little
母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音する短い音です。また、語尾の /l/ は舌先を上の歯の裏につけて発音しますが、日本語のラ行のように弾かず、そのままキープします。母音を伴わない子音の/l/は、特に意識して発音しないと曖昧になりがちなので注意しましょう。
小さい
物理的なサイズや量が少ないことを指す。年齢や重要度、程度が低いことも表す。かわいらしさや親しみを込めたニュアンスを含むこともある。
A little kitten hid under the big tree, feeling shy.
小さな子猫が、恥ずかしそうに大きな木の下に隠れていました。
※ 【情景】大きな木の下に隠れている、小さくてかわいらしい子猫の姿が目に浮かびますね。「little」は、ただ物理的に小さいだけでなく、「かわいらしい」「愛らしい」というニュアンスを込めて使われることもよくあります。 【文法・ヒント】「kitten(子猫)」のように、動物の赤ちゃんに対して「little」を使うと、その愛らしさを表現できます。
I found a little key under the sofa, which opened the old box.
ソファの下で小さな鍵を見つけました。それが古い箱を開けました。
※ 【情景】「まさかこんな所に!」という驚きとともに、ソファの下から見つかった「小さな鍵」が、何か秘密を秘めた「古い箱」を開ける、ワクワクするような場面です。「little」は、物がサイズ的に小さいことを具体的に描写します。 【文法・ヒント】日常で何かを探していて見つけた時など、「I found a little [物].」という形でよく使われます。物のサイズをシンプルに伝えたい時に便利です。
My daughter's little hand gently held my finger, feeling safe.
娘の小さな手が、安心したようにそっと私の指を握りました。
※ 【情景】お父さんやお母さんの指を、生まれたばかりの赤ちゃんや幼い子供が「小さな手」でぎゅっと握る、愛情あふれる温かい場面です。「little」を使うことで、その手の小ささや、そこから伝わる愛おしさが強調されます。 【文法・ヒント】人の体の部位(手、足、鼻など)が小さいことを表現する際にも「little」は自然に使われます。特に、子供や赤ちゃんの可愛らしさを表現するのによく用いられます。
ほとんど~ない
否定的な意味合いをもち、程度が非常に低いことを表す。notと組み合わせて、婉曲的な表現にも使われる。
The little boy ate little of his vegetables, making his mother sigh.
幼い男の子は野菜をほとんど食べず、母親をため息つかせた。
※ この例文は、食卓で苦手な野菜を前にした男の子が、なかなか箸が進まない様子を描いています。「ate little」で「ほとんど食べなかった」と、食べ物の量が非常に少ないことを示します。このように「little」は動詞の直後に置いて、その動作が「ほとんど行われない」ことを表す、非常に典型的な使い方です。否定的なニュアンスを含み、「ないに等しい」という気持ちが伝わります。
She usually talks a lot, but today she said little in the meeting.
彼女は普段よく話すのですが、今日は会議でほとんど何も言いませんでした。
※ 普段はおしゃべりな人が、今日は珍しく静かだったという状況が目に浮かびます。「said little」で「ほとんど何も言わなかった」となり、その人の発言が極めて少なかったことを表します。会話やコミュニケーションの場面で「little」を使う典型例で、相手の沈黙や発言の少なさに注目する時に使えます。何か心配事があるのかな、といった感情も伝わってきますね。
When I first moved here, I knew little about the local culture.
ここに引っ越してきた当初、私は地元の文化についてほとんど知りませんでした。
※ この例文は、新しい土地に引っ越してきて、その地域の習慣や文化について全く知識がなく、少し戸惑っている様子を表しています。「knew little」で「ほとんど知らなかった」という意味になり、情報や知識の欠如を示す際によく使われます。新しいことを学ぶ時や、情報が少ない状況を表すのに非常に便利で、日常会話でもビジネスの場でも頻繁に登場する表現です。
わずかなもの
少量のお金や時間、努力などを指す。軽蔑的なニュアンスを含むこともある。
Feeling hungry, he warmed up just a little of the soup left in the fridge.
お腹が空いていたので、彼は冷蔵庫に残っていたスープをほんの少しだけ温めました。
※ 空腹時に冷蔵庫に残った「ほんの少しのスープ」が温かい食事になる様子を描写しています。`a little of [不可算名詞]`の形で「[不可算名詞]のわずかな量」という意味になります。
When my friend talked about ancient history, I could only say a little.
友人が古代史について話した時、私はほんの少ししか言えませんでした。
※ 知らない分野の話題で「知っていることがごくわずか」な状況です。`say a little`で「少しだけ話すこと/言うこと」という名詞的な表現として使われています。
To save money for a trip, she put aside a little every week with a smile.
旅行のためにお金を貯めるべく、彼女は毎週少しずつ、笑顔で貯金しました。
※ 大きな目標(旅行)のために、毎週「わずかなお金」を地道に貯める様子です。`put aside a little`で「少しだけ取っておく/貯める」という名詞句として自然に使うことができます。
コロケーション
全く知らなかった
※ 「little」を文頭に置くことで、その後の出来事が予想外だったことを強調する倒置表現です。過去形と組み合わせて使われ、「その時は全く~だとは思わなかった」という意味合いになります。物語の導入や、後から振り返って驚きや皮肉を込める際に用いられます。例えば、"Little did I know that this would be the last time I saw him."(これが彼に会う最後になるとは、その時私は全く思わなかった)。フォーマルな響きがあり、口語よりは書き言葉でよく見られます。
誰から聞いたかは言えないけど、聞いた
※ 情報源を明かしたくない時に使う、婉曲的な表現です。「小さな鳥が教えてくれた」という可愛らしい比喩で、秘密めいたニュアンスを添えます。子供向けの物語や、親しい間柄での会話でよく使われます。例えば、「A little bird told me it's your birthday soon!」(もうすぐ誕生日だって、誰かから聞いたよ!)。ビジネスシーンなどフォーマルな場では不適切です。
~を軽視する、~を重要視しない
※ "make little of" は、ある物事の価値や重要性を低く見積もることを意味するイディオムです。しばしば、相手の努力や成果を認めない、あるいは謙遜する際に用いられます。例えば、「He made little of his accomplishments.」(彼は自分の功績をたいしたことないと言った)。類似の表現として "belittle" がありますが、こちらはより積極的に貶めるニュアンスが強くなります。
~を軽蔑する、~を低く評価する
※ "think little of" は、人に対して否定的な評価を持つことを意味します。相手の能力、性格、行動などを低く見ている状態を表します。例えば、「I think little of his leadership skills.」(私は彼のリーダーシップスキルをあまり評価していない)。より強い嫌悪感を表す場合は、"think nothing of" が使われます。フォーマルな場面では、より丁寧な表現を選ぶ方が適切でしょう。
些細なことに、細かいところに
※ "in little things" は、全体ではなく、細部に焦点を当てることを意味します。日々の小さな出来事や、目立たない部分にこそ価値がある、あるいは注意を払うべきだというニュアンスを含みます。例えば、「Happiness lies in little things.」(幸せは些細なことの中にある)。この表現は、人生観や価値観を語る際に用いられることが多いです。また、"It's the little things that matter."(大切なのは些細なことだ)というように、強調表現としても使われます。
少しずつ、徐々に
※ "by little and little" は、変化や進展が緩やかであることを強調する表現です。時間や労力をかけて、着実に進んでいく様子を表します。例えば、「He learned the language by little and little.」(彼はその言語を少しずつ学んだ)。この表現は、忍耐や継続の重要性を示す際に用いられることが多いです。類似の表現として "gradually" がありますが、こちらはより客観的な変化を表すのに対し、"by little and little" は努力やプロセスに焦点を当てます。やや古風な響きがあります。
使用シーン
学術論文や教科書で、数量や程度が少ないことを表す際に用いられます。例えば、統計分析の結果を説明する際に「サンプルサイズがlittleであるため、結果の一般化には注意が必要である」のように使われます。また、文学研究において「作品中にlittle evidence(わずかな証拠)しかない」のように、証拠や情報が少ないことを指摘する際にも用いられます。
ビジネス文書や会議において、控えめな表現として使われることがあります。例えば、「There is little chance of success(成功の可能性は低い)」のように、直接的な否定を避けるために用いられます。また、プロジェクトの進捗報告で、「We have little information at this time(現時点では情報が少ない)」のように、現状を婉曲的に伝える際にも使われます。ただし、より直接的な表現が好まれる場合も多いです。
日常会話で、子供や小さいものを指す際によく使われます。「a little girl(小さな女の子)」や「a little bit(少し)」のように、親しみやすい表現として用いられます。また、「I have little time(時間がほとんどない)」のように、時間や労力が少ないことを伝える際にも使われます。カジュアルな場面で幅広く使われる、基本的な語彙です。
関連語
類義語
一般的な『小さい』という意味。大きさ、量、重要性など、様々なものを指すことができる。日常会話で非常によく使われる。 【ニュアンスの違い】『little』よりも客観的なニュアンスが強く、感情的な意味合いや愛情を込めた表現は少ない。物理的なサイズを表す際に最も一般的。 【混同しやすい点】『small』は単にサイズを指すのに対し、『little』は感情的な意味合いや、重要でない、取るに足らないという意味を含むことがある。例えば、『a small house』は単に小さな家だが、『a little house』は可愛らしい、または質素な家というニュアンスを含むことがある。
『(数えられるものが)少ない』という意味。可算名詞に対して用いられる。日常会話や文章で広く使われる。 【ニュアンスの違い】『little』が不可算名詞に用いられるのに対し、『few』は可算名詞に用いられる点が大きな違い。また、『few』は客観的な少なさを表し、『a few』は肯定的な意味合いを含む。 【混同しやすい点】『few』と『a few』の意味の違い。『few』はほとんどない、という意味合いが強く、否定的なニュアンスを含む。一方、『a few』は少しはある、という意味で肯定的なニュアンスがある。
『重要でない』『小さな』という意味。主に問題、影響、手術など、重要性や深刻さが小さいことを表す。フォーマルな場面や学術的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『little』よりも客観的で、重要性の度合いが低いことを強調する。感情的なニュアンスはほとんど含まれない。法律、医学、ビジネスなどの分野でよく使われる。 【混同しやすい点】『minor』は名詞(未成年者など)や形容詞として使われるが、『little』は名詞、形容詞、副詞として使われる。また、『minor』は重要性や深刻さの度合いを指すのに対し、『little』は物理的なサイズや量、感情的な意味合いも含む。
『わずかな』『少しの』という意味。変化、違い、影響などが小さいことを表す。フォーマルな場面や文章でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『little』よりも、変化や違いの程度が非常に小さいことを強調する。また、ネガティブな意味合いで使われることが多い(例:slight injury)。 【混同しやすい点】『slight』は通常、ネガティブな状況や事柄に使われることが多いのに対し、『little』はポジティブな状況でもネガティブな状況でも使われる。例えば、『a slight improvement』はわずかな改善だが、『a little help』は少しの助け、という意味でポジティブなニュアンスがある。
『非常に小さい』という意味。物理的なサイズが極めて小さいことを強調する。日常会話でよく使われ、感情的なニュアンスを含むこともある。 【ニュアンスの違い】『little』よりもサイズが小さいことを強調する。可愛らしさや愛着を込めて使われることが多い。子供や動物、装飾品など、小さくて愛らしいものによく用いられる。 【混同しやすい点】『tiny』は物理的なサイズが非常に小さいことを表すのに対し、『little』はサイズだけでなく、量や重要性など、様々なものを指すことができる。例えば、『a tiny house』は非常に小さな家だが、『a little problem』は小さな問題、という意味で、サイズ以外の意味も含む。
『取るに足らない』『重要でない』という意味。量、価値、影響などが小さいことを表す。フォーマルな場面や文章でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『little』よりも客観的に重要でないことを強調する。感情的なニュアンスはほとんど含まれない。ビジネス、法律、学術的な文脈でよく使われる。 【混同しやすい点】『inconsiderable』はフォーマルな場面で使われることが多いのに対し、『little』は日常会話でもよく使われる。『inconsiderable』は客観的に重要でないことを表すのに対し、『little』は感情的な意味合いを含むこともある。
派生語
- littler
『little』の比較級。より小さいことを意味し、物理的な大きさだけでなく、重要度や年齢など、様々な点で比較する際に用いられる。日常会話で頻繁に使われ、フォーマルな場面でも使用可能。
- littlest
『little』の最上級。最も小さいことを意味し、範囲内で最も小さいものを指す。物語や子供向けの教材でよく見られるが、ビジネス文書や学術論文では稀。
- belittle
動詞で『見下す』『軽視する』という意味。『be-』は『〜にする』という意味の接頭辞で、『littleにする』、つまり小さく見せるというニュアンス。日常会話や文学作品で、人の行動や感情を描写する際に用いられる。
反意語
『大きい』という意味で、物理的な大きさにおいて『little』と最も直接的に対立する。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使用される、非常に一般的な語。
『大きい』という意味だが、『big』よりもフォーマルな印象を与える。量や規模が大きいことを表す際に用いられ、ビジネスや学術的な文脈で頻繁に使用される。例えば、『a large amount of data』のように使われる。
『大きい』という意味に加え、『偉大な』『重要な』という意味も持つ。『little』が重要でないことを示唆するのに対し、『great』は重要性や影響力の大きさを強調する。歴史、文学、政治などの文脈で頻繁に使われる。
語源
"little」は古英語の「lȳtel」に由来し、これはゲルマン祖語の「*lūtilaz」に遡ります。この語根は「小さい」や「わずかな」といった意味合いを持っていました。さらに遡ると、インド・ヨーロッパ祖語の語根に繋がる可能性も指摘されていますが、確定的ではありません。興味深いのは、「lȳtel」が、現代英語の「less」や「least」といった、より少ないことを表す比較級や最上級の単語とも関連があることです。つまり、「little」は単に小さいだけでなく、減少や不足といった概念とも深く結びついていると言えます。日本語で例えるなら、「少し」という言葉が、「少ない」という状態を示すだけでなく、「少しばかり」といった量的な意味合いも持つことに似ています。このように、語源を辿ることで、単語の持つ多面的な意味合いが見えてくるのです。
暗記法
「little」は小ささゆえに、愛らしさと無力さ、時に軽蔑といった両義的な感情を宿します。ディケンズ作品では、貧困に喘ぐ子どもたちの姿を象徴し、社会の不公正を訴えます。また才能の否定や謙遜の表現にも使われ、自己卑下の裏返しであることも。英米でのニュアンスの違いも見逃せません。この一語には、感情、社会、文化が凝縮されているのです。
混同しやすい単語
発音が似ており、特に語尾の 'le' と 'ter' の区別が難しい場合があります。また、スペルも 'tt' の有無が異なるだけなので、注意が必要です。『litter』は『ゴミ、散らかっているもの』という意味の名詞、または『(動物の)寝床』や『(猫などの)トイレ』という意味があります。動詞としては『散らかす』という意味になります。発音記号を意識して、/ˈlɪtər/ と /lɪtl/ の違いを認識しましょう。
語頭の音が似ており、特にLの発音が苦手な日本人には聞き分けが難しいことがあります。スペルも 'l' で始まる点が共通しているため、混同しやすいかもしれません。『lethal』は『致命的な』という意味の形容詞です。文脈から意味を判断することが重要です。語源的には『死』を意味するラテン語に由来します。
スペルが似ており、特に 'li' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。発音も母音部分が似ていますが、'ght' の発音が異なります。『light』は『光』という意味の名詞、または『軽い』という意味の形容詞です。動詞としては『照らす』という意味になります。発音記号は/laɪt/で、/lɪtl/とは大きく異なります。
スペルが非常に似ており、特に 'litt' の部分が共通しているため、視覚的に非常に混同しやすいです。発音も前半部分が似ていますが、後半部分が異なります。『littoral』は『沿岸の』という意味の形容詞です。あまり日常的な単語ではありませんが、学術的な文章などで見かけることがあります。発音記号は/ˈlɪtərəl/です。
発音が似ており、特に語尾の 'dle' の部分が似ています。スペルも文字数が近く、一部の文字が共通しているため、混同しやすいかもしれません。『fiddle』は『バイオリン』という意味の名詞、または『いじる』という意味の動詞です。特にアメリカ英語では『時間を無駄にする』という意味合いもあります。発音記号は/ˈfɪdl/です。
発音とスペルの両方が似ています。特に、'iddle'の部分が共通しているため、混同しやすいです。『middle』は『真ん中』という意味の名詞、または『中間の』という意味の形容詞です。発音記号は/ˈmɪdl/であり、/lɪtl/とは母音と子音の順序が異なります。語源的には、古英語の『mid』に由来し、『中央』を意味します。
誤用例
日本語の『少し』を直訳して『little』を多用すると、幼稚な印象を与えたり、問題の深刻さを過小評価しているように聞こえたりする可能性があります。英語では、問題の程度に応じて『slight』,『minor』,『moderate』などの語彙を使い分けることで、より正確なニュアンスを伝えることが重要です。特にビジネスシーンにおいては、問題の重要度を適切に伝えることが信頼関係構築に繋がります。『little』は親愛の情を込めて使うこともありますが、上司に対して使うと失礼に当たる可能性も考慮すべきです。また、annoyingの程度を表す場合、little annoyingは不自然で、rather, somewhat, quiteなどがより適切です。
『pregnant』という状態は基本的に程度問題ではなく、妊娠しているか否かです。『a little』を付けると、妊娠の事実を曖昧にしたり、軽く扱っているような印象を与えてしまい、非常に不適切です。同様に、'a little dead'はありえません。このような状態を表す形容詞の程度を弱める場合、英語では『slightly』を用いるのが一般的です。日本語の『ちょっと妊娠している』という表現を直訳すると誤解を招く典型的な例です。文化的背景として、妊娠は非常にデリケートな話題であり、英語圏では特に慎重な言葉選びが求められます。
『little』はサイズが小さいことを意味するよりも、可愛らしさや愛着を込めたニュアンスで使用されることが多いです。そのため、単に高齢者の体格が小さいことを表したい場合には、『small』を使う方が適切です。例えば、子どもやペットに対して『little』を使うのは自然ですが、高齢者に対して使うと、やや見下したような印象を与えてしまう可能性があります。日本語の『小さいおじいさん』という表現を直訳すると、意図せず相手に不快感を与えてしまうことがあるため注意が必要です。
文化的背景
「little」は、その小ささゆえに、愛らしさ、無力さ、そして時に軽蔑といった、両義的な感情を呼び起こす言葉です。英語圏の文化では、子どもやペット、あるいは重要でないものを指す際に頻繁に用いられ、親愛の情と同時に、ある種の保護意識や優越感を含むことがあります。
例えば、文学作品における「little」の使われ方を見てみましょう。チャールズ・ディケンズの小説には、しばしば「little」という形容詞が、貧困や虐待に苦しむ子どもたちを描写するために用いられます。彼らの小さく無力な姿は、社会の不公正を際立たせ、読者の同情を誘います。一方で、「little」は、軽蔑的な意味合いを帯びることもあります。例えば、誰かの才能や能力を否定する際に、「彼はlittle talentしかない」のように使われることがあります。このように、「little」は、文脈によって大きく意味合いが変化する、非常にニュアンス豊かな言葉なのです。
また、「little」は、謙遜や自己卑下を表す際にも用いられます。例えば、自分のささやかな貢献を強調する際に、「I did a little bit」と言うことがあります。これは、相手に感謝を促すとともに、自分の行動を過大評価しないようにするための、一種の社交辞令と言えるでしょう。しかし、この謙遜の裏には、自己肯定感の低さや、他人からの評価を気にする心理が隠されていることもあります。「little」という言葉は、単に物理的な小ささを表すだけでなく、人間の感情や社会的な立場を反映する鏡のような存在なのです。
さらに、イギリス英語とアメリカ英語では、「little」のニュアンスに微妙な違いが見られます。イギリス英語では、「little」は、より日常的で親しみやすい表現として用いられる傾向があります。例えば、「a little bit」は、アメリカ英語よりも頻繁に使われ、より広い範囲の状況で用いられます。一方、アメリカ英語では、「little」は、よりフォーマルで、客観的な意味合いが強くなる傾向があります。このように、「little」は、地域によっても異なる文化的背景を持つ、奥深い言葉なのです。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。
2. 頻度と級・パート: 準2級以上で頻出。特に2級、準1級の語彙問題や長文読解。
3. 文脈・例題の特徴: 日常会話、物語、説明文など幅広い文脈で登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: "a little"と"little"の違いを理解することが重要。"few"との区別も大切。形容詞、副詞、名詞の用法をマスターする。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。
2. 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 5で語彙問題として問われることが多い。
3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン、日常会話。
4. 学習者への注意点・アドバイス: "a little"と"little"の使い分け。数量表現として、可算名詞と不可算名詞のどちらにつくかに注意。ビジネスメールなどで頻出。
1. 出題形式: リーディングセクション。
2. 頻度と級・パート: 中程度の頻度。アカデミックな文章で登場。
3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章 (科学、歴史、社会科学など)。
4. 学習者への注意点・アドバイス: "little"が否定的な意味合いを持つ場合があることに注意。抽象的な概念を表す際に使われることが多い。文脈から正確な意味を把握することが重要。
1. 出題形式: 長文読解、文法問題。
2. 頻度と級・パート: 頻出。難関大学ほど出題頻度が高い傾向。
3. 文脈・例題の特徴: 論説文、物語、評論文など。
4. 学習者への注意点・アドバイス: "little"の持つニュアンス(軽視、少量など)を理解する。文脈における意味を正確に把握することが重要。他の単語との組み合わせ(例: little by little)も覚えておく。