英単語学習ラボ

reunification

/ˌriːjuːnɪfɪˈkeɪʃən/(リーユーニフィケイシャン)

強勢は「ケイ」の部分にあります。最初の「re-」は弱く発音され、/riː/のように長めの「イー」の音になります。/juː/は「ユー」と発音しますが、日本語の「ユ」よりも唇を丸めることを意識しましょう。「-fication」は「フィケイシャン」と発音しますが、「fi」の部分は唇を軽く噛んで発音する/f/の音を意識してください。全体を通して、各音節をはっきりと発音することが重要です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

再統合

分裂していたものが再び一つになること。国家、組織、家族など、様々な対象に使われる。政治的な文脈で、東西ドイツの統一などを指すことが多い。

Many people hoped for the reunification of the two separated countries.

多くの人々が、分断された二つの国の再統合を願っていました。

【情景】長い間、別々に暮らしてきた二つの国の人々が、いつか再び一つになれる日を心から待ち望んでいる様子です。「分断された国」という具体的な状況と「希望」という感情が伝わります。 【なぜ典型的か】「reunification」は、特に国家や地域が分断された後に再び一つになるという、歴史的・政治的な文脈で非常によく使われます。人々の願いや目標を表すのに適しています。 【文法・ヒント】"hope for ~" は「〜を願う」という一般的な表現です。

After many years, the family finally celebrated their reunification with tears of joy.

何年もの時を経て、家族はついに喜びの涙とともに再会(再統合)を祝いました。

【情景】長い間離れ離れだった家族が、ようやく一緒に暮らせるようになった瞬間の、感動と喜びが伝わる場面です。家族の温かい感情が目に浮かびます。 【なぜ典型的か】家族が離れ離れになっていた状態から再び一緒に暮らすようになる場合にも「reunification」が使われます。この場合、「再会」に近いニュアンスで、個人的な感情を伴う文脈で自然です。 【文法・ヒント】"with tears of joy" は「喜びの涙を流しながら」という感動的な状況を表すフレーズです。

The former members worked together for the reunification of their old club.

かつてのメンバーたちは、自分たちの古いクラブの再結成(再統合)のために協力しました。

【情景】一度活動を停止したり、分裂したりしたクラブやグループが、再び一つになって活動を始めるために、かつての仲間たちが力を合わせる様子が描かれています。 【なぜ典型的か】国家や家族だけでなく、組織やグループが分裂状態から再びまとまる場合にも「reunification」は使われます。この例文では、共通の目標に向かって協力する行動が示されています。 【文法・ヒント】"work together for ~" は「〜のために協力する」という意味で、目標達成に向けた行動を示すときに便利です。

名詞

復縁

一度別れた関係が元に戻ること。特に恋愛関係において使われる。

After years apart, the family finally celebrated their emotional reunification at the airport.

何年も離れ離れだった後、家族はついに空港で感動的な再会(復縁)を祝いました。

この例文は、長年離れていた家族が再び集まる、感動的な「再会」の場面を描いています。「reunification」は、このように分かれていたものが再び一つになることを表すのにぴったりです。空港で抱き合う家族の姿を想像すると、単語の意味がより鮮明に記憶に残るでしょう。

People across the border dreamed of the country's peaceful reunification someday.

国境を越えた人々は、いつかその国の平和的な再統一(復縁)を夢見ていました。

「reunification」は、分断された国家や地域が再び一つになる「再統一」という意味で、ニュースや歴史の文脈で非常によく使われます。この例文では、国境で隔てられた人々が、平和に国が一つになることを願う情景が浮かび上がります。単語が持つ大きなスケールの意味合いを捉えるのに役立ちます。

The old friends hoped for a reunification of their bond after their big fight.

その旧友たちは、大げんかの後、自分たちの絆が修復される(復縁する)ことを願っていました。

この例文では、「reunification」が、一度壊れてしまった人間関係(特にここでは「絆」bond)が「修復」され、再び元に戻るというニュアンスで使われています。個人的な関係性の「復縁」を表現する際にも使われることがありますが、単なる男女間の「復縁」よりも、より深く、失われた関係性を取り戻すような場面で使われるのが自然です。

コロケーション

the prospect of reunification

再統一の見込み、可能性

「prospect」は『見込み』や『可能性』を意味し、reunificationの実現が将来的にあり得るかどうかを議論する際に頻繁に用いられます。例えば、政治的な状況や経済的な要因を考慮して『再統一の見込みは薄い』(the prospect of reunification is dim)のように使われます。単に『再統一』と言うよりも、未来への期待や懸念といったニュアンスが含まれます。ビジネスや政治ニュースでよく見られる表現です。

pursue reunification

再統一を追求する、目指す

「pursue」は『追求する』、『追い求める』という意味で、reunificationを目標として積極的に行動することを表します。政治的な文脈でよく使われ、政府や政党が再統一を政策として掲げ、外交努力や国内改革を行うといった状況を描写します。単に『再統一を望む』よりも、強い意志と具体的な行動を伴うニュアンスがあります。例えば、『政府は再統一を追求している』(The government is pursuing reunification)。

achieve reunification

再統一を達成する

「achieve」は『達成する』という意味で、reunificationが実際に完了した状態を表します。これは、長年の努力や交渉が実を結び、国家や組織が再び一つになるという、非常に重要な出来事を指します。歴史的な文脈でよく使われ、例えば、東西ドイツの再統一を指して『再統一を達成した』(achieved reunification)のように使われます。この表現は、単に再統一が起こったという事実だけでなく、その過程における困難や努力を強調します。

peaceful reunification

平和的な再統一

「peaceful」は『平和的な』という意味で、reunificationが武力衝突や暴力なしに、対話や合意によって実現されることを強調します。国際関係や紛争解決の分野で重要な概念であり、関係各国が互いに尊重し、協力し合う姿勢が不可欠です。例えば、『平和的な再統一を望む』(desire peaceful reunification)のように使われます。この表現は、再統一の手段と過程に重点を置き、その後の安定と繁栄を願う気持ちを表します。

a divided nation yearning for reunification

再統一を強く願う分断された国家

yearning forは「〜を切望する」という意味合いで、reunificationに対する国民の強い願望を表します。「divided nation」と組み合わせることで、国家が分断されている現状と、それに対する深い悲しみや希望が伝わってきます。例えば、歴史的な背景を持つ国や地域で、人々の心に深く根ざした感情を表す際に用いられます。文学的な表現としても適しています。

the legacy of reunification

再統一の遺産、後世に残る影響

「legacy」は『遺産』や『後世に残る影響』という意味で、reunificationが社会、文化、経済などに与えた長期的な影響を指します。例えば、政治的な制度の変化、経済格差の是正、文化交流の促進などが含まれます。歴史的な出来事としてreunificationを振り返り、その後の社会にどのような変化をもたらしたかを評価する際に用いられます。学術的な研究や歴史的な分析でよく見られる表現です。

obstacles to reunification

再統一への障害、妨げ

「obstacles」は『障害』や『妨げ』という意味で、reunificationの実現を阻む様々な要因を指します。例えば、政治的な対立、経済的な格差、文化的な違いなどが含まれます。これらの障害を克服するためには、関係各国間の協力や相互理解が不可欠です。政治的な議論や交渉の場でよく使われ、例えば、『再統一への障害を取り除く』(remove obstacles to reunification)のように使われます。

使用シーン

アカデミック

政治学、歴史学、社会学などの分野で、国家や地域の再統合について議論する際に使用されます。例えば、ドイツ再統一や朝鮮半島の統一問題に関する研究論文や、国際関係論の講義などで『国家の再統合のプロセスは〜』のように用いられます。

ビジネス

企業合併や組織再編といった文脈で、比喩的に使用されることがあります。例えば、『部門間の再統合により、シナジー効果を期待する』というように、事業戦略や経営戦略に関する報告書やプレゼンテーション資料で使われることがあります。ただし、日常的なビジネス会話ではあまり使われません。

日常会話

ニュース記事やドキュメンタリー番組で、国家や地域の再統合に関する話題に触れる際に使われることがあります。また、人間関係の修復、特に家族や友人との関係修復について話す際に、比喩的に『関係の再統合』という表現が用いられることもあります。ただし、日常会話で頻繁に使われる言葉ではありません。

関連語

類義語

  • 『再会』や『同窓会』という意味で、人と人との再会、組織やグループの再結成に使われる。名詞。 【ニュアンスの違い】"Reunification"が国家や政治的な分裂の解消を指すのに対し、"reunion"はより個人的、社会的なレベルでの再会を意味する。感情的なつながりや懐かしさを伴うことが多い。 【混同しやすい点】"Reunification"は不可算名詞として使われることが多いが、"reunion"は可算名詞として使われることが多い点に注意。また、政治的な文脈では"reunion"は不適切。

  • 『和解』という意味で、対立していた関係が修復されることを指す。個人間、グループ間、国家間など、幅広い関係性で使用される。名詞。 【ニュアンスの違い】"Reunification"が分裂状態の物理的な統合を意味するのに対し、"reconciliation"は関係性の修復、相互理解の促進に重点を置く。過去の対立を乗り越え、友好的な関係を築くプロセスを指す。 【混同しやすい点】"Reunification"は必ずしも友好的な関係を伴わない場合があるが、"reconciliation"は良好な関係の回復を前提とする点が異なる。歴史的な背景や感情的な側面が強い場合に"reconciliation"が用いられる。

  • 『修復』や『復元』という意味で、元の状態に戻すことを指す。文化財の修復、政権の復古、健康の回復など、様々な場面で使用される。名詞。 【ニュアンスの違い】"Reunification"が分裂状態の統合を意味するのに対し、"restoration"は一度失われた状態に戻すことを意味する。必ずしも分裂があったわけではなく、単に元の状態が損なわれた場合に用いられる。 【混同しやすい点】"Reunification"は政治的な文脈で使われることが多いが、"restoration"はより広範な分野で使用される。また、"restoration"は必ずしも元の状態と完全に同じに戻すことを意味しない場合がある(機能回復など)。

  • 『統合』という意味で、異なる要素が一つにまとまることを指す。社会統合、経済統合、人種統合など、様々な分野で使用される。名詞。 【ニュアンスの違い】"Reunification"がかつて一つであったものが再び統合されることを指すのに対し、"integration"は元々異なるものが組み合わさって新しい全体を形成することを意味する。必ずしも過去に一体であった必要はない。 【混同しやすい点】"Reunification"は過去の歴史的なつながりを強調するが、"integration"は未来志向であり、新しい社会やシステムの構築を目指す場合に用いられる。文化的な多様性を尊重する文脈では"integration"が好まれる。

  • 『合併』という意味で、複数の企業や組織が一つになることを指す。経済的な文脈でよく使用される。名詞。 【ニュアンスの違い】"Reunification"が政治的な分裂の解消を指すのに対し、"merger"は経済的な目的のために組織が統合されることを意味する。規模の拡大や効率化が目的となることが多い。 【混同しやすい点】"Reunification"は国家や地域といった大規模な統合を指すのに対し、"merger"は企業や団体など、より具体的な組織の統合を指す。政治的な意味合いは薄い。

  • 『統合』や『強化』という意味で、複数の要素をまとめ、より強固なものにすることを指す。勢力の統合、事業の統合、債務の整理など、様々な場面で使用される。名詞。 【ニュアンスの違い】"Reunification"が分裂状態の解消を意味するのに対し、"consolidation"は分散していたものを集約し、効率化や安定化を図ることを意味する。必ずしも分裂していたわけではなく、単に分散していたものをまとめる場合に用いられる。 【混同しやすい点】"Reunification"は歴史的な背景や感情的なつながりを伴うことが多いが、"consolidation"はより実務的、合理的な目的で使用される。政治的な文脈でも使用されるが、経済的な側面が強い場合に用いられる。

派生語

  • 『統一する』という意味の動詞。『uni-(単一)』と『-fy(〜にする)』が組み合わさり、『一つにする』という核心的な意味を表す。国家、組織、考え方など、多様な対象に対して用いられ、日常会話から政治的な議論まで幅広く登場する。

  • unified

    『統一された』という意味の形容詞。動詞『unify』の過去分詞形であり、完了の状態を表す。例えば、『統一された見解』のように、合意形成や組織の一体性を強調する文脈で使われることが多い。ビジネス文書や学術論文でも見られる。

  • 『統一』という意味の名詞。『unify』に名詞化の接尾辞『-ation』が付いた形。国家や組織の統合プロセス、あるいは理論体系の統合などを指す抽象的な概念として使われ、学術論文や報道記事で頻繁に登場する。

反意語

  • 『分離』という意味の名詞。『reunification(再統一)』が再び一つになることを指すのに対し、『separation』は分かれるプロセスや状態を表す。国家の分裂、組織の解散、人間関係の解消など、幅広い文脈で用いられる。日常会話から政治的な議論まで、その使用範囲は非常に広い。

  • 『分割』または『分裂』を意味する名詞。『reunification』が統合を目指すのに対し、『division』は分割された状態、または分割する行為そのものを指す。国家の分割、意見の分裂、組織の部門など、具体的なものから抽象的な概念まで幅広く使われる。特に意見や感情の『分裂』は、比喩的な意味合いで用いられることも多い。

  • 『分裂』や『断片化』を意味する名詞。『reunification』が全体を回復するのに対し、『fragmentation』は全体が壊れ、断片になる状態を表す。社会、市場、データなど、様々な対象が細分化される状況を指す。学術的な文脈や、社会問題を議論する際に用いられることが多い。

語源

"reunification"は、「再び」を意味する接頭辞 "re-" と、「一つにする」を意味する動詞 "unify" に、名詞を作る接尾辞 "-cation" が組み合わさってできた単語です。"unify" は、ラテン語の "unus" (一つの) と "facere" (作る) に由来し、「一つにする」「統一する」という意味を持ちます。つまり、"reunification" は文字通り「再び一つにする」という意味合いを持ち、分裂していたものが再び統合される状態を表します。たとえば、東西ドイツの再統一(German reunification)のように、国家や組織が再び統合される状況を指すことが多いです。日本語の「再統合」という言葉が、この単語の持つ意味合いを的確に表しています。

暗記法

「reunification」は、単なる再結合ではない。それは、東西ドイツのように分断された国家が、歴史、文化、そして人々の心を統合し、新たなアイデンティティを築く壮大なドラマだ。家族や友人の再会もまた、過去の傷を癒し、信頼を再構築するプロセスを象徴する。しかし、朝鮮半島の統一や台湾と中国の関係のように、政治的文脈では複雑な問題を孕む。失われたものを取り戻すだけでなく、新たな可能性を創造する機会でもあるのだ。

混同しやすい単語

『reunification』とスペルが非常に似ており、接頭辞 're-' の有無だけが異なります。意味は『統一、統合』であり、『再統一』である『reunification』とはニュアンスが異なります。日本人学習者は、文脈から『re-』の有無を意識して区別する必要があります。語源的には、're-' は『再び』を意味する接頭辞です。

発音が似ており、特に語尾の '-ion' の部分が共通しているため、混同しやすいです。『reunion』は『再会、同窓会』という意味で、国家や組織の再統合を意味する『reunification』とは意味が大きく異なります。スペルも似ているため、文脈で判断する必要があります。

're-'で始まること、そして語尾に'-tion'がつくことで、スペルも音も似ているため混同しやすいです。意味は『放棄、権利放棄』であり、まったく異なる概念を表します。注意点としては、単語全体のリズムやアクセントの位置が違うことを意識すると良いでしょう。

rectification

スペルの中に 'rect-' という共通の要素があり、'-ification' という接尾辞も同じであるため、混同しやすいです。『rectification』は『修正、是正』という意味で、過ちや誤りを正すことを指します。意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。 'rect-'は「正しい」という意味の語源を持ちます。

refinancing

『re-』で始まり、音の響きも一部似ているため、特にリスニング時に混同しやすい可能性があります。『refinancing』は『借り換え』という意味で、金融用語としてよく使われます。スペルも意味も大きく異なるため、文脈で判断する必要があります。

『re-』で始まり、長い単語であること、そして接尾辞に共通する部分があるため、スペルを見たときに混同しやすいです。『rehabilitation』は『リハビリ、社会復帰』という意味で、医療や社会福祉の分野で使われます。意味が大きく異なるため、文脈で判断する必要があります。

誤用例

✖ 誤用: The company is aiming for reunification with its former subsidiary to increase market share.
✅ 正用: The company is aiming for reunification with its former subsidiary to increase market share, but the cultural differences remain a significant hurdle.

『reunification』は、国家や民族、分裂していた組織などが『再統合』するニュアンスが強く、ビジネスの文脈ではやや大げさ、または情緒的な響きがあります。ビジネスにおける合併や再編は、より中立的な『reintegration』や『recombination』が適しています。また、たとえ『reunification』が適切だとしても、組織文化の違いといった課題を明示的に言及しないと、表面的で楽観的な印象を与えかねません。特に、日本のビジネスシーンでは、建前だけでなく、潜在的なリスクや課題を共有することが重要視されます。これは、欧米的なドライな合理性とは異なる、より人間関係や相互理解を重視する文化に根ざしています。そのため、後半に課題を示唆する一文を付け加えることで、文脈への適合性を高めました。

✖ 誤用: We should pray for the reunification of families separated by the war.
✅ 正用: We should pray for families to be reunited after being separated by the war.

『reunification』は、政治的・社会的な再統一を指すことが多く、家族の再会には通常使いません。『reunite』という動詞を受動態で用いるのが自然です。日本人が『reunification』を家族に対して使ってしまう背景には、平和への願いを込めて、より重みのある言葉を選びたいという気持ちがあるのかもしれません。しかし、英語では、家族の再会はよりシンプルに表現するのが一般的です。また、英語の祈り(pray)は、日本語の「祈る」よりも個人的な感情や願いを込めるニュアンスが強く、家族の再会のような普遍的な願いには、より一般的な表現が適しています。

✖ 誤用: The reunification of our team after the project's completion was a joyous occasion.
✅ 正用: It was great for our team to get back together after the project's completion.

『reunification』は、長期的な分離や分裂を経て、組織や国家などが正式に再統合される場合に用いる言葉です。プロジェクト終了後のチームの再集合のような一時的な状況には、大げさで不自然な印象を与えます。より自然な表現としては、『get back together』や『reconnect』などが適切です。日本人は、プロジェクトの成功に対する高揚感から、つい大げさな表現を選んでしまいがちですが、英語では、状況に応じて適切なレジスター(言葉の硬さや丁寧さ)を選ぶことが重要です。特に、日常的な場面では、よりカジュアルな表現を使うことで、親近感や共感を高めることができます。

文化的背景

「reunification(再統一)」は、分断されたものが再び一つになるという概念を超え、失われた一体感やアイデンティティの回復を象徴する言葉です。特に国家レベルで使用される場合、単なる領土の結合に留まらず、歴史、文化、そして人々の心の統合を意味します。東西ドイツの再統一は、この言葉が持つ力を世界に示しました。冷戦時代、ベルリンの壁は東西のイデオロギーの対立を象徴し、家族やコミュニティを物理的に分断しました。1989年の壁崩壊は、単なる物理的な障壁の除去ではなく、自由と統一への人々の強い願望の表れでした。再統一後、ドイツは経済的、社会的な課題に直面しましたが、それは単に二つの異なるシステムを統合するだけでなく、異なる経験を持つ人々が共通のアイデンティティを再構築するプロセスでもありました。

「reunification」は、国家レベルだけでなく、個人の人間関係においても重要な意味を持ちます。例えば、長年の別れを経て家族が再会する場面や、疎遠になっていた友人が再び友情を取り戻す場面などで使用されます。これらの場合、「reunification」は単なる再会以上の意味を持ち、過去の誤解や心の傷を乗り越え、再び信頼関係を築き上げるプロセスを象徴します。文学作品や映画では、しばしば「reunification」が主要なテーマとして扱われ、登場人物たちが過去のトラウマと向き合い、再び心の平和を取り戻す過程が描かれます。

「reunification」の概念は、政治的な文脈においては、常に複雑な問題を伴います。例えば、朝鮮半島の統一問題は、単なる領土の統合だけでなく、異なる政治体制、経済システム、そして文化的価値観の融合を必要とします。台湾と中国の関係も同様に、歴史的、政治的な背景が複雑に絡み合っており、「reunification」という言葉が持つ意味は、双方の立場によって大きく異なります。このように、「reunification」は、単なる願望や目標ではなく、多くの場合、困難な交渉や妥協を必要とするプロセスなのです。

「reunification」は、単に失われたものを再び取り戻すだけでなく、新たな可能性を創造する機会でもあります。東西ドイツの再統一は、ヨーロッパの政治地図を塗り替え、新たな経済的、文化的な交流を生み出しました。個人の人間関係においても、「reunification」は過去の経験を教訓とし、より強固な絆を築き上げるための機会となります。この言葉は、過去を乗り越え、未来に向かって進む人々の希望と決意を象徴していると言えるでしょう。

試験傾向

英検

出題形式

主に長文読解、稀に語彙問題。

頻度と級・パート

準1級以上でまれに出題。

文脈・例題の特徴

社会問題、歴史、政治など、やや硬めのテーマで使われる。

学習者への注意点・アドバイス

政治的な文脈で使われることが多い単語であることを意識する。関連語(unification, divisionなど)との区別も重要。

TOEIC

出題形式

Part 7(長文読解)で稀に出題。

頻度と級・パート

出題頻度は低い。

文脈・例題の特徴

国際ビジネス、経済、社会問題に関連する記事で使われる可能性がある。

学習者への注意点・アドバイス

ビジネスの文脈で、国際関係や経済統合に関連する話題で出てくる可能性がある。関連語句との関連性も押さえておくと良い。

TOEFL

出題形式

リーディングセクションで出題される可能性あり。

頻度と級・パート

アカデミックな内容のため、出題される可能性はあるが、頻度は高くない。

文脈・例題の特徴

歴史、政治、社会学などの学術的な文章で使われる。

学習者への注意点・アドバイス

アカデミックな文章で出てくることが多い。関連する歴史的背景や政治的な意味合いを理解しておくことが重要。

大学受験

出題形式

主に長文読解。

頻度と級・パート

難関大学で出題される可能性あり。

文脈・例題の特徴

社会問題、歴史、国際関係などのテーマで使われる。

学習者への注意点・アドバイス

文脈の中で意味を正確に把握することが重要。特に、歴史的な背景や政治的な意味合いを理解しておくことが、読解問題の正答につながる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。