考力を要する問題や状況を表す。 【ニュアンスの違い】『riddle』よりも一般的で、よりカジュアルなニュアンスを持つ。『riddle』が言葉遊びや巧妙な仕掛けを含むことが多いのに対し、『puzzle』は純粋に解決が難しい問題全般を指す。 【混同しやすい点】『puzzle』は名詞としても動詞としても使われるが、『riddle』は主に名詞として使われる。『puzzle』は具体的なパズルゲームを指すこともあり、その点も『riddle』とは異なる。

  • 『神秘』や『不可解な出来事』を指す。幅広い文脈で使用され、原因や理由が不明な事象を表す。 【ニュアンスの違い】『riddle』よりも深刻で、解決が困難なニュアンスを持つ。『riddle』が知的ゲームの要素を含むのに対し、『mystery』はより感情的な反応を引き起こすことが多い。 【混同しやすい点】『mystery』は犯罪事件や超自然的な現象など、より大きな規模の謎を指すことが多い。『riddle』のように具体的な答えを期待するというよりは、真相解明を目的とする。

  • conundrum

    『難問』や『ジレンマ』を指す。知的で洗練された文脈で用いられ、解決が難しい問題や矛盾した状況を表す。 【ニュアンスの違い】『riddle』よりも形式ばった印象を与える。『riddle』が比較的単純な問いかけであるのに対し、『conundrum』はより複雑で哲学的な問題を指すことが多い。 【混同しやすい点】『conundrum』は通常、解決策が存在しない、または複数の矛盾する解決策が存在するような状況を指す。また、比喩的な意味合いが強く、日常会話ではあまり使われない。

  • 『質問』や『問い』を指す。非常に一般的な単語で、情報を得るために相手に何かを尋ねる行為を表す。 【ニュアンスの違い】『riddle』が答えを推測させる意図的な問いであるのに対し、『question』は単に情報を求めるための問いである。ニュアンスは大きく異なる。 【混同しやすい点】『question』は非常に広範な意味を持つため、『riddle』の持つ知的ゲームや言葉遊びの要素は含まれない。日常会話で最も頻繁に使われるが、フォーマルな場面でも使用可能。

  • 『問題』や『課題』を指す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用され、解決すべき困難な状況を表す。 【ニュアンスの違い】『riddle』が知的遊戯としての側面を持つ一方、『problem』はより実用的で具体的な解決を必要とする状況を指す。感情的なニュアンスは少ない。 【混同しやすい点】『problem』は数学の問題や人間関係のトラブルなど、幅広い種類の問題を指す。『riddle』のように特定の形式や構造を持つわけではない。また、『problem』は可算名詞として扱われる。

派生語

  • riddler

    『なぞなぞを出す人』という意味の名詞。接尾辞『-er』は『〜する人』を表し、日常会話でなぞなぞを出す人を指す際に用いられる。使用頻度はそれほど高くないが、なぞなぞ愛好家の間では一般的な語。

  • riddling

    『なぞなぞを出すこと』または『穴だらけにする』という意味の動名詞または現在分詞。『riddle』に進行形を作る『-ing』が付加された形。比喩的に『問題だらけの状態』を指す場合もある。使用頻度は高くない。

  • enriddle

    『なぞなぞで困らせる』という意味の動詞。接頭辞『en-』は『〜の状態にする』という意味を持ち、『riddle』の状態にすることを表す。文学作品などで見られることがあるが、日常会話での使用頻度は低い。

反意語

  • 『解決策』や『解答』という意味の名詞。『riddle』が問題提起であるのに対し、『solution』はその問題に対する答えを指す。日常会話、ビジネス、学術論文など、あらゆる文脈で頻繁に使用される。特に問題解決の文脈では『riddle』と対比的に用いられる。

  • 『答え』という意味の名詞。『riddle』が問いであるのに対し、『answer』はその問いに対する直接的な回答を指す。最も基本的な対義語であり、日常会話で頻繁に使用される。なぞなぞの文脈でも直接的な対義語として機能する。

  • clarification

    『明確化』や『解明』という意味の名詞。『riddle』が曖昧さや混乱を伴うのに対し、『clarification』はそれを解消し、明確にすることを指す。ビジネスや学術的な文脈で、不明瞭な点を明らかにする際に用いられる。抽象的な概念に対する『riddle』の対義語として機能する。

語源

"riddle"の語源は古英語の"rǣdan"(解釈する、推測する、読む)に遡ります。これはゲルマン祖語の"*rādanan"(助言する、解釈する)に由来し、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の"*rēdh-"(考える、整理する)という語根に行き着きます。つまり、riddleは元々、何かを読み解く、解釈するという行為そのものを指していました。それが時代を経て、「解釈を必要とするもの」、つまり「なぞなぞ」という意味に変化していったのです。日本語で例えるなら、「判じ絵」の「判じ」が解釈するという意味を含んでいるのと似ています。何か隠された意味を読み解く必要のあるものが「riddle」という言葉に込められているのです。

暗記法

「riddle」は単なる遊びではない。古代ギリシャのスフィンクスは謎で旅人の命を奪い、聖書ではサムソンが謎で敵を欺いた。中世騎士道物語では、謎は主人公の試練。宮廷では知恵比べの道具であり、民衆の間では生活の知恵を伝える手段だった。現代でも、子供のなぞなぞから企業の採用試験まで形を変え、知的好奇心を刺激し続ける。謎は文化的な儀式であり、権威を揺るがす力を持つ。

混同しやすい単語

『riddle』と語感が似ており、特にネイティブの発音を聞き慣れないと混同しやすい。どちらも二重子音(r, t)を含むため、発音の区別が難しいと感じる学習者が多い。『小さい』という意味で、全く異なる概念を表す。

最初の2音節の発音が似ているため、早口で話された場合に聞き間違えやすい。綴りも最初の数文字が共通しているため、視覚的にも混同しやすい。『儀式』という意味で、意味の関連性は薄い。

『riddle』と『written』は、どちらも過去分詞形であるため、文脈によっては混同しやすい可能性がある。また、どちらも子音で始まる単語であり、発音のタイミングが似ている。『書かれた』という意味であり、品詞も異なるため、文脈で判断する必要がある。

brittle

『riddle』と『brittle』は、どちらも短い単語で、かつ子音で終わるため、発音のリズムが似ている。そのため、特にリスニングの際に混同しやすい。『もろい』という意味で、物質の性質を表す。

『riddle』の語幹部分と一致するため、意味的な関連性を誤って推測しやすい。また、短縮形や派生語と勘違いする可能性もある。『取り除く』という意味の動詞で、発音もrの後の母音が異なる。

語尾の 'dle' の部分が共通しており、発音も似ているため、特に発音練習が不十分な学習者は混同しやすい。『真ん中』という意味で、場所や位置を表す。

誤用例

✖ 誤用: Life is a riddle I can't solve.
✅ 正用: Life is a puzzle I can't solve.

日本語の『謎』という言葉は、mysteryとriddleの両方をカバーしがちです。しかし、riddleは通常、言葉遊びや知恵比べのような、解くためのヒントが隠された『なぞなぞ』を指します。人生のような複雑な問題にはpuzzle(パズル)を使う方が適切です。riddleを使うと、人生を子供だましのクイズのように矮小化するニュアンスが出てしまいます。

✖ 誤用: He spoke in riddles, so I couldn't understand him.
✅ 正用: He spoke cryptically, so I couldn't understand him.

riddleは名詞であり、動詞として『riddled with』(〜だらけ)のような形で使われることはありますが、『riddlesで話す』という動詞的な使い方は不自然です。意図的に分かりにくい言い方をする場合はcrypticallyがより適切です。日本人は『〜で』という表現を安易にinで表現しがちですが、英語では前置詞の選択が非常に重要です。

✖ 誤用: The situation is a riddle wrapped in a mystery inside an enigma.
✅ 正用: The situation is an enigma wrapped in a mystery.

riddle, mystery, enigmaは全て『謎』を意味しますが、ニュアンスが異なります。riddleは解けることを前提としたなぞなぞ、mysteryは原因や真相が不明な不可解な事柄、enigmaは解明困難で奥深い謎を指します。3つ全てを重ねると、くどく、大げさな印象を与えます。また、riddleは通常、mysteryやenigmaを修飾するほど重いニュアンスを持っていません。むしろ、enigmaが最も重く、mysteryを修飾する関係が自然です。英語では、同じ意味の言葉を重ねることを避け、簡潔さを重視する傾向があります。

文化的背景

「riddle(なぞなぞ)」は、単なる言葉遊びではなく、知恵を試し、権威を揺るがす、文化的な儀式としての側面を古来より持っています。その起源は、神話や伝説、そして社会の秩序を維持するための巧妙な戦略にまで遡ることができます。

古代ギリシャ神話に登場するスフィンクスは、旅人に謎をかけ、解けなければ命を奪う存在として知られています。このスフィンクスの謎かけは、単なる知力テストではなく、神託の代わり、あるいは神の意志を試す行為と解釈できます。謎を解くことは、単に命拾いをするだけでなく、神の領域に近づく、あるいは神の恩寵を得ることを意味したのです。同様に、聖書にも謎かけが登場します。サムソンの謎かけは、敵対するペリシテ人を欺き、自らの優位性を示すための手段として用いられました。中世ヨーロッパの騎士道物語においても、謎かけはしばしば試練として登場し、主人公の知恵、勇気、そして高潔さを試す役割を果たしました。これらの例からわかるように、riddleは単なる娯楽ではなく、生死を左右する、あるいは社会的地位を確立するための重要なツールだったのです。

riddleはまた、社会的な権力構造を反映するものでもありました。中世の宮廷では、知識人や吟遊詩人が王侯貴族を前に謎かけを披露し、その知恵を競い合いました。謎かけに正解することは、パトロンである貴族からの寵愛を得るための手段となり、不正解は失脚を意味することもあったのです。このように、riddleは知的なゲームであると同時に、権力闘争の場でもありました。また、民衆の間では、フォークロア(民俗)として、口承で伝えられる謎かけが数多く存在しました。これらの謎かけは、日常生活の知恵や教訓を伝える役割を担い、世代を超えて受け継がれていきました。例えば、農作業や天候に関する謎かけは、経験に基づいた知識を共有し、共同体の結束を強める役割を果たしました。

現代においても、riddleは様々な形で私たちの生活の中に存在しています。子供向けのなぞなぞから、推理小説やゲームに登場する謎解きまで、その形態は多様です。しかし、その根底にあるのは、知的好奇心を満たし、問題解決能力を刺激するという、riddle本来の魅力です。また、現代社会においては、企業が採用試験で論理的思考力を測るために謎解きを用いるなど、その実用的な側面も注目されています。riddleは、過去から現在に至るまで、人間の知性と創造性を刺激し続ける、普遍的な文化遺産と言えるでしょう。

試験傾向

英検

この単語が直接問われることは少ないですが、長文読解で比喩表現や抽象的な内容を理解する際に役立つことがあります。特に準1級以上では、物語やエッセイの中で間接的に意味を把握する必要があるかもしれません。

TOEIC

TOEICでは「riddle」が直接問われる可能性は低いですが、比喩表現や婉曲表現を理解する上で、この単語が持つ「不可解さ」のニュアンスを知っておくと役立つことがあります。ビジネスシーンで直接使うことは稀です。

TOEFL

TOEFLのリーディングセクションでは、比喩や象徴的な表現を含む文章で「riddle」の概念が間接的に登場する可能性があります。特に文学、哲学、心理学系の文章では、隠喩的な意味合いを理解する手がかりとなるかもしれません。直接的な語彙問題としての出題は少ないでしょう。

大学受験

大学受験の英語長文では、「riddle」が比喩表現や抽象的な概念を説明する文脈で登場する可能性があります。直接的な語彙問題として問われることは少ないかもしれませんが、文章全体の理解を深める上で、この単語の持つ「謎めいた」ニュアンスを把握しておくことが重要です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。