英単語学習ラボ

unification

/ˌjuːnɪfɪˈkeɪʃən/(ユーニフィケイシャン)

強勢は 'kei' の部分にあります。最初の 'ju:' は、日本語の『ユー』よりも少し長く伸ばすイメージです。'fɪ' の母音は、日本語の『イ』よりも口を少し横に引いて発音するとより近づきます。最後の 'ʃən' は『シャン』と発音しますが、舌先を上の歯茎に近づけて摩擦音を意識するとよりクリアに聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

統合

複数の組織や国家などが一つにまとまること。政治的、経済的な文脈で使われることが多い。全体としてより大きな力を持つことを目的とするニュアンスを含む。

People strongly believed that peaceful unification would bring a new era of hope.

人々は、平和的な統合が希望に満ちた新しい時代をもたらすと強く信じていました。

この例文は、国や地域が一つにまとまるという、歴史やニュースでよく聞く「統合」の場面を描いています。多くの人が「こうなってほしい」と願う、ポジティブな未来への期待が込められていますね。「peaceful unification(平和的な統合)」のように、どんな統合なのかを具体的に示す言葉と一緒に使われることが多いです。

Our team is aiming for the unification of all data into one clear system.

私たちのチームは、すべてのデータを一つの明確なシステムに統合することを目指しています。

この例文は、会社や組織で、バラバラだった情報やデータが一つにまとめられる場面をイメージさせます。仕事で「情報を整理して一つにする」といった状況でよく使われます。「aiming for the unification」は「〜の統合を目指す」という、目標や目的を話すときに便利な表現です。

The teacher worked hard for the unification of students' different ideas into one project.

先生は、生徒たちの様々な異なるアイデアを一つのプロジェクトに統合するために一生懸命でした。

この例文では、学校で先生が生徒たちの意見やアイデアをまとめる場面が目に浮かびますね。物理的なものだけでなく、意見や考えなど、抽象的なものが一つにまとまる場合にも「unification」を使います。「worked hard for the unification」は、「〜の統合のために努力する」という、目標達成に向けた行動を表すのに役立ちます。

名詞

統一

ばらばらのものが、秩序をもって一つに整うこと。考え方や規格などが統一される場合に使われる。一貫性や効率性を重視するニュアンスを含む。

After many long years, the unification of the two countries brought peace and joy to all their people.

長い年月を経て、二つの国の統一はすべての人々に平和と喜びをもたらしました。

この例文は、長い間分かれていた国や地域が一つにまとまり、人々が平和と喜びを感じている歴史的な場面を描写しています。「unification」は、このように国家や大きな集団が一つになるという、重要で大きな出来事を表す際によく使われます。

The new CEO said team unification was very important for our company's big goals.

新しいCEOは、会社の大きな目標のために、チームの統一がとても重要だと言いました。

この例文は、新しいCEOが社員たちに、会社が大きな目標を達成するためには、チーム全員が心を一つにして協力することが大切だと話しているビジネスシーンです。「team unification」は、組織やスポーツチームなどが目標に向かって団結し、一体となることを意味し、ビジネスやスポーツの文脈でよく使われます。

During the meeting, we worked hard for the unification of everyone's ideas to make a clear plan.

会議中、私たちは明確な計画を立てるために、みんなの意見の統一に向けて懸命に努力しました。

この例文は、会議で参加者たちがそれぞれ異なる意見を出し合い、最終的に全員が納得する一つの計画を作るために、意見をまとめようと努力している場面を描いています。「unification」は、このようにバラバラだった意見や情報を一つにまとめる、というより日常的な(しかし重要な)状況でも使われます。

名詞

結束

人々が共通の目的のために団結すること。社会運動やチームスポーツなど、協力して目標を達成しようとする文脈で使われる。連帯感や一体感を伴うニュアンスを含む。

The teacher explained how the small villages aimed for unification into one strong kingdom.

先生は、小さな村々がどのようにして一つの強い王国へと結束を目指したかを説明しました。

この例文は、歴史的な文脈で「unification」が使われる典型的な例です。バラバラだった複数の地域や集団が、協力して一つの大きなまとまりになる様子がイメージできます。過去の出来事を説明する際によく使われる表現です。

Our manager stressed that the unification of our team's efforts is key to success.

私たちの上司は、チームの努力の結束が成功への鍵だと強調しました。

この例文は、組織やチームの中で「unification」が「結束」や「まとまり」を意味する場面を描写しています。目標達成のために、メンバー全員が心を一つにして力を合わせる大切さが伝わります。ビジネスシーンでもよく聞く表現です。

Local leaders hoped for the unification of various groups to hold a big festival.

地元のリーダーたちは、大きな祭りを開催するために、様々な団体の結束を望みました。

この例文では、異なる立場の人々や団体が協力し、共通の目標に向かって一つになる「結束」の様子を表しています。「unification of A and B」のように、何と何がまとまるのかを示す形で使われることも多いです。地域社会での協力関係を語る際によく使われます。

コロケーション

territorial unification

領土統一

「territorial」は「領土の」という意味で、「territorial unification」は国家や地域における領土的な統一を指します。歴史的な文脈でよく用いられ、例えば、ドイツ統一やイタリア統一などを指す際に使われます。単純に「unification」と言うよりも、領土的な側面を強調したい場合に適しています。学術論文やニュース記事など、フォーマルな場面でよく見られます。

cultural unification

文化統一、文化的な統合

「cultural」は「文化的な」という意味で、「cultural unification」は文化的な側面における統一や統合を指します。異なる文化を持つ地域やグループが、共通の価値観や習慣を共有するようになるプロセスを表します。グローバル化が進む現代において、異なる文化が相互に影響し合う中で生まれる新たな文化の形成を指すこともあります。社会学や人類学などの分野でよく用いられます。

political unification

政治的統一

「political」は「政治的な」という意味で、「political unification」は政治的な制度や組織の統一を指します。異なる政治体制を持つ地域や国家が、一つの政府や政治システムの下に統合されることを意味します。ヨーロッパ連合(EU)の成立や、東西ドイツの統一などがその例です。政治学や国際関係論などで頻繁に用いられます。

economic unification

経済統合

「economic」は「経済的な」という意味で、「economic unification」は経済的な側面における統合を指します。貿易障壁の撤廃や共通通貨の導入などを通じて、異なる経済圏が一体化することを意味します。EUにおけるユーロ圏の成立などがその例です。経済学や経営学などの分野でよく用いられます。似た表現に「economic integration」がありますが、「unification」の方がより完全な統合を意味するニュアンスがあります。

the drive towards unification

統一への動き、統一を目指す動き

「drive」は「推進力、動き」という意味で、「the drive towards unification」は統一を実現しようとする積極的な動きや努力を指します。政治的な文脈でよく使われ、特定の指導者や政党が統一を推進する様子を表す際に用いられます。例えば、「the drive towards European unification」は「ヨーロッパ統合への動き」という意味になります。ニュース記事や政治演説などでよく見られます。

a symbol of unification

統一の象徴

「symbol」は「象徴」という意味で、「a symbol of unification」は統一を象徴する物や人を指します。例えば、統一を記念して建てられた建造物や、統一を成し遂げた指導者などがその例です。歴史的な文脈でよく用いられ、国民のアイデンティティを形成する上で重要な役割を果たします。博物館の展示解説や歴史書などでよく見られます。

achieve unification

統一を達成する

「achieve」は「達成する」という意味で、「achieve unification」は統一という目標を達成することを指します。国家や組織が長年の努力の末に統一を成し遂げた場合に用いられます。例えば、「Germany achieved unification in 1990」は「ドイツは1990年に統一を達成した」という意味になります。歴史的な出来事を語る際によく使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文、特に政治学、社会学、法学などの分野で頻繁に使用されます。例:『ヨーロッパにおける国家の統一過程に関する研究』というタイトルの論文や、講義で「国家統一の歴史的背景」について議論する際に使われます。研究テーマとして、地域統合、政治統合、理論統合などを扱う際に不可欠な語彙です。

ビジネス

企業合併や組織再編、システム統合などの文脈で使われます。例:『A社とB社の事業統合によるシナジー効果』という報告書や、プロジェクト会議で「部門間のデータ統一」について議論する際に登場します。経営戦略、IT戦略、人事戦略などの分野で、組織やプロセスの一体化を表現する際に用いられます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組で、国家統一、家族の結束、意見の統一などを表す際に使われることがあります。例:ニュースで「政党間の意見統一が難航」と報道されたり、家族の集まりで「家族の結束を再確認する」といった場面で耳にすることがあります。やや硬い表現であり、日常会話では「団結」「一体感」などの言葉が好まれます。

関連語

類義語

  • 『結合』『連合』を意味し、国家、労働組合、結婚など、より具体的な組織や集団の結合を指すことが多い。名詞。 【ニュアンスの違い】"Unification"が抽象的な『統一』という行為や過程を指すのに対し、"union"は統一の結果として存在する状態や組織を指す。また、"union"は目的を持った集団を指すことが多い。 【混同しやすい点】"Unification"は不可算名詞で、プロセスや概念を表すのに対し、"union"は可算名詞として具体的な組織や団体の名前として使われることが多い。例えば、"trade union"(労働組合)のように使われる。

  • 『統合』を意味し、異質な要素が組み合わさって全体として機能する状態を指す。人種、文化、経済など、多様な要素が混ざり合う場面で使われる。ビジネスや社会学でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Unification"が元々一つであったものが再び一つになるニュアンスを含むのに対し、"integration"は元々別々だったものが組み合わさって新しい全体を形成するニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"Integration"は、必ずしも均質化を意味しない。異質な要素がそれぞれの特性を保ちつつ、全体として調和している状態を指すことが多い。一方、"unification"は均質化を目指すニュアンスがある。

  • 『統合』『合併』を意味し、特に企業や組織などの統合に使われることが多い。財務状況の改善や効率化を目的とする場合に使われる。 【ニュアンスの違い】"Unification"が理念や目標の統一を強調するのに対し、"consolidation"は資源や権力の集中を伴う、より実務的な統合を意味する。ビジネスシーンで頻繁に使用される。 【混同しやすい点】"Consolidation"は、組織や事業の規模縮小や再編を伴う場合がある。一方、"unification"は、必ずしも規模縮小を意味しない。政治的、地理的な統一にも使われる。

  • 『融合』を意味し、異なる要素が混ざり合って新しいものが生まれる状態を指す。芸術、料理、科学など、様々な分野で使われる。 【ニュアンスの違い】"Unification"が元の状態を維持しながら一つになるニュアンスがあるのに対し、"fusion"は元の要素が完全に混ざり合って、新しい性質を持つものが生まれるニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"Fusion"は、元の要素が識別できないほど混ざり合う状態を指すことが多い。例えば、フュージョン料理は、異なる国の料理の要素が組み合わさって新しい料理となる。一方、"unification"は、元の要素が識別できる場合もある。

  • amalgamation

    『合併』『合同』を意味し、特に企業や団体が合併して新しい組織になることを指す、ややフォーマルな表現。新聞やニュース記事などで見られる。 【ニュアンスの違い】"Unification"が政治的、地理的な統一を含む広い意味を持つ一方、"amalgamation"は、組織の統合に限定される。また、"amalgamation"は、より公式な手続きを経て行われる合併を指すことが多い。 【混同しやすい点】"Amalgamation"は、日常会話ではあまり使われない。ビジネスや法律関連の文書でよく見られる。また、"amalgamation"は、複数の組織が完全に一体化することを意味し、元の組織は消滅する。

  • 『同盟』を意味し、国家、政党、企業などが共通の目的のために協力関係を結ぶことを指す。政治、軍事、ビジネスなど、様々な分野で使われる。 【ニュアンスの違い】"Unification"が一体化を目指すのに対し、"alliance"はそれぞれの独立性を保ちつつ協力関係を築く。また、"alliance"は、一時的な協力関係を指す場合もある。 【混同しやすい点】"Alliance"は、必ずしも恒久的な関係ではない。目的が達成されれば解消されることもある。一方、"unification"は、より永続的な関係を築くことを目指す。

派生語

  • 『統一する』という意味の動詞。『unification』から派生し、動作を表す。主に政治、経済、組織などの文脈で、異なるものを一つにまとめる行為を指す。例:『国を統一する』(unify the country)。日常会話よりも、報道やビジネス文書で頻繁に使われる。

  • unified

    『統一された』という意味の形容詞。『unify』の過去分詞形であり、状態を表す。組織やシステムが統合され、一つのまとまりとして機能している状態を表す。例:『統一された規格』(unified standard)。ビジネスや技術分野でよく用いられる。

  • unifier

    『統一するもの』または『統一する人』という意味の名詞。『unify』に『~する人/もの』を表す接尾辞『-er』が付いた形。歴史上の人物や、組織統合の役割を担う人などを指す際に用いられる。例:『組織の統一者』(the unifier of the organization)。

反意語

  • 『分裂』、『分割』という意味の名詞。『unification』が統合を表すのに対し、こちらは分離を表す。国家、組織、意見などが分かれる状況を指す。例:『意見の分裂』(division of opinions)。日常会話から学術論文まで幅広く使用される。

  • 『分離』、『区別』という意味の名詞。『unification』が結合を表すのに対し、こちらは分離を表す。物理的な分離だけでなく、抽象的な関係性の断絶も意味する。例:『夫婦の別離』(separation of a married couple)。日常会話や法律用語としても使われる。

  • 『分裂』、『断片化』という意味の名詞。『unification』が全体性を志向するのに対し、こちらは部分への分解を表す。特に政治、経済、社会システムなどが細分化され、まとまりを失う状況を指す。例:『市場の断片化』(market fragmentation)。ビジネスや学術論文でよく用いられる。

語源

"Unification"は、ラテン語の"unus"(一つの)と"facere"(作る、行う)に由来します。まず、"unus"は英語の"one"(一つの)に対応し、"facere"は"factory"(工場)や"effect"(効果)といった単語にも見られるように、「何かを作り出す」という意味合いを持ちます。"-fy"は「~にする」という動詞を作る接尾辞で、"unify"は「一つにする」という意味になります。さらに、名詞化の接尾辞"-ation"が付いて、"unification"(統合、統一)となりました。つまり、ばらばらのものを「一つにする行為」を表しています。日本語で例えるなら、複数の会社が合併して「一本化」されるイメージが近いでしょう。語源を理解することで、"unification"が単に「一つにする」だけでなく、「作り上げて一つにする」というニュアンスを持つことが分かります。

暗記法

「統一」は単なる結合を超え、国家、社会、個人の調和を象徴します。古代ローマの拡大、ドイツ・イタリア統一運動…歴史の転換点には常にこの思想が。しかし、その道は戦争や同化政策を伴うことも。文学では、混沌からの秩序創造、リア王の王国再統一など、葛藤と犠牲が描かれます。現代では、多様性の中の共通目標として再解釈。変化し続ける「統一」は、私たちが生きる世界を深く理解する鍵なのです。

混同しやすい単語

『unification』と先頭の 'uni-' が共通しているため、スペルと意味の両面で混同しやすいです。 'uniform' は『均一な』『制服』という意味で、形容詞または名詞として使われます。 'unification' が『統一』という抽象名詞であるのに対し、'uniform' は具体的なモノや状態を表すことが多いです。注意点として、'uni-' が共通していても、続く部分が全く異なるため、全体をしっかり読む必要があります。語源的には、'uni-' は『単一の』という意味を持ちますが、'form' は『形』に関連する語であり、意味の構成要素が異なります。

語尾の '-ification' が共通しているため、スペルが非常に似ており、視覚的に混同しやすいです。'verification' は『検証』という意味で、何かを確かめる行為を指します。 'unification' が『統一』という結果や過程を表すのに対し、'verification' は『検証』という行為そのものを指します。注意点として、先頭部分が全く異なるため、単語全体を注意深く読むことが重要です。語源的には、'verify'(検証する)に '-ication' が付いた形であり、'unification' とは異なる語源を持ちます。

語尾の '-ization' が共通しており、スペルが類似しているため、混同しやすいです。'urbanization' は『都市化』という意味で、都市が発展する過程を指します。 'unification' が政治的・経済的な統一を指すことが多いのに対し、'urbanization' は地理的・社会的な変化を指します。注意点として、単語全体を見ると全く異なる意味を持つため、文脈から判断することが重要です。語源的には、'urban'(都市の)に '-ization' が付いた形であり、都市に関連する意味を持ちます。

語尾の '-ilation' が共通しているため、スペルが似ており、特に急いで読んでいるときなどに混同しやすいです。'humiliation' は『屈辱』という意味で、恥をかかされる状態を指します。 'unification' が何かをまとめる行為であるのに対し、'humiliation' は精神的な苦痛を表します。注意点として、先頭部分が全く異なるため、注意深く読む必要があります。語源的には、'humble'(謙虚な)に関連し、地位や尊厳を低くされるイメージです。

語尾の '-ification' が共通しており、スペルが類似しているため、視覚的に混同しやすいです。'identification' は『特定』『身分証明』という意味で、何かを特定したり、自分の身分を証明したりする行為を指します。 'unification' が複数のものを一つにまとめる行為であるのに対し、'identification' は個々のものを区別・特定する行為です。注意点として、文脈によって意味が大きく異なるため、前後の文脈から判断することが重要です。語源的には、'identify'(特定する)に '-ication' が付いた形であり、特定するという意味合いを持ちます。

先頭の 'uni-' が共通し、語尾も似ているため、スペルと意味の両面で混同しやすいです。'uniformity' は『均一性』という意味で、均一な状態や性質を指します。 'unification' が統一という行為や結果を指すのに対し、'uniformity' は状態を表します。注意点として、'uni-' が共通していても、続く部分が異なるため、全体をしっかり読む必要があります。また、'uniform' と同様に、'uni-' は『単一の』という意味を持ちますが、続く部分が異なるため、意味の構成要素が異なります。

誤用例

✖ 誤用: The unification of our opinions is very important for this project.
✅ 正用: Alignment of our opinions is crucial for this project.

『unification』は、国家や組織などの大規模な統合を指すことが多く、意見の一致という文脈では大げさに聞こえます。日本語の『統一』という言葉に引きずられて、安易に『unification』を使ってしまう例です。より自然な英語では、意見や目標の一致には『alignment』や『consensus』が適切です。プロジェクトにおける意見の一致は、必ずしも『完全な統一』ではなく、『方向性の合致』を意味するため、語感としても『alignment』がよりフィットします。日本語の『統一』は、英語の『unification』だけでなく、状況に応じて様々な単語に翻訳する必要がある良い例です。

✖ 誤用: We are proceeding with the unification of the two companies' IT systems.
✅ 正用: We are integrating the IT systems of the two companies.

この誤用は、日本語の『統一』を文字通り英語に置き換えた結果、不自然になる典型的な例です。『unification』は、政治的な統合や、別々のものが一つになるというニュアンスが強く、ITシステムの統合には適していません。ITシステムの統合には、『integrate』がより適切です。また、ビジネスシーンでは、より簡潔で直接的な表現が好まれる傾向があり、『integrate』の方がよりプロフェッショナルな印象を与えます。日本人が『統一』という言葉を好んで使う背景には、調和や秩序を重んじる文化がありますが、英語では状況に応じて最適な単語を選ぶことが重要です。また、システム統合のような文脈では動名詞のintegratingを使うと「現在進行形で統合作業を進めている」ニュアンスをより明確に伝えられます。

✖ 誤用: The unification of the family is the most important thing.
✅ 正用: Family unity is the most important thing.

『unification』はフォーマルで、政治的・社会的な統合に使われることが多い単語です。家族の絆や団結を表現する場合には、『unity』がより自然で適切です。日本語の『統一』は、家族のような親密な関係性にも使えますが、英語では単語の持つニュアンスを考慮する必要があります。『unification』を使うと、家族が無理やり一つにまとめられているような、不自然な印象を与える可能性があります。家族の重要性を語るような場面では、感情に訴えかけるような、温かいニュアンスを持つ『unity』を選ぶのが良いでしょう。日本語の『統一』は、幅広い意味を持つ便利な言葉ですが、英語に直訳する際には、文脈とニュアンスを考慮することが不可欠です。家族という小規模な集団には、政治的なニュアンスを含む『unification』は不適切であり、『unity』のようなより親密な単語がふさわしいと言えます。

文化的背景

「unification(統一)」という言葉は、単に何かを一つにまとめるという以上の意味を持ち、国家、社会、さらには個人のアイデンティティといった、根源的なレベルでの調和と統合を象徴します。特に、歴史的な文脈においては、分裂状態からの回復、紛争の終結、新たな秩序の創造といった、劇的な変化を伴う出来事と深く結びついています。

統一という概念は、古代から現代に至るまで、政治的なイデオロギーの中核をなしてきました。古代ローマ帝国の拡大と統一、中世ヨーロッパにおける国家形成の過程、そして19世紀のドイツやイタリアの統一運動など、歴史の転換点には必ず「unification」の思想が存在します。これらの統一は、単なる領土の拡大や権力の集中ではなく、共通の文化、言語、歴史意識を基盤とした、新たな国民国家の誕生を意味しました。しかし、統一の過程は常に平和的とは限りません。多くの場合、戦争や政治的な駆け引き、そして強引な同化政策を伴い、その過程で多くの犠牲と痛みが伴いました。

文学や芸術においても、「unification」は重要なテーマとして描かれてきました。例えば、ギリシャ神話における混沌(カオス)からの秩序(コスモス)の創造は、宇宙の統一という壮大な物語として解釈できます。また、シェイクスピアの戯曲『リア王』では、王国の分裂と再統一が、家族の愛と忠誠の試練を通じて描かれています。これらの作品は、統一がもたらす秩序と安定だけでなく、その過程における葛藤や犠牲についても深く考察しています。現代においても、映画や小説において「unification」は、異なる価値観や文化を持つ人々が、共通の目標に向かって協力し、最終的に一体となる物語として繰り返し登場します。これは、グローバル化が進む現代社会において、多様性を受け入れながら、いかにして共通のアイデンティティを構築していくかという課題に対する、一つの答えを提示していると言えるでしょう。

「unification」は、政治、社会、文化のあらゆる側面において、常に変化と進化を続ける概念です。それは、単なる状態ではなく、目標であり、プロセスであり、そして常に達成されるべき理想なのです。この言葉を学ぶことは、歴史的な出来事や文化的な表現を理解するだけでなく、私たちが生きる世界をより深く理解するための鍵となるでしょう。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。特に、政治、経済、歴史などのテーマで国家や組織の統合・統一を扱う文脈で登場しやすいです。動詞(unify)や形容詞(unified)の形も覚えておきましょう。類義語(integration, consolidation)とのニュアンスの違いにも注意が必要です。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解)で、企業の合併や組織再編に関する文脈で登場する可能性があります。ただし、英検ほど頻度は高くありません。ビジネスシーンにおける「統合」の意味合いを理解しておきましょう。例えば、システム統合(system unification)など。

TOEFL

リーディングセクションで、歴史、政治、社会科学などのアカデミックな文章で頻出します。国家、文化、思想などの統一をテーマにした文章で登場する可能性が高いです。文脈から意味を推測する能力が重要です。unificationに関連する歴史的事件や概念に関する知識があると有利です。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。政治、経済、歴史、社会学などの分野で、国家や社会の統合・統一を扱う文脈で登場しやすいです。文脈から意味を推測するだけでなく、unificationが文章全体のテーマや議論にどのように貢献しているかを理解する必要があります。類義語や反意語も覚えておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。